记录自己“家里蹲”翻译生活

楼主:活在梦里的孩子 时间:2018-08-09 23:04:15 点击:7047 回复:238
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

上页 1 2 下页  到页 
  本人算是个天涯老人,不过一直怯于自己的文笔,习惯性潜水,鲜少发帖。三年前发的一个处女贴秒沉,之后就再没发过了。去得最多的板块是娱乐八卦,今年才无意中发现“生活那点事”板块,看了几个热帖,觉得这种记录生活的方式很吸引我。开这个贴,如果有人看,再好不过,还可以和大家聊聊,分享生活感悟。没有,就权当自己碎碎念,写电子日记,顺便练习写作。

  我是84年生人,性别女。论年龄,已经是不折不扣的中年人,可内心还感觉自己才20来岁。。。一方面是自己的心智不太成熟,另一方面自己现在还是单身,和父母住,从小又被保护得太好,人情世故的东西懂得很少。我的专业是英语,去年从学校辞职后,今年开始在家接翻译公司的稿子做。确切是从今年2月开始踏入翻译行当,中间停了两个多月学车和考CATTI二级,所幸都通过了。八月份继续,所以到现在为止做了三个多月。亲戚和朋友都觉得我是个奇葩,好好的工作不做,居然干起了“家里蹲”的工作,在他们看来就是无业,没有社会地位,收入又不稳定。而对我来说,翻译是自己一直想做的事情,尽管现在的状态是全年无休,每天工作10多个小时,精神高度集中,收入又很微薄,但还是觉得要坚持下去。在可预见的未来,收入会提高,而工作时间因为收入的提高也能减少。

  从去年开始吧,人工智能的话题炒了又炒,据说人工智能成熟以后,翻译是首当其中被淘汰的行业。。。有可能吧,不过到那时,百分之八十的职业估计都能被替代了。在时代的洪流面前,人是再小不过的蚂蚁了。你再怎么抵抗,也很难不受牵连。我的感觉是与其担心什么时候被淘汰,不如先专注自己正在做的事。到时再根据变化作调整吧。

打赏

7 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | | 楼主
楼主发言:129次 发图:1张 | 更多 |
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-10 10:34:40
  像我这种主要在家干活的,要说得高大上一些,就是所谓的“自由职业”者,仿佛时代弄潮儿的样子。其实在实际人们的心目当中,是无业人员的代名词,至少在我的生活圈子里是这样。我们家这里是挺小的一个城市,思维概念的更新都要比大城市慢个几年。不过话说回来,我现在也不是个成熟的自由职业者,只算是一个刚刚起步的“零工”。

  我做的是笔译,目前和两家翻译公司合作,流程很简单,需要翻译的客户找到他们,他们从难度、内容客户要求的交稿时间各方面评估之后,联系我这种随时候命的翻译,如果难度合适,又有时间,就可以接稿。另外翻译公司会交代一下客户的一些要求,排版、字体之类的,翻译的时候注意一下就行。等翻完后,直接发给翻译公司就行。工作量按中文字数算,按中朝算都有。月结或次月结。这里的翻译公司其实就是所谓的中介,译员的译费他们基本上都要抽取将近一半,特别对我这种刚入行的。所以有过和翻译公司打过交道的朋友不要觉得翻译很贵,经过翻译公司这一层,译员实际拿到的译费很少。将近十年都没有涨。1000字中文,速度不低的话(我还达不到),需要2~3个钟头,一个译员平均每天做3000多字,就需要6~8个钟头,这段时间不像平常的上班,可能喝个水,发个呆就过去10几20分钟,是真正保持精神集中的时间,有时候还得赶急稿,工作时间就不一定了,所以一天下来很是疲劳。得到的也不过几百元。不过我这种译员和翻译公司也是相互依存的关系,没有他们,我没有客户资源,一分也拿不到。他们呢,如果没有靠谱的译员,估计光和客户周旋就要占据大部分精力。

  如果每天都有3000字,那么一个月不休,所得是5000出头,另外还得交社保,实际到手就4000来块。但基本我现在是达不到这个数的,平均每天2000左右吧。一个是因为有时候稿子会撞车,接了一家的,另一家要求的交稿时间相近,就不能接了。另一个是有些专业类的稿子不好做,自己没把握的,也只能推掉。有时候连续赶一个急稿好几天,身体吃不消,也只好休息一天不接稿。这个月初我还接了两个大稿,但从昨天到现在为止就没稿子了,这种守株待兔式的工作状态也得好好适应。

  我的出路当然是提升翻译水平,提高价格,找更好的翻译公司合作。以后还可与外国公司合作。这个和翻译经验成正比,现在也在积累阶段。第二是拥有直接客户资源,省去翻译公司这一层,价格自然升高。另外,价格高了之后,如果后期不愁稿件量的话,可以自主安排工作节奏,可以适当空出一些时间休息和提升,享受一下生活。这个就是“自由职业”的意义所在。
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-10 11:17:20
  翻译是个技术活,而且入门门槛较高(不排除在这一行浑水摸鱼的),这也是我喜欢做的原因。虽然我不太懂人工智能,但机器翻译现在还不能独大的原因我想就是因为机器还不具备人脑的思维能力。语言是多么奇妙的东西呀,其中的隐含之意,讽刺,反话,这些机器都能捉摸并表达么,特别是小说文学类。将来不好说,就目前而言还差口气。

  说说我的上一份工作吧。在离我们家一个小时多车程的偏远大专做行政老师。现在高校都缩编,没有编制。工资4000不到。工作内容是什么呢?打杂。而且都是毫无意义的内容。比如说哪天学校开了个党的会议,要求每人写一篇学习心得,这个事情往往落在我头上,但其实我们部门里面没人是党员,不管,也得写。又比如哪天学校要进行部门检查,配合提供资料,我就负责资料造假。反正不管多杂的活,只要我空着,领导一拍脑袋,就让我做。当时我刚到学校的时候,说是做翻译的,结果进来干这个,这个还是堂堂的公立学校。我们的领导是个既贪婪又愚蠢的人,当初居然是作为人才引进到学校的,到学校后混了个中层当当。本来想“大展身手”,趁机捞钱的,但是其高调的作风惹得很多人不满,再加上确实办事不利,很多想要捞钱的项目都没开展起来。失望之余,他转向了外部,自己出去代课,有一半时间都不在办公室。其实学校很多人都知道,但也没人管。最近听说要高升了,转到一个更好的部门。这就是现实,往往让我疲惫又无力。我吧,个性比较耿直的,不会讨好人,特别是对于这种品性不良的人。之前他常常让我和另一个办公室女孩子替他干私活,也没任何好处。如果这是个让我觉得好的领导,我觉得干就干吧,为领导分忧,也是属下的分内之事。但面对他,我做不到。有次他让我星期天跑上海浦东去接他的一个所谓朋友(朋友是老外,但是中文很好),我直接拒绝,没给他留面子。私下里他对我也很多抱怨,说我不会办事,能力差之类云云。但表面还装得很友好。我干到后来觉得心灰意冷,在学校也没任何希望,还不如出来吧,再怎么样也算一技之长。
  • 万家汪后: 举报  2018-08-10 15:00:29  评论

    很佩服你能为了自己的梦想辞职,未来你想想的都会有的。
  • 活在梦里的孩子: 举报  2018-08-10 18:42:22  评论

    哈,第一个回复的朋友。梦想的实现有时候牺牲挺大的。特别是像我这种工作后又去读研的,错过最佳择偶期了。。。估计以后单身几率很高。不过,也是因为没有家庭牵绊,现在才能做翻译吧。都是有得必有失,看自己最看重的是什么。
剩余 8 条评论  点击查看  我要评论
作者:farcry4 时间:2018-08-10 16:19:38
  翻译好难的,没有扎实的中文功底很难学好翻译,佩服楼主,我大学那会专业也是英语,毕业十几年都荒废了。人工智能我觉得并不能完全取代翻译,一些简单的可以,中文博大精深,要想完全由机器来胜任翻译工作目前看来还做不到。个人觉得现在的英语学滥了,真正学得好的人不多,翻译也是如此,如果单纯从金钱角度考虑,可以侧重某一专业英语翻译,我有几个同学在北京外资律所做专职法律英语翻译,月收入3w+,不过工作量也是蛮大的
作者:秋悦1986 时间:2018-08-10 17:06:00
  你在哪个城市啊,大学行政4000不到
作者:强硬坚持 时间:2018-08-10 17:11:20
  你的出路是成立自己的小翻译公司,或者叫工作室。单纯出卖自己的劳动力很难赚大钱。其实你这种活完全可以上班兼职干,
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-10 18:41:37
  @活在梦里的孩子 2018-08-10 11:17:20
  翻译是个技术活,而且入门门槛较高(不排除在这一行浑水摸鱼的),这也是我喜欢做的原因。虽然我不太懂人工智能,但机器翻译现在还不能独大的原因我想就是因为机器还不具备人脑的思维能力。语言是多么奇妙的东西呀,其中的隐含之意,讽刺,反话,这些机器都能捉摸并表达么,特别是小说文学类。将来不好说,就目前而言还差口气。
  说说我的上一份工作吧。在离我们家一个小时多车程的偏远大专做行政老师。现在高校都缩编,......
  -----------------------------
  哈,第一个回复的朋友。梦想的实现有时候牺牲挺大的。特别是像我这种工作后又去读研的,错过最佳择偶期了。。。估计以后单身几率很高。不过,也是因为没有家庭牵绊,现在才能做翻译吧。都是有得必有失,看自己最看重的是什么。
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-10 18:44:50
  @farcry4 2018-08-10 16:19:38
  翻译好难的,没有扎实的中文功底很难学好翻译,佩服楼主,我大学那会专业也是英语,毕业十几年都荒废了。人工智能我觉得并不能完全取代翻译,一些简单的可以,中文博大精深,要想完全由机器来胜任翻译工作目前看来还做不到。个人觉得现在的英语学滥了,真正学得好的人不多,翻译也是如此,如果单纯从金钱角度考虑,可以侧重某一专业英语翻译,我有几个同学在北京外资律所做专职法律英语翻译,月收入3w+,不过工作量也是蛮大的
  -----------------------------
  嗯,是的。现在我也只是接通告为主,没有特别专业,慢慢再过渡到专业性的。其实我挺想往医学类发展的。
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-10 18:47:18
  @秋悦1986 2018-08-10 17:06:00
  你在哪个城市啊,大学行政4000不到
  -----------------------------
  我在浙江的一个小城市。我的前单位只是一个大专,刚成立,可能各方面都不规范吧。不过这个工资水平还是抵得上我们这里的平均工资水平的。
我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-10 18:54:02
  @强硬坚持 2018-08-10 17:11:20
  你的出路是成立自己的小翻译公司,或者叫工作室。单纯出卖自己的劳动力很难赚大钱。其实你这种活完全可以上班兼职干,
  -----------------------------
  看个人的兴趣和特长吧。成立工作室,相当于身份的转变,你从一个翻译转变成了管理者,每天头疼的事情不少。据我自己对翻译公司的了解,不可能兼职干。你要随时盯在电脑前,回答客户问题,寻找合适译员。出了翻译质量问题还得负责。这个几乎要占据全部精力了。晚上都得守着。如果翻译水平较高,要价高,完全可以过上比较自由的生活,我觉得也挺不错的。
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-10 18:55:24
  请教大家,如何修改已经发送的帖子的错误啊?以前还有编辑,现在貌似没有了?
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-10 20:50:36
  到现在还是没任何稿子~是翻译公司最近都没生意吗?之前的几个月天天都有,还不止一个。这个月初,也接了两个比较大的,一个17000多,紧接的下一个是将近7000。特别是前一个,有图片格式的,平均每天翻4000多,翻完后人都有虚脱的感觉。在交稿时间方面,其实翻译挺被动的,一切都要以客户的需求为主。有些明明不合理,比方说1万多字要两天翻完,这个几乎是让翻译全身心地扑在上面才能勉强完成。检查也只能匆匆而过。其实多给人一天时间,有检查的精力和时间,翻译的质量会好很多,何乐而不为呢?也有可能不是客户本人要求这么急,而是他们的公司和上司。总之人在职场有很多身不由己吧。

  一般翻译合理的量是3000中文一天。但是如果来了比较大的单子,内容合适的话,我也不能“狠心”拒绝。我现在接的最急的单子,就是这个月初的17000,5天时间完成。再多点,就只能推了。做这种急的单子比较痛苦,但更痛苦的是没稿子。心里空落落的。何以解忧,唯有看书了。
  • luna月亮姑娘: 举报  2018-08-10 21:39:00  评论

    很佩服你们全职做翻译的,我就下班以后兼职做做翻译,每天大概翻500~1000字都感觉很累,还都不是时效性要求高的活儿,无法想象全职翻译压力有多大。
我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-10 21:01:58
  @farcry4 2018-08-10 16:19:38
  翻译好难的,没有扎实的中文功底很难学好翻译,佩服楼主,我大学那会专业也是英语,毕业十几年都荒废了。人工智能我觉得并不能完全取代翻译,一些简单的可以,中文博大精深,要想完全由机器来胜任翻译工作目前看来还做不到。个人觉得现在的英语学滥了,真正学得好的人不多,翻译也是如此,如果单纯从金钱角度考虑,可以侧重某一专业英语翻译,我有几个同学在北京外资律所做专职法律英语翻译,月收入3w+,不过工作量也是蛮大的
  -----------------------------
  @活在梦里的孩子 2018-08-10 18:44:50
  嗯,是的。现在我也只是接通告为主,没有特别专业,慢慢再过渡到专业性的。其实我挺想往医学类发展的。
  -----------------------------
  另外,我觉得文字功底还有个手熟的过程,多写、多练,多积累,还是能提高的。我的功底也不太好,而且年龄偏大,但不是有句话么,什么时候开始都不晚,最好的开始时间就是现在。这辈子我是成不了什么大家了,天赋和努力程度都有限,但一直努力下去,做个中等偏上的翻译应该还是达得到的。
作者:tomdial 时间:2018-08-10 22:39:23
  慢慢来,虽说英语硕士,但这种文科专业感觉是不上不下的位置,回家没合适的工作,全职翻译暂时还看不出来有没有前途,若下定决心便坚持做下去。但个人感觉还是大城市更适合你无论工作、发展机遇和感情。
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-11 10:50:34
  @活在梦里的孩子 2018-08-10 20:50:36
  到现在还是没任何稿子~是翻译公司最近都没生意吗?之前的几个月天天都有,还不止一个。这个月初,也接了两个比较大的,一个17000多,紧接的下一个是将近7000。特别是前一个,有图片格式的,平均每天翻4000多,翻完后人都有虚脱的感觉。在交稿时间方面,其实翻译挺被动的,一切都要以客户的需求为主。有些明明不合理,比方说1万多字要两天翻完,这个几乎是让翻译全身心地扑在上面才能勉强完成。检查也只能匆匆而过。其实多给......
  -----------------------------
  评论 luna月亮姑娘:这个不好比,我相反是挺佩服你的,在上班之余还能兼职。无论上班时的工作节奏怎样,过一天之后都是很疲惫了。我之前上班的时候,五点多起床,晚上六点多才到家,吃完饭就只想躺着。。。我这还是没有家庭的情况下,很多家务我妈都替我做了。请问一下你是为直接客户翻译吗?或者有些图书翻译周期长一些,可以自由安排每天的翻译量。一般翻译公司交稿挺急的,而且数量不等。
  • luna月亮姑娘: 举报  2018-08-11 16:22:27  评论

    我都是自己接活,基本上都是同学老师介绍的,不太喜欢和翻译公司打交道,接的也都是不着急的稿子,虽然没什么钱,但时间还算自由。
我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-11 12:13:56
  @tomdial 2018-08-10 22:39:23
  慢慢来,虽说英语硕士,但这种文科专业感觉是不上不下的位置,回家没合适的工作,全职翻译暂时还看不出来有没有前途,若下定决心便坚持做下去。但个人感觉还是大城市更适合你无论工作、发展机遇和感情。
  -----------------------------
  这位朋友说到重点了。英语硕士确实处在比较尴尬的位置。从世俗角度讲,其实我们最好的出路是有编制的初高中英语老师。我的同学基本95%以上都是。我为什么没有当呢?第一,一般初高中招收英语老师都要求当地户口,我要报考也只能回家,但我们家因为城市小,英语老师饱和,我毕业那年没招,之后的几年也没招,渐渐就断了这个念头了。第二,我本身不太喜欢当老师,对这方面兴趣不大。现在的教育环境其实挺变态的,当老师心累,承受的压力和工作强度我可能还承受不来。另外,我本科不是师范的,没当过老师,读研期间的专业是翻译,又对外交流学习了一段时间,所以也没有什么教学训练。现在考教师竞争挺大,我不一定能考上。出于畏惧心理吧,也没再去尝试了。

  不当老师,留给我的路就真的不多了。。。做外贸?没太大兴趣,而且最佳时间已过,十几年前就有机会可以做的,现在更加不可能做了。毕业之后,我跑去宁波做了一段时间的留学文案,就是专门帮出国留学生写各种申请资料。工作内容用到英语挺多的,但是工作强度太大,天天加班到晚上9、10点。常常感到情绪奔溃。后来我爸身体不好,在我妈的要求下回家了。。。

  其实想想也觉得奇怪,论工作强度,现在做的和那时差别不大,为何还能忍受?我想主要还是兴趣支撑,我感觉做翻译其乐无穷,一个句子,一段话可以有不同的处理方法。高手的处理常常令我耳目一新。永远有新的东西可供学习。一个稿子里通常都有一些较难处理的部分,你通过思考、查询、验证,最后把它们都克服了,完成了一个稿子就好像游戏通关一样心情舒畅。另外,不管翻译的时候身体多累,心不累。翻译是一种比较单纯的工作,你所有要操心的事情就是如何把你手里的稿子翻好。对于我这种比较宅、又对职场人际交往厌倦的人来说非常适合。

  至于去大城市工作,我之前有去别的城市工作和生活过,但感觉都只是挣扎地活着,而没有生活。我不想丢掉专业,注定了工资不高,每月的工资付了房租,留点生活费,就所剩无几了。并且由于工作较忙,也没有融入到城市的生活中去。城市的繁华与我无关,也没给我提供更合适的工作机会。这也可能是个人能力问题。总之,是黯然回到了自己并不太喜欢的家乡生活。到了我现在的年龄,父母都已老去。作为独生女,还是陪伴在他们身边吧。
  • 切力色: 举报  2018-09-28 10:12:23  评论

    楼主做英语培训或补习应该也不错啊,现在家长都很舍得投资教育
  • 活在梦里的孩子: 举报  2018-09-28 18:21:42  评论

    评论 切力色:原因在后面已经说了。估计等我做翻译做得有很多心得了,年纪又大了,吃不消赶稿了,可以试试教翻译啥的?不过是不是有这个市场还不知道。。。先不想那么多了,呵呵。
我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-11 12:18:00
  今天还是没稿子。。。双休日的稿子貌似更少了。也罢,那就看专业书吧。我是个比较喜欢买书的人,走到哪,买到哪,每次搬家,书都占了行李的大比重。可是都没有好好地看完。。。
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-11 12:42:20
  任何行业都有牛人。有些翻译据说一天最多能翻10000中文字,如果这不是他之前翻过的内容雷同的稿子,那这些人对我来说真是神一样的存在了。
作者:beautifulmindwz 时间:2018-08-11 18:02:53
  水平很高吧
作者:wyttdjx 时间:2018-08-13 13:20:34
  您好,请问您平时翻译的都是什么题材的资料,价格是多少钱一千汉字呢
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-13 13:47:54
  @wyttdjx 2018-08-13 13:20:34
  您好,请问您平时翻译的都是什么题材的资料,价格是多少钱一千汉字呢
  -----------------------------
  哦,我现在翻译的东西比较杂,通稿类,学术论文、公司宣传、简历、书籍介绍、留学个人陈述等。不是特别专业的基本都接。价格60~70/千字。
作者:strongtina 时间:2018-08-13 14:02:21
  做自己喜欢的,擅长的事情,很好,楼主加油!
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-13 15:33:09
  连续三天没有稿子,昨晚终于接了一个不到1000字的稿子,今早翻完交了,现在又空了。。。这个月到现在为止翻了将近27000字,算是达到了2000字一天的合格线,但之后怎样不好说。理智告诉我,空闲的时间其实很宝贵,正好趁这段时间好好看书呀,既可以将没看完的专业书看完,也可以学习别的领域的知识,为将来做专项翻译做准备。但总不能全心投入,不安感时时萦绕心头,想的都是翻译公司最近没单子吗?是因为自己翻的他们不满意吗?要是总这样下去该怎么办?可能是我之前太顺了,刚一开始做翻译,稿子就没有断过,从来不用等稿。有几次和另一个做自由翻译的女孩子聊天,她总说动不动就得等稿子,我还安慰她,现在自己也经历了。滋味确实不好受。

  现在的不安不在于挣钱多少,而在于是不是有稳定的量让我在这个行当站住脚跟,生存下去。如果这样的情况一直持续的话,确实要想办法另找更多的翻译公司了。不过,现在的大环境不是太好,我之前找过一些,有些根本没回应,有些上来就让你翻译但没有结果的,有些通过以后很少找你翻译的。现在合作的两家也是承朋友介绍,靠谱一些的。这种不安感估计还要伴随我好长一阵子。

  由自己想到别人,其实不要说我这种没有任何保障的,就是在稳定单位工作的,也充满不安,甚至比我更甚。我不知道富人的感受是什么,就我这个阶层(城市平民),人们普遍焦虑、功利。之前看过我们城市晚报的一篇情感文章,一个婆婆吐槽自己的儿媳。从儿媳和她儿子谈恋爱开始,这位婆婆就非常不满:“我儿子是国企职工,我也希望他找个有工作的”。我一开始以为她儿媳没有工作,读到后来才知道在私企工作。好吧,在老人的心中,私企工作就等于没工作。后来拗不过儿子的老妈只能同意了这门婚事。婚后,生孩子提上日程,这位婆婆是这么看的:“反正儿媳也没什么好工作,想让她把工作辞了,专心生孩子”。没想到儿媳还有点个性,不肯辞,而且看似也比较能干,那时也做到了单位的主管级别,月薪6000多,在我们这里真的不错了。后来发生了点意外,儿媳在怀孕期间流产了,这位婆婆就有点不依不饶了,把所有的责任都推到儿媳不肯辞职上。也是因为儿媳后来再没怀孕,婆婆就想怂恿儿子离婚,但不知道怎么说出口,所以求助晚报的记者。就这么一篇奇葩的文章,堂而皇之地刊登在我们市的主流媒体上。它想要表达什么?好像也不太符合现在倡导的“正能量”吧,加剧社会矛盾还差不多。这位婆婆,一个典型的利己主义者,倒是刻画得棒棒的。现实生活中这样的老人其实不少。文章当中,儿子和儿媳的感情一直不错,婆婆一直充当搅屎棍的重任。如果儿子要离婚,也是他们两口子的事情,要你这个婆婆在那里大呼小叫干什么呢?还跑到报社宣传,其心可诛哪!

  作为一个“齐天大剩”,我挺无奈地加了一个我们这里的一个公益的相亲微信公众号,不得不说,我这样的想找到合适的结婚简直难于上天,因为放眼望去都是90后,甚至95后的天下了。我看到很多小哥哥、小姐姐择偶的第一硬性条件是: 体制内,国企、事业、公务员。原先我以为90后应该思想活跃,受传统思维限制较小,现在看来相当一部分还是遵循老路,这应该和他们内心深处的不安有关,稳定还是压倒一切的。我是体制内,我的另一半也必须是。虽然体制内的待遇和福利比较丰厚,但这个不能成为压倒性的择偶标准吧。

  我有一个表姐,从小和我一起长大,关系很好。但很早就感觉和她渐行渐远了。现在维系我们的只有血缘关系。她一毕业就到了我们这里小岛上的事业单位,一干十多年,期间经历了结婚生子,现在孩子已经5岁,基本扔给她爸妈带(爸妈在本岛)。她自己还像独身一样,吃食堂饭,一人独居,丝毫不介意夫妻分居和孩子以后的教育问题。我曾问过她:如果能找到赚钱差不多的工作(非体制内),你愿意回来吗?她坚决地否定。在她心里,事业单位和公务员是最好的工作,哪怕放弃很多别的东西,她也要把这个工作保住。我完全不能理解她的想法,就像她不理解我一样。

  钱、福利固然重要,但最重要的不是人的感情和内心吗?我很反感用工作来划分阶层的想法。不管我的工作是什么,我做的事情有价值,对得起我的所得,就很好了。
  • 重新开始的马甲酱: 举报  2018-08-17 09:18:37  评论

    也有可能她喜欢自己独居的生活呀,有些人就是喜欢在自己的安全范围里生活的,可能很多人看我们的生活也都会是觉得无聊的
  • 活在梦里的孩子: 举报  2018-08-17 11:27:00  评论

    评论 重新开始的马甲酱:怎么说呢,我觉得独居生活那是未婚的专利。已婚已育的独居差不多是放弃了自己的应尽义务,她平时每两个礼拜才回家一次,子女的教育要怎么解决,夫妻关系呢?她的妈妈,就是我的姑姑,身体并不好,也是硬撑着给她带小孩。晚年的乐趣可以说基本没有。
剩余 10 条评论  点击查看  我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-13 15:36:50
  @strongtina 2018-08-13 14:02:21
  做自己喜欢的,擅长的事情,很好,楼主加油!
  -----------------------------
  谢谢你,朋友。其实在天涯泡了那么久,很明白再好的帖子总有那么几个键盘侠跳出来刷存在感。我开这个帖子也做好了心理准备。。。到现在为止,回帖的朋友都是鼓励我的,这让我这个在现实生活中备受嘲笑的人觉得很温暖,真的!
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-13 15:39:52
  @beautifulmindwz 2018-08-11 18:02:53
  水平很高吧
  -----------------------------
  你是问我的水平吗?不敢自诩很好,但至少不会为了钱糊弄自己的工作。超出能力范围的不接,接了的就尽最大努力完成。
作者:marple07 时间:2018-08-13 16:08:40
  你没考虑换工作么,比如做培训?翻译这行业,现在的需求量还大么?现在海龟太多了,感觉很多翻译工作公司内部都可以解决了吧。即使不能解决拿出来做的应该也不是轻松的。最近同事参加一个国际会议,传来了视频给我看,讯飞的现场翻译,作为我外行人看了觉得太厉害了。
作者:圆圆来了2017 时间:2018-08-13 16:33:01
  为什么不去做做英语培训行业呢,这个更有前途些
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-13 17:10:21
  @marple07 2018-08-13 16:08:40
  你没考虑换工作么,比如做培训?翻译这行业,现在的需求量还大么?现在海龟太多了,感觉很多翻译工作公司内部都可以解决了吧。即使不能解决拿出来做的应该也不是轻松的。最近同事参加一个国际会议,传来了视频给我看,讯飞的现场翻译,作为我外行人看了觉得太厉害了。
  -----------------------------
  说实在的,做翻译是我综合了兴趣、收入、价值观的选择。收入尽管短期内达不到很高,但达到中上水平可以,不可能大富大贵,但可保证衣食无忧。至于培训班,和我的价值观严重不符。我曾经当过一段时间的培训班老师,还是在我们这里唯一交社保和公积金的培训学校。我很遗憾地发现基本就是靠坑、蒙、拐、骗拉学生,老师没有经验的说成几年工作经验,学历本科的说成研究生。其实老师真的好,也无所谓这些夸大的成分。关键是教之前也没有给老师提供了解学生的机会,哪怕稍稍聊几句。常常硬塞学生给老师,第二天早上要上课了,晚上才和你打招呼。最忙的时候是双休日,从早上7点到晚上6点,不间断地上课,连中饭和晚饭都没时间吃。。。越到后来,教学质量可想而知。另外,培训学校收费惊人,高三学生每节500多,初中生也要200多,但是教师的课时费不足100。家长这样的付出,得到的是怎样的教学质量呢?虽然我的钱被克扣得厉害,但是我也不忍心拿这样的钱。所以干了不长的时间我就退出了,而且决定今后也不会做。也许有好的培训班吧,我说的是我的经历,

  现在确实海龟越来越多了。但我的个人意见是海龟的英语水平不等于他们就可以胜任当翻译。一个比较初级的翻译的养成可能就需要两、三年的时候,这其中英语专业毕业的占大多数,经过4年乃至7年的专业学习,再磨上几年,才是一个翻译的雏形。海龟虽然在国外,语言环境不错,但一般提高的是听说水平。他们的阅读水平可能也很高,但看懂和翻译地自然流畅是两码事。如果企业内部有一些邮件、不是那么重要的资料当然没问题,但涉及到要求比较高的文件,估计能做的人不多。学语言是一个投入过程很长,收益也很慢的事情。我指的是大概率,不排除一些牛人。

  翻译量一直都很大,试想,国际上一天发生多少次的交流活动啊。只是一般人没有获得的途径罢了。而且短期内还没那么快被机器翻译取代。至于您说的讯飞,我也看过相关的报道,有些东西怎么说呢,可能是讯飞为了扩大影响力,和主办方提前准备的呢?有些宣传有夸大也未可知。至少最牛的GOOGLE翻译有些地方还是处理地不太完美,这个尚需时间。如果真的那一天到来(机器翻译取代人工)的话,我也只能被迫转行啦。
  • marple07: 举报  2018-08-13 17:51:55  评论

    我猜你父母应该是你坚强后盾,或者你以前的工作积蓄不少。我自己就是英语专业,现在教的也是英专学生,不过一般有亲戚朋友的孩子要报考这个专业,我都会劝他们仔细考虑。刚才我说的会议就是外研社暑假的tesol大会,我没去,不过看了视频,我庆幸的就是幸好我年纪大了,不用担心未来职业的安全
我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-13 17:28:22
  @圆圆来了2017 2018-08-13 16:33:01
  为什么不去做做英语培训行业呢,这个更有前途些
  -----------------------------
  这个也是因为自己的理想化想法吧。我感觉现在的孩子被逼着学英语居多,在基础阶段,英语需要背、记的东西尤其多。很枯燥又很乏味。老师的引导作用很重要。还有一点,不是每个孩子付出同样的努力都能学好英语,就像我学不好数理化一样。每个人适合的学科也不同。每当我看着有些小孩硬背单词,我就一阵痛心。我作为培训老师,没有能力使他们喜欢上英语,爱学英语。这样的工作又有什么意义?所以还是一句话,兴趣是做工作的前提。如果是翻译,我可以专注自己的技能,无其他干扰,不是更有意思吗?
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-13 19:18:52
  @marple07 2018-08-13 16:08:40
  你没考虑换工作么,比如做培训?翻译这行业,现在的需求量还大么?现在海龟太多了,感觉很多翻译工作公司内部都可以解决了吧。即使不能解决拿出来做的应该也不是轻松的。最近同事参加一个国际会议,传来了视频给我看,讯飞的现场翻译,作为我外行人看了觉得太厉害了。
  -----------------------------
  @活在梦里的孩子 2018-08-13 17:10:21
  说实在的,做翻译是我综合了兴趣、收入、价值观的选择。收入尽管短期内达不到很高,但达到中上水平可以,不可能大富大贵,但可保证衣食无忧。至于培训班,和我的价值观严重不符。我曾经当过一段时间的培训班老师,还是在我们这里唯一交社保和公积金的培训学校。我很遗憾地发现基本就是靠坑、蒙、拐、骗拉学生,老师没有经验的说成几年工作经验,学历本科的说成研究生。其实老师真的好,也无所谓这些夸大的成分。关键是教之......
  -----------------------------
  您说的我很赞同。我确实有一对非常开明的父母,估计方圆百里都难寻。我现在得以在家做翻译,也是依托他们,吃住都不用花钱。好在别的开销也不大,我尽量自己解决。我爸年轻的时候有点小才,但迫于生计,没能从事自己最喜欢的行当,一辈子困顿(当然没到挨饿受冻的地步),心情郁闷,导致晚年身体极度不佳。所以他能理解我,也对我做家里蹲翻译表示支持。我妈不像别的母亲对我的婚姻大事焦虑不安,基本没对我进行过催婚,性格也很开朗。即使偶尔烦躁,大部分时间还是好脾气。我现在的希望就是能尽快走上正轨,让我爸放心,让我妈能享受到一些晚年女儿带来的快乐吧。

  但从另一方面来说,我对结果也不太强求,尽人事,听天命,因为大环境是这样,没准哪天真的被机器取代了呢。我不知道今后的路会在何方,但至少想踏踏实实做几年翻译。也许我这是作死的行为,但我是一直把精神世界放在首位的人。如果不辞职的话,也许在学校能混上很长时间(无专业纯打杂),但我会活得很被动,谨小慎微,除了这份工作,我再无傍身之技。如运气好,混到退休,结束乏善可陈的一生。如运气不好,中途出现意外,被学校辞退(我挺不擅长搞人际关系的,在我原来的岗位上,替代性太强),我又将何去何从呢。那么不如快乐一些,听从自己内心吧。有时也在反思,为什么别人能忍而我不能忍,后来也想明白,人和人是不同的。就像面对抑郁症患者,你去劝解他们快乐一些,想开一些,有用吗?他们的痛苦你没有感同身受,就无从得知。

  我确实感觉英语,或者说语言越来越有工具化的趋势,它们可以作为兴趣、爱好,却已经不太适合谋生了。也许我的运气还好,赶一下末班车,但到了我的下一代,还是不要贸然选择了。

  其实人的一生,短短数十载,很快就到头了。就在刚才,我的邻居家传来噩耗,他们的女婿得了结肠癌,本来一直以为是早期,结果今天开刀发现已经转移,医生预估还有1到2年的寿命。这位女婿才50不到,一辈子漂在海上打工,也没享受多少家庭的温暖。女儿没工作,带着才10岁的儿子。今后要如何生活?什么是人间悲剧?这就是,而且每天都在上演。生命的无常让我更加看重精神的快乐。希望生活不要无故亏待那些勤勉、善良的人们,希望这样的悲剧能少一些,再少一些。
作者:绯绡的粉丝 时间:2018-08-14 05:45:45
  楼主现在做自己有兴趣的事情,很好啊。其实真正能做自己喜欢做的事并作为工作的并不多,所以楼主是幸运又勇敢的人。但是自由职业有不稳定的特点,所以最好能有稳定的衣食房子来居住。我不是做翻译的业内人,觉得是否有这方面翻译的论坛,可以直接接触到甲方的,来联系看看,增加客源。祝楼主顺利!
作者:稻草人海南 时间:2018-08-14 08:14:28
  楼主是幸运又勇敢的人,同龄,很羡慕你的选择。
作者:alskdjfhg2013 时间:2018-08-14 08:54:14
  你是英语专业,然后自学考过的吗。需要不需要特殊指导。有必要吗。
  我非英语专业,考过实务没过。
  我高中的时候也是一门心思想上外国语学院的小语种,阴差阳错没去成。
作者:鼓楼鼓楼鼓楼 时间:2018-08-14 09:29:36
  工作回报率太低了,找一些涉外公司,做专业翻译。翻同样的东西,效率会高很多,业余时间再做自己喜欢的事。这样两不耽误
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-14 19:12:06
  @绯绡的粉丝 2018-08-14 05:45:45
  楼主现在做自己有兴趣的事情,很好啊。其实真正能做自己喜欢做的事并作为工作的并不多,所以楼主是幸运又勇敢的人。但是自由职业有不稳定的特点,所以最好能有稳定的衣食房子来居住。我不是做翻译的业内人,觉得是否有这方面翻译的论坛,可以直接接触到甲方的,来联系看看,增加客源。祝楼主顺利!
  -----------------------------
  谢谢建议。谬赞了。幸运是有的,勇敢谈不上。如果不是家里人支持,估计什么也做不了。英语论坛什么的我还真的没找过。等游刃有余一些的时候再说。可能也需要机缘。刚开始做翻译的时候,我就加了一个译者群,质量挺高。建立者是一个有八年经验的自由译者,据他说直接客户是比较难找的。他现在在Proz上接单,其实也就是外国翻译公司的单子,但单价要比国内公司高多了。这大概也是我努力的方向之一。
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-14 19:16:11
  @稻草人海南 2018-08-14 08:14:28
  楼主是幸运又勇敢的人,同龄,很羡慕你的选择。
  -----------------------------
  哈哈,好惭愧的,在同龄人面前,我没什么拿得出手的。唯一安身立命的工作也还在探索阶段,前途也未知。只能用一句话鼓励自己:“但行好事,莫问前程”。
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-14 19:33:11
  @alskdjfhg2013 2018-08-14 08:54:14
  你是英语专业,然后自学考过的吗。需要不需要特殊指导。有必要吗。
  我非英语专业,考过实务没过。
  我高中的时候也是一门心思想上外国语学院的小语种,阴差阳错没去成。
  -----------------------------
  嗯,CATTI的考试是自学过的,没有参加什么辅导。不过我也不是一次性过的。个人建议是实践非常重要,达到一定的翻译量是前提。我中间停了很长的时间没考,今年五月份考试也没有做专门复习,只是在考前做了差不多三个月的翻译。考试的时候确实感觉理解和转化能力变强了,所以速度快了,正确性可能也提高了一些。还有很重要的一点是一定要带!对!字!典!。英翻中要用陆谷孙那本很大很厚的字典,这样能保证人名、地名查得到,CATTI是扣分制的考试,有些朋友可能就差一两分就及格了,很有可能是毁在了一两个地名上。如果觉得自己翻译没有感觉,建议买一下韩刚的课程,沪江网校,淘宝都有,跟着他做,一般也可以了。以上供参考。

  看来你高中就有明确的目标啦,觉得你是一个有主见,擅谋划的朋友。小语种的翻译反正是要比英语吃香,收入也更高。我觉得对学外语的人来说,理想状况下是英语出色,再熟练掌握一门小语种。但现实是掌握一门外语都费劲。。。
我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-14 20:38:05
  @鼓楼鼓楼鼓楼 2018-08-14 09:29:36
  工作回报率太低了,找一些涉外公司,做专业翻译。翻同样的东西,效率会高很多,业余时间再做自己喜欢的事。这样两不耽误
  -----------------------------
  谢谢建议。确实现在看来工作回报率率很低。。。不过这已经是我的最优选择了。专业翻译是明确要走的路,不过现在还没有把握,边做边学吧。
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-14 21:01:59
  昨晚看了会书,到11点准备睡觉时,很突然地接到翻译稿子,要求今晚交。2600字。翻译公司的工作时间也是挺恐怖的。

  今天早上7点起床,洗洗弄弄,吃个早饭,8点不到坐到电脑前开始翻译,到11点多吃午饭。吃完以后继续,干了一会觉得太困,就睡了个午觉,两点左右起来继续翻。到5点左右完成,开始检查。5点多妈妈喊吃饭。吃完饭后,又继续检查,大概7点不到发出去了。

  以上的流水账就是我一天的状态,节奏基本是不紧不慢,也不累。对于不太难的,字数控制在3000左右的,现在基本不是太慌了。如果千字价格再提高一些,我也就满意了。但速度相对于一些急稿的要求还不够。速度和质量很难平衡,对于自身,当然要把握质量,但对市场,速度第一,质量不要太差。

  刚交稿过去,又来了稿子。980,英翻中。我翻的大多是中翻英,英翻中有点虚,今晚得再翻一些了。
  • marple07: 举报  2018-08-14 21:50:43  评论

    我一个朋友,不是专职翻译,他每次用Google先转换一下,然后一句句仔细改,说这样效率很高
  • 活在梦里的孩子: 举报  2018-08-14 22:00:06  评论

    评论 marple07:嗯,谢谢。这个方法我在用哦。不过英中就差一些。其实母语译者才能走得更远。英中是努力的方向。
剩余 3 条评论  点击查看  我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-15 19:50:08
  刚刚把昨天980的稿子发出去了,居然用了一天时间。。。下午又来了个900多的英中要求今晚9点交,就推掉了。

  这个稿子的内容是关于度假的合适穿搭的建议,偏时尚休闲类,有些英文表达很地道,以前没接触过,查了很久的单词。语言表达上也得斟酌,不能太严肃,最好能活泼俏皮一些(好吧,我的弱项)。还有一些大牌(在中国不出名)的服饰和配饰,我这个土鳖基本上没听说过,得一个个查找出来。一双拖鞋折成人民币差不多5000,就算老外也会觉得贵吧。

  我本人对这类奢侈品没什么感觉,什么包包、衣服,基本就在淘宝解决了。但对护肤品挺上心,平时也会逛逛一些美容论坛啊之类的。我在想是不是能打开一个思路,把化妆品类的翻译当作将来的一个方向呢?中国市场太大了,我们知道的国外品牌其实挺有限的。我的学生时代女生基本上都素面朝天,但现在的学生基本到大学就开始化妆了,这也是社会进步。随之产生交流需求和翻译需求。

  另一个我想发展的是医疗方面的英语,虽然这个对我来说入门很困难,但如果就专注在一个小点呢?因为家里人身体的原因,接触了一些很浅显的医疗知识。就目前而言,最发达的医疗研究还是在美国、英国这类的老牌发达国家。中国在这方面估计有几十年的差距。。。比如,癌症的靶向药,在美国应用的就多达50多种,而在中国上市的才寥寥几种。而现在基因研究又如火如荼。很多时候,钱可以买命。如果家里有钱,在中国又得不到好的治疗,完全可以去海外看病。也已经有很多医疗中介机构提供海外就医的服务。翻译在其中就发挥了巨大的作用。单就给这些机构翻译病历来说,翻译量就很可观了。

  晚上没事的话准备看会书,其实这样的节奏我挺喜欢。白天做稿子,晚上干点自己喜欢的事。
我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-16 21:00:25
  今天星期四,“魔咒”又来了,即一到星期四就没稿子。。。果然,空了一个上午,我就看了看微信,现在真是信息爆炸时代啊,一天不看,更新的公众号文章就多得要命了,到处都是红点点。看了一篇英语相关的公众号文章,真的很感慨,说的是一个翻译公司,把自己的宣传口号都翻得不伦不类,中式英语,经留言的网友查证,是用谷歌翻的。。。我出于好奇,也去查证了,是真的。被披露后,该翻译公司恼羞成怒,在后台不停攻击作者,破口大骂。估计应该是国内比较知名厉害的公司,能量也很大,现在再去看那个公众号,这篇文章已经删除了。。。

  我想我这么个帖子,也没多少阅读量,应该不至于被删帖吧。。。作为想在这个行当混口饭吃的人,当然希望环境好一些,可事实证明其实也挺黑暗的,而且也不光是这么一件事让我有这样的感觉。前阵子有句话很流行,叫做“人间不值得”,这和“佛系”有一点类似,相当于直接放弃抵抗,逆来顺受了。这样的处事我本身不是太喜欢,总要有人站出来,哪怕仅仅说出自己的感受。说的人多了,自会形成一股力量,不容小觑。

  中午吃饭的时候,没在意手机QQ消息,结果错过了一个稿子,其实我就是超过3分钟没有回复,就和它华丽丽地失之交臂了。看来我并不是翻译公司的香饽饽。。。译员间的竞争还是很激烈呀(⊙o⊙)

  吃过饭后,趁有时间原想去外面走走,结果间歇性刮风下雨,也罢,下午就呆在家里看书了。晚上,也就是现在,上一下网,一天也就很平淡的过去了。下一步要着手再去找一些翻译公司看看。
剩余 2 条评论  点击查看  我要评论
作者:欠你一命 时间:2018-08-17 03:29:12
  本人自大学毕业一直从事翻译行业 至今有九年多 翻译需要慢慢积累 建议你能找一家翻译公司做专职翻译 因为公司会给你一定且必要的专业培训 能帮你尽快成长 另 翻译很累很苦 我专职六年 现在自由职业三年多 非常累 几乎没有休息日 经常加班 所以想一直做这个行业要有充分的思想准备
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-17 09:16:02
  @欠你一命 2018-08-17 03:29:12
  本人自大学毕业一直从事翻译行业 至今有九年多 翻译需要慢慢积累 建议你能找一家翻译公司做专职翻译 因为公司会给你一定且必要的专业培训 能帮你尽快成长 另 翻译很累很苦 我专职六年 现在自由职业三年多 非常累 几乎没有休息日 经常加班 所以想一直做这个行业要有充分的思想准备
  -----------------------------
  哈,有翻译前辈现身了。多谢,感觉您说的都是肺腑之言。翻译公司有过尝试的,当时刚毕业,家乡又找不到什么工作,我跑去宁波混了一段时间,宁波离我们家这里1个多小时的车程吧,是距离我家最近的城市,又比我们这里发达。

  第一份工作就是翻译公司的全职翻译,因为实在是想朝翻译发展。这个翻译公司是怎么找的呢?是在读书期间做兼职翻译的合作公司,每次打款都挺及时的,而且稿件貌似也比较稳定。我就在QQ上联系了老板,她也很爽快地同意我过去。到宁波后,我按照地址七拐八拐地在一个居民楼里找到了这家公司,人事笑眯眯地和我谈了一会,我这才意识到自己处事的不成熟。原来这个翻译公司的全职翻译是不支付社保的,也没底薪,干一单算一单,这和兼职有什么区别?唯一不同的可能是中午包一餐饭。。。都怪我之前把事情想得太简单,还是象牙塔中的那一套,其实社会上很多事情是超出想象底线的。。。我那时候进退两难,不在这家干吧,就意味着要重新找工作,当然还是翻译公司为主,但情况还是差不多呢?找别的类型的工作,意味着我可能要呆上一段时间,吃饭都是问题,还要付房租(还是父母赞助的)。后来想想,还是先在这家干吧,看看情形再说。几天之后,我基本绝望了,就是一个草台班子,客服都是老板和学校签订的实习生,老板也不是一直在的,空了过来一下。不知是运气差还是怎么的,开始的那个月仅仅做了一千出头。。。虽说一个月还太短,应该再坚持一下,可当时真的连吃饭都不够,第二个月估计也不会太好,最主要的原因是公司的做法太不地道了。就在我不知所措的时候,刚好接到以前面试过的留学中介的电话,让我过去上班,两者相比,自然是留学中介了,因为吃饱饭还是第一位的。。。

  现在看来这段经历像个闹剧,可当时的凄凉只有自己知道。正规些的翻译公司可能在大城市比较多一些。之后遇到一个翻译,她在武汉的一家翻译公司做过几年,一进去就有培训,双休,交五险一金,工资虽说不那么高,但起码还是个像样的公司。而我的家乡现在都没有实体的翻译公司。

  从留学中介辞职以后,我就萌生了自己接单的想法。我这个年纪已经不可能再去大城市重新开始了。精力和金钱都不太允许,如果实在需要培训,那就自己花点钱吧,现在网上培训已经很大很成熟了。我也在初步接触Trados,感觉自己摸索还是能掌握基本操作的。

  翻译的苦和累早有心理准备了。可能最近这段时间空一些吧,前面几个月,包括赶稿的时候都没有在晚上11点前睡过觉。早上也基本在8点前起来了。觉得还可忍受。前辈也是对这一行非常热爱,才坚持下来的吧。以后稳定下来,我希望至少一礼拜休息一天吧。我在想你是不是有自己的一个小小的翻译圈子,如果稿子过多,自己处理不过来了,能否把它们转让给你信得过的、人品、能力均可靠的翻译,然后自己收些中介费,你最多再最后检查一遍。这样自己轻松些,别人也因为你的帮忙有钱赚。这个思路是我上次逛一个翻译论坛时一篇文章里提到的,不知是否可行~

楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-17 10:36:11
  前面一位翻译前辈的回复让我想起了我之前的种种经历,窘迫、无助、失望是主流。我是个工作经历很“丰富”(散乱)的人,外贸内勤、培训班老师、留学中介、大专院校行政老师,最长的工作干了三年多,最短的干了八个月。。。我自己看到这份履历也觉得汗颜。估计别人都认为我是个极端不靠谱的家伙。。。

  其实我的“初心”一直都没有变,就是做专业相关,也就是英语相关的工作。这些工作有些是被命运推着走的选择,有些是无奈的接受。当然我的性格也是由很大的缺陷,一直比较理想化,碰到一点不如意就习惯逃离。。。

  我发现很多人的所作所为要从童年开始分析。我从小就是个很平庸的人,到现在也是“洗衣做饭嫌累,琴棋书画不会”的类型。父母没给我什么压力,虽然也嫌我不如别人乖巧聪明,但也没实际要求我做什么,所以童年都是懵懵懂懂过的,不像现在的孩子从小就有明确的目标。混完小学,到了初中,还是没什么自尊心,也确实不聪明,成绩从中流慢慢下划到中下,因为我开始觉得数学难了,但也是丝毫不用功。不过英语在我的所有功课里还是“矮中取长”,我从来不用费什么劲,就能达到中上的程度,当然也只是在我们班的范围内。

  中考成绩上了我们这里的一所普高线,但我是听说高中很恐怖,尤其是对理科不好的人太不友好,所以几乎没有犹豫就选择了一所还相对有名的外语类中专。多年后往回看,感叹我就这么轻易地选择了人生之路。到了中专,我那后知后觉的上进心突然被激发了。也是因为读了自己喜欢并擅长的专业吧,觉得整个人充满了干劲,真的有为自己前途打拼的决心和毅力。总之,在中专期间,成绩一直还算不错,拿了最高的奖学金,也通过了英语六级。现在看来英语六级挺普通,但在10多年前,可以凭着这个证书找到一份比较好的外贸工作了。

  临近毕业的时候,我几乎准备找外贸工作了,我妈的一个朋友突然打电话让我去他单位上班,那是个在杭州郊区的大型制造企业,当时的产值就过亿了。这个当时看起来确实是个最好的选择了,又是很铁的朋友推荐的。爸妈都很高兴,也没了解很多就让我去了。我呢,谈不上高兴或是不高兴,总的来说是被推到了这么一个工作上。因为当时的情形不可能拒绝这份看上去高大上的工作吧。到了企业才知道,先要作为实习生呆着,具体呆多久也不知道,因为我属于关系户硬塞,没部门要。。。由此,我开始了长达一年的实习生涯。。。我像个弃婴,吃百家饭,在各个部门轮番转悠。也不知道将来到底干什么。每个月领150元的补助,还要爸妈赞助生活费。我本身的性格也不是那种人见人爱,花见花开的类型,很自卑,很敏感,所以那段时间过得很苦闷。熬了大半年吧,直到新来的大学实习生过来了,我才稍微快乐一些。但心里的自卑更严重了,看,别人都是大学毕业,而我只是个关系户。。。
作者:平小猪和狗怪 时间:2018-08-17 11:37:45
  佩服楼主,现在翻译的收入很低,给钱的领导不重视,根本没耐心好好分辨翻的好的和差的,所以即使翻译水平好也不一定就能提高收入。
我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-17 12:37:26
  考自考英语本科文凭的过程还是挺顺利的,过了一年拿到了。我那时的目标就是读研,也知道好几个榜样的事迹,自考英语毕业的,考上了名牌大学(排名前2)的硕士。这时我性格中的天真,或者说无脑就出来坏事了,我没有好好分析自己和别人的差距,或者说了解一下人家考上研都付出了什么样的努力,就是单纯地认为别人能考上,我也能考上吧。然后我就选择了一所上海的不是一流,但也相当不错的高校作为我的努力目标。之所以选择上海也是为了将来的工作着想。结果是可想而知的,第一年差了挺多,可当时我看专业课都过了,就觉得自己还有潜力,又准备第二年。。。命运仿佛和我开了个很大的玩笑吧,第二年让我进复试了,却又被涮了。。。那时我还挺不服气的,因为以往考我这个分数的基本还是有书念,还可调剂到别的专业,但我的分数之低,已失去调剂机会。现在回过头来想想,真的是羞愧难当,那时自己确实还没具备进入那所高校读研的素质,看的书很少,理论掌握也很不充分。

  命运又一次把我逼到了死胡同,或者由于我的一系列误操作,我又到了一个必须抉择的地步:继续考还是放弃?后来还是决定咬牙坚持再考一年,因为一旦放弃,就前功尽弃了。这次换了个省内的大学,很幸运地考上了。

  我考上研的时候已经27岁了,从23到27,人生中最美好的年华就这么失去了,而且永不再来。俱往矣,再怎么后悔懊恼也无济于事。如果对我将来生活有什么启迪的话,那就是永远不要好高骛远,一定要实实在在了解自己。俗话说:人贵有自知之明。当一个人的能力和梦想不匹配时,代价可以说是非常残酷的。
  • 活在梦里的孩子: 举报  2018-08-17 12:40:21  评论

    这里补充一点,第二年考研的初试成绩按理是可以调剂到别的专业的,但复试分数之低,使我失去了调剂资格。。。
我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-17 12:54:34
  终于读上研了,是不是我人生的巅峰就来了呢?可惜生活不像小说,读研期间我的表现是平淡无奇。第一学期完全在弄懂什么是论文,成绩较差,第二学期终于有点起色,但学期也结束了。我们基本上的课程都在第一年学完了。第二年只是零星的一两门课。这时候离写毕业论文还早,又刚好有了个出国交流学习的机会,就到美国住了一学期。学了几门课,觉得和国内的也没太大区别。没觉得收获很大就回来了。回来后就接着选题,做毕业论文了。总之,觉得时间飞逝,一下子就毕业了。

  我读的是三年的学术型研究生,虽然是翻译方向的,但是实践非常少。周围没有同学做翻译,老师也不赞成,说是翻译养不活自己。这是一个怪圈,虽然我们学翻译,但对它缺乏基本的信念。但不做翻译,我也不知道能干啥。毕业后,就如前面提到的那样,跑去了宁波,但一段时间后,不太适应,又因为我爸身体的原因,我回到了家乡。
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-17 13:03:48
  回到家后,也经历了两个工作,就是前面提到的培训班老师和大学行政,确实和价值观严重起冲突了。所以是最终辞了职,做了现在的家里蹲翻译。在个人能力方面,应该说已经入门了,对翻译有一定的感觉和掌控能力了。不过,现在应该算经历着一个小小的低谷,稿子不如想象中多,达不到稳定的量。昨天其实已经发了一个简历,但到现在都没回音。。。
作者:水果大王哈哈 时间:2018-08-17 14:00:38
  楼主挺厉害的,佩服你
我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-17 14:08:46
  应该说读研是正确的选择,可是由于高看了自己,选的目标学校太高了,如果第一年就踏踏实实选一个适合自己的,就不用浪费那么多时光了。另外,在适当的时候有一个人生导师也很重要,不过这个就可遇不可求了。
  • x65306591: 举报  2018-08-17 21:18:19  评论

    同感,我也是大四考研报考了一个排名靠前的学校而且还跨专业,也是看之前有学姐考上,而自己却并没有全力以赴,六级过得太早导致后两年英语基本荒废掉,结果考研英语成绩刚刚过线,专业课也不行。
  • 绯绡的粉丝: 举报  2018-08-18 09:51:52  评论

    其实我有好几个大学男同学都是考了几年才考上研究生的, 长远看来,中间耽误的两年影响并不大。
剩余 4 条评论  点击查看  我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-17 15:25:32
  咦,为什么中间一段没了,也就是46楼被吞了。导致事情都衔接不起来了。。。前面说的是我从杭州单位辞职,转而考研。
  • x65306591: 举报  2018-08-17 21:24:26  评论

    说一说去美国交流的半年过得咋样,没出过国的人想听听楼主的真话,最近看老友记,不禁感慨20年前的美国都比我们现在思想开放。
我要评论
作者:两俩亮 时间:2018-08-17 23:40:58
  我也想考英语自考本科,怎么报名啊
  • 张小茱丢了密码: 举报  2018-08-18 10:29:40  评论

    评论 两俩亮:第一次要去你们当地的教育局自考办报名,因为要拍照做准考证。以后可以网上报名。事先网上查查报名时间。以前是各省自己组织。现在一般是全国统一考试,一年两次,4月份和10月份考,提前两三个月还是多久报名。
  • 活在梦里的孩子: 举报  2018-08-18 17:48:48  评论

    评论 张小茱丢了密码:谢谢这位朋友的解答。已经解答得很详细了,如果还想知道别的细节,这个到网上搜一下,不难的。我考试也是老黄历了,和现在肯定有很大的不同了。那时候都是去自考办报名,或者是老师替我们报了,我们那时学校建议我们提升学历,所以报的自考。
我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-19 10:59:07
  前面有位朋友想要了解一下美国交流学习的情况。我接下来就聊聊这个吧。应该说,现在出国已经不是什么新鲜事,天涯的“海外华人”板块有很多好的帖子可以看。不过,每个人的出国目的不同,个人条件不同,呆的时间不同,导致每个人的感受都不同。所以在这里分享这段经历也觉得挺有意思的。

  确切地说在美国呆了4个多月,是通过学校的交流学习项目出去的。交流学校是中央俄克拉荷马大学,在美国俄克拉荷马州,这是一个中部偏南的内陆州,不太发达。说实话,我以前都没听说过。为什么选这个学校呢,因为招收的交换生最多,我们那届一共去了30多个,而且已经合作了好几年,猜想该学校针对交换生这块应该比较完善。而且学费好像也比较便宜。我本身的目的是想去感受一下美国生活,顺便检验一下美国的语法和中国有什么不同(我对语法比较感兴趣),对地区也不挑。

  4个月说长不长,说短也不短。也不太好事无巨细地按时间顺序来叙述。我大致分为几个类:医、食、住、行、文化、学习来说吧。
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-19 12:26:28
  刚才忘了说了,我在美国的时间是2012年8月~12月

  衣:我本身对衣服挺不讲究的,也看不出什么好坏(⊙﹏⊙b汗),直观感受是美国人的穿着和我们这边差不多吧,反正不像“绝望主妇”中Bree那样一丝不苟。学生偏休闲,老师偏正式一点。他们那里有个现象挺有意思,就是很喜欢发T恤衫。我们到宿舍的第一天,就得到一件T恤,相当于宿舍服,穿不穿由你。过了一阵,去附近的书店买教科书,又赠送一件T恤。开学当天,有个Orientation(相当于开学介绍)又拿到一件,参加什么活动,发一件。所以,尽管我也不是多么活跃,到回家的时候攒了7、8件T恤,现在成为了我妈的睡衣。。。

  美国的衣服相当于他们的收入来说应该算便宜的。所以女孩子一般衣服挺多的。我陪朋友去过学校附近的专卖店,具体什么牌子忘了,一件适合深秋到冬天穿的大衣50~60美元,在我印象里,不管是裤子还是衣服,很少超过100美元的。不过牌子也有好坏,这些也不是什么高档衣服,就是供普通人穿着的。我看到标牌上写的“中国制造”,不过这是专供出口的,中国也买不到。我自己在超市里买过一件夹克,10多美元,牛仔裤是20多美元的样子。大型的商场也去逛过,比如梅西百货,当时是搭别人车去的,里面也和国内一样,装饰得美轮美奂,具体多少价格也记不清了,我属于干逛不花钱的类型。。。

  还有一种商店是专门卖便宜的名牌衣服,或者配饰。可能是过季的,也可能是瑕疵品。价格从个位数至20美元不等。学校附近有一家,我有空的时候会过去逛。回家的时候,给我妈带了一条围巾,我爸一根皮带。。。
我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-19 14:07:36
  食:作为学生,主要还是在学校餐厅解决伙食问题了。我们有提前充钱到学生证上,进入餐厅前刷一下。吃饭是自助餐形式的,刚到的前几天觉得真是太幸福了,里面应有尽有,各种饮料、水果、披萨、炸鸡薯条、汉堡、甜点任君挑选,另外每天还变着花样的有几道主食:肉丸、意大利面、各种炖肉。如果你都吃不惯,还有一个炒饭窗口,现做的,每天看到亚洲面孔的学生在那里排着长长的队伍。。。

  不过等过了段时间,你就会感觉有点腻。也不是说不好吃,就是没有胃口吃很多了。一个很有意思的事情是餐厅的披萨实在很难吃,我吃过后以为美国的披萨都很难吃,以至于参加一些活动时提供的披萨我都不吃,看着别人吃得很开心的样子我都奇怪。后来和一个小伙伴吃了CiCi披萨,惊为天人,才知道原来就只是学校餐厅的披萨难吃。想起那些在活动时没吃的披萨,悔不当初。。。

  我们选择的套餐(最便宜的,另外的比较贵)里,吃饭按每周的次数算。我们每在餐厅吃一顿,卡上就划掉一次。实际每周应该吃21餐,但是我们包的套餐没有那么多,平均差不多每天只能吃两顿。。。剩下的怎么解决呢?有些是去参加各种校内活动,混吃。有些去中国教会,那里每周都提供几次中餐,有些在餐厅里带走几个水果,几片面包对付一顿,有些去超市或自动售货机买吃的。。。我那时每周三下午有语言学的课,上完课刚好就到饭点了,我就选择在教室外的自动售货机买点吃的。和我一起的是个中国女孩,我们是语言学这堂课唯一的两个中国人。她比我小两岁,来这所大学读研,当初她在国内工作不是太如意,感情也遇到瓶颈,所以想换个环境,看看世界。我们挺聊得来。于是,很多个周三的下午,我们就坐在教室外,边吃边聊天,友情在慢慢升华。这是成人以后最无忧无虑的一段时光了,到现在还是很怀念~

  有时候也出去打打牙祭,我去附近的一家中餐厅吃过饭,也是采取自助餐形式,感觉只能算改良版的,不是正宗的中餐。口味偏油偏腻。包括我后来学习结束,回来的时候在纽约旅游时吃的饺子,也很不正宗。也去过一家档次稍高点的中餐厅,味道是真的很不错。美国本地的餐厅去过一次,有一种用椰汁煮的面条很美味。小吃的话除了汉堡、薯条之类的,还吃过烤火鸡腿,味道也就那样了。我其实到现在也搞不清楚美国人吃的主食具体有什么,印象比较深的有一种煮得比较好吃的土豆,还有蔬菜,烤肉之类的。不变的是他们吃饭总要喝饮料。

  至于零食之类,都去超市购买。我们常逛的是一家名叫“Target"的超市,我是个吃货,所以常常买一些小零食,也有出于好奇的成分。糕饼类一般味道都挺不错的,便宜的2~3美元一包吧。巧克力有便宜,也有贵的。最便宜的是冰淇淋,在学校的7-11有卖,一般2美元可以买一桶,牌子是“Blue Bell".

  我之前认为自己是个适应能力还可以的人。别的不说,对吃的不挑剔,也能吃辣。到了外面知道自己还是长了个中国胃。美国的饮食对我来说有点重口味,到后期吃饭的胃口都有点败了。

作者:绯绡的粉丝 时间:2018-08-20 02:05:29
  楼主,我在知乎上看到一个姑娘是在豆瓣群组里联系到出版社进行翻译的,你可以试试看:

  
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-20 07:12:52
  谢谢你,真的很感谢。按照知乎里的描述,这个应该是图书翻译。单价和刚起步的商翻(我这种向翻译公司拿稿的)差不多。而且如果不是比较有名的译者,上涨的空间很小。而且图书翻译比较坑的一点是结算周期很长,可能需要1、2年才能拿到几千元。这种翻译模式比较适合有本职工作,拿翻译作为额外收入的人群。所以对于现阶段的我来说,还是要积极寻找商翻。等以后成熟以后,图书翻译可以作为商翻的补充形式。商翻的好处是千字价格会随着经验上涨,结算较快。而图书翻译的好处是可以有署名权,也可作为英语专业高校教师评职称的材料。
我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-20 16:46:14
  住:我当时住的是学校宿舍,最便宜的那一类。比起我国内学校的条件,还是稍好一些的。两人间,空间比较大,20平方米左右。每个人有一个衣橱、一张床、还有一张巨长的写字台供两个人学习用。一个宿舍可以自带一台冰箱、微波炉和电视,这个我去之前的外国室友已经抢先一步放在宿舍里了。。。浴室和卫生间是公用的,不过都挺干净。浴室是小小的一个个隔间,数量很多,使用不像国内那么紧张。洗衣服有专门的洗衣室,还有烘干机。所以没有晾晒衣服的地方。超市也没有洗衣皂卖,用的都是洗衣液。不过我曾亲眼看到一个女孩子把运动鞋也放到洗衣机里滚啊滚的。。。我们中国过去的都不习惯把内外衣放在洗衣机里一块洗,太不卫生了,所以我们经常手洗内衣,拧干一些放在衣橱里。。。中央空调是常年工作的,开了冷空调,到了冬天,我都瑟瑟发抖。我本身皮肤比较干,到了快回来的时候,皮肤上一道道开裂的口子,很恐怖。在美国超市和沐浴露摆在一块的是身体乳,品种和数量很多,这和他们长期开空调也有关系吧。另外,学校用电很费,很多地方整夜灯火通明。他们在能源方面挺挥霍。

  贵一些的寝室比我们多了一些隐私空间,和室友共用一个客厅,卧室是独立的。也可自己做一些简单的饭菜。去那里留学的学生一般是在学校附近租房住,条件和学校贵一些的寝室差不多。

  至于美国居民一般住的是独立住宅,很大很舒服,这与国内有时候不得不和奇葩邻居
  较量相比,确实住得很舒心了。

  论整个市容市貌,我当时住的埃德蒙(Edmond)市显得有点荒凉。建筑物的密度不大,不像中国到处是挤挤挨挨的人群。开车在路上,看到的是稀稀落落的房子。不过生活还算方便,以学校为中心有超市、餐馆、杂货店等满足生活需求。
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-21 15:25:33
  行:美国的家庭小汽车应该就像我们这里的电瓶车这样普及。去远一点的地方都得用车,靠走路是走不到的。。。这也可以解释他们为什么那么抗冻,因为很少有身体露天的机会,不是在车里,就是在有空调的房间里。

  我们这种无车一族要怎么办呢?第一纯粹靠走,活动范围是学校周边的超市、商店之类的。二是在学校租个自行车。不过挺紧俏的,好像每个人最多连续借两个星期,有点记不清了。第三是坐公交车,不过美国的公交非常不发达,每天没几班,在固定时间去固定地点等,错过了就要过好久。双休日公交车司机休息,所以真正坐的机会也不多。美国公交有个特点是对行动不方便的乘客很照顾,在司机座位后面有专门固定轮椅的设备。每当有坐轮椅的老人或其他残障人士坐车,司机会出来帮他们坐上车。和我们高峰期人挤人的公交截然不同,那里的公交难得有人坐,一直都是空空荡荡的。相比之下,我们中国司机的工作辛苦多了。

  如果要去一些远的地方,就只能搭别人车出去了。还要看别人有没有空,其实我挺不喜欢这种感觉的。行为很受限。所以一些留学生会自己买辆旧车开开,挺便宜的,1~2万就差不多了。
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-21 23:05:59
  文化:众所周知,美国是一个基督教国家。我在美国接触的也都是些虔诚的基督教徒。在我看来,他们是一群可亲可敬的朋友。对人总是毫无保留,尽可能地提供帮助。当时我们到目的地机场已是凌晨2点多,是中国教会的一对夫妇赵姐和陈哥从机场接的我们。之后每个礼拜都去叨扰中国教会,有时候去吃中餐,有时候他们开车送我们到更远的地方走走,有时候去他们家里过家庭日。也有人说,可能是为了拉我们入教吧,虽然有那么一丁点因素,但总的来说并没有强迫我们一定要接受。我感到的更多的是一种人与人之间的善意。

  与此同时,学校里也有许多外国教会活动,我去参加过不同外国教堂的礼拜。每个礼拜都由牧师选取圣经中的一段来讲解,然后大家一起唱赞歌。我比较喜欢的一首叫Amazing Grace。对于周日礼拜,我仅限于欣赏,并不能太融入。信仰是一种不可思议的东西。后来曾遇到过一个泰国女孩,她来美国留学,入了基督教,就基本与家庭决裂了,因为她的原生家庭是虔诚的佛教徒。同是宣传爱的两种宗教,却又彼此排斥。前面提到的那个在语言学课上的朋友,开始完全不信,后来在一次参加基督活动的时候,突然决定信教了。信仰的转变可以是很瞬间的事,与你之前受的教育和经历都没有太大关系,有很多这样的例子。至于我,到现在为止还不能信服有一个全知全能的神掌管着这个世界。用基督徒的话来说,可能是我天资愚笨,受不到神的拣选吧⊙﹏⊙b汗。不过世界的产生真的太奇特了,仿佛有一股强大的力量控制万事万物。不要说人、动物、各种自然现象,有时候你看着一朵花,一棵草,会惊异于他们的自发生长,就像一台精密无比的仪器,在既定的轨道上运行着。这世上有多少这样的仪器啊,如果说这一切都是巧合,那也太巧合了吧。这本身就是一个玄之又玄的问题。

  让我特别难忘的是我的结对家庭给予我的关怀和照顾。这种不求回报的行为在我看来几乎是罕见的。开学不久之后吧,学校作为一个平台,将报名参加结对活动的留学生,包括交换生和当地家庭结成对子,双方可以自行安排家庭活动。由于报名的家庭没有留学生数量多,我一开始并未配对成功。过了一个多月,才通知有一户家庭和我结成对子了,当时离我回来只有两个多月一点的时间了。我们的第一次见面是在学校附近的星巴克。女主人Sybil带着她的三个孩子一块过来,老大老二是女孩,当时还不到10岁,老三是一个男孩,当时还是婴儿。他们是移民的第二代和第三代,可以说除了外貌,已经完全美国化了。Sybil是个美丽、爽朗的女人,时不时露出灿烂的笑容。听说我快回中国了,觉得挺可惜,说是尽量会安排活动让我体验当地生活。她的两个女儿,虽然和我第一次见面,但看得出家教很好,对我保持着恰到好处的礼貌和热情,行为举止也落落大方。最后Sybil和我约定每礼拜休息日都会到学校接我,和他们一起度过半天,乃至一天。

楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-21 23:13:29


  
  试试发一下图片
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-21 23:15:35
  中间就是Sybil,怀里是她的小儿子,女孩子是她的二女儿。
作者:璞璞的天空对 时间:2018-08-22 00:19:34
  偏个题,天天坐那么久,眼睛和颈椎怎么受得了
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-22 10:14:41
  @璞璞的天空对 2018-08-22 00:19:34
  偏个题,天天坐那么久,眼睛和颈椎怎么受得了
  -----------------------------
  这个只能尽量减轻伤害了。。。过一段时间站起来走走,做做操,到床上躺躺什么的。一般不是赶很急的稿子,这点时间还是有的。不过总的来说,确实累,也是没办法的事情。。。
作者:牧马人QH 时间:2018-08-22 20:15:35
  做自己想做的事情,过自己想过的生活,楼主这种生活方式不错,有爱自己的父母,能支持你的想法!还有一项专业的技能,曾经的愿望以是跟楼主一样,能说一口流利的英语,可惜的是除了初中英语好点,现在基本忘光了,做自由职业需要很大的勇气,还的面对周围人的不理解,所以坚持很重要,有个小小的问题请教楼主,跟翻译公司合作的时候会看文凭之类的吗?谢谢!
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-23 16:08:47
  接上面的结对家庭继续说~

  见面后的那个礼拜六,Sybil一家如约而至,他们带我去了俄克拉荷马州的博物馆。俄克拉荷马州是美国西部大开发的起源地,原住民印第安人也在这里留下了很多生活遗迹。接下来的每个礼拜Sybil都为我安排了活动。比如有一次她提前发短信给我,问我想不想去他们家烧中餐,由她负责买各种材料。这个之前我们有聊到过,做菜是我的一个小爱好,她都记着,可以说是很有心了。虽然那次在他们家烧菜发挥得并不好。。。但也很欢乐。最感动的为了让我体验一下美国家庭的感恩节大餐(在美国,感恩节是比圣诞节更重要的节日,一般都要与家人一起度过),他们特地提前了一个星期(真正的感恩节要去另一个州过)在家里准备了烤火鸡等食品,邀请我过去。一块“配合”的还有Sybil丈夫Roy的父母、妹妹、妹夫、外甥等等,热热闹闹的一大家子,我也真的成为了其中一员。饭后一家人留念,我站在了靠近“C位”的位置。最后一次见面的时候,Sybil送了我一本相册,我非常惊喜,里面是一张张我和他们相处以来代表性的照片,还配了一些简短的说明。可以说这个是我在美国收到的最好的礼物和纪念品了~

  我生性拘谨,不太擅于和人相处。可和Sybil一家在一起的时候,整个人非常轻松自在。哪怕什么都不做,也不觉得尴尬。整个过程中,他们一直是授予方,而我一直是接收方,按我的原有性格,应该会觉得不好意思,不太愿意一直接受他们的好意。但事实是我接受得非常自然,仿佛他们就是我在美国的家人。我想这大概是Sybil一家散发出的磁场有关:即真正的发自内心的善意,会让人乐于接受。



楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-23 16:18:05
  @牧马人QH 2018-08-22 20:15:35
  做自己想做的事情,过自己想过的生活,楼主这种生活方式不错,有爱自己的父母,能支持你的想法!还有一项专业的技能,曾经的愿望以是跟楼主一样,能说一口流利的英语,可惜的是除了初中英语好点,现在基本忘光了,做自由职业需要很大的勇气,还的面对周围人的不理解,所以坚持很重要,有个小小的问题请教楼主,跟翻译公司合作的时候会看文凭之类的吗?谢谢!
  -----------------------------
  对翻译来说,最重要的还是翻译能力。最好有翻译证书。文凭倒是其次。和翻译公司的初次合作之前,他们都会发试译稿给译员测试,中英和英中各一篇,如果你的水平符合他们的要求,就可以开始合作了。有些翻译公司还会要求你发送简历,这个也是为了了解你的大致情况,是不是相关专业毕业的并不是最重要,不过最好强调你的翻译经历和取得的相关证书。供参考。
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-23 16:36:24
  Sybil一家向我展示了一个美好的中产阶级家庭,他们包容、开放、善良,对待别人毫无保留。宗教信仰让他们有超脱世俗的力量。每次吃饭时,他们总要进行饭前祷告,感恩得到的一切。而且最难得的是,他们从没有像其他基督徒一样试图对我阐释教义,或宣传基督教的神圣。一句都没有。在我看来这是他们的修养和对他人的尊重。我现在仍然很感激他们为我做的一切,因为见识了这种美好,我觉得自己也被净化一般。
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-23 20:53:34
  学习:最后说一下学习。我当时一共选了四门课。国际生的基础英语、语法、语言学和英美文学。除了基础英语是必选外,后三门课是我根据兴趣选的,国内不是一直诟病英语学习强调语法很死吗?我想看看国外的语法教学怎样。英美文学从前是我很感兴趣的一门课,在母语国家学习一下,看看有什么不同。不过,事实证明这是我的一个作死行为。。。

  美国的教科书非常贵,所以如果教材没有变化,我们一般买的是二手书,可以去学校附近的书店,或网上,或者从上一届的学生处购买。

  基础英语对我们来说是一门很简单的课,哪怕不是英语专业的都觉得比较简单,我们的同学有很多是来自沙特阿拉伯的学生。他们的表现就有点差强人意。不过他们也就是读大一的年纪,不能用我们的眼光去看待。

  语法是针对高年级学生的一门课,我发现和国内并没有什么大的不同,国外讲得更细了些,而且每堂课都有巩固练习。每个国家的语法学习看来都没什么区别。老师是位颇有威严的女教授,语速很快,刚开始都有点跟不上她说的内容。她对考勤率的要求很高。后期的时候,有一次我实在太累,翘了一节课,被她扣了很多分。。。

  语言学是一门研究生课程,老师出人意料地好说话,给成绩也很爽快。内容其实也差不多,只不过国外增加了不少细化内容。有一个美国同学,学到中途就觉得比较难,用他的话说就是,他能说正确的句子,但是分析不了各种语法。比如划分句子结构树形图,他就很不能理解。我和前面提到的女孩子,和他在图书馆一块做了几次作业,我还给他解释来着,后来他就直接抄作业了。。。我个人想法是语法的学习对学外语的人来说很重要。人的母语因为有语言环境,从小耳濡目染,语感强,即使不知道语法,说出来或写出来的句子基本还是符合语法要求的。但外语学习者先得把骨架搭起来,语法没学好,到后来会举步维艰,很难进步的。

  英美文学是我选的最失败的一门课,没有之一。。。这门课还是压缩课,从十月份才开始,每天上课,每天交作业。很多时候要求写一篇小的Essay,要在课文当中选取片段阅读后完成。课本的字本来就很小了,居然还有1000多页,拿在手里像一块厚砖。每次看书起码要50、6页,再写文章,往往就要在后半夜完成了。而且英文也不是现代的英文,有时候也挺费解,我就得查大量的资料弄懂。其实也不知道自己到底弄懂了没,就按照自己的意思写上去了。上课的过程更是煎熬,老师的语速非常快,而且很多内容都串讲,我都反应不过来,最多懂个50%吧。之前对自己又高估了,国外的文学比国内的文学要深得多,我的积累太少了。。。

  这门英美文学开课后,我就悲剧了。其他的三门课都顾不上了,每天就是想着怎样完成它的作业。每天都在凌晨2、3点才睡。双休日是终于可以喘口气的时间,但是还要赶作业。所以,后期参加的活动很少,基本都窝在图书馆了。这点非常可惜。那段时间,我感受到其实中国留学生的学习压力是挺大的。因为图书馆中基本就是中国学生在学习,很多人在12点关门的时候才走。像我这样的,还要转战另一个阵地,我一般都去宿舍一楼的大厅,那里是整晚有电的。期末的时候,四门课同时考核。语言学的要求是写一篇论文,但由于英美文学还在继续上课,我一直拖到了截止日期的前一天还一字未写。。。结果是,那天通宵写了一篇论文,还有一个中国女孩也在厅里和我一起学习。第二天早上,我把打印好的论文塞到了老师的信箱里,整个人都已经飘起来了~老师也很客气,给了我一个A.

  那门一直很担心的英美文学后来和一个挪威女孩一起申请了国际生单独考试。得了个B,老师已经对我很客气了。不过,也是借由这门课,第一次看了由学生演的戏剧《亨利八士》,看了当时国内还未上映的记录济慈一生的电影Bright Star,参加了一场狄更斯的学术研讨会等等。

  美国校园的活动还真的挺丰富的,只要你想,就有适合你的活动。但同时,对留学生来说,学业压力不是那么轻松。所以得保持好身体,劳逸结合。

  美国的回忆就到这里了。本来想想多少有点别具一格吧,结果现在看看,还是那么平平无奇。文笔也挺一般。说实话,写的过程比较累,我这还是无任何创造性,纯属记录性质的。我现在很佩服那些作家,尤其是那些网文作家,一天更几千字的,要承受多大压力,付出多少脑细胞啊。所以每个人总有自己稍稍擅长的吧,你的别人进不来,别人的你也进不去,守好自己的一亩三分田,突出优势很重要。

  • x65306591: 举报  2018-08-23 23:30:20  评论

    楼主写的很有条理,虽然大学过了六级,可一直就是哑巴英语,后来十几年也没有再学也没用到过,最近想练练口语,听和读还凑合,说不出写不来,怎样克服。
我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-24 11:22:37
  评论 x65306591:谈一谈我个人的一些想法。口语的提高一定要有环境,一般都是模拟一个环境,比如参加英语角,和身边的人用英语交谈啦等等。刚开始可以先背诵一些日常场景的句子。每次交流前先想一个话题,想想谈些什么,怎么展开。有时候甚至可以自言自语,自己说给自己听。空闲的时间,看点美剧,关注些英语口语方面的公众号,也是积累。不过什么事情都是知易行难,我这方面做的也很不够,常常犯懒。

  写作其实是比较高的英语要求,听、读都是输入过程,说、写是输出过程,输出当然要比输入难,因为输入只是被动接受的过程,而输出是能动地运用英语知识的过程。对于初学者,有个看起来很笨但却有效的方法就是背诵,尽量选一些经典的,难度不很大的英语文章背诵下来,也不用贪多,每天背诵个一、两段。然后慢慢试着模仿写一些类似的句子。以后可以用英语写一点日记。再慢慢过渡到用英语写一些应用文。这个过程一定要注意语法的学习。不是死抠,是真正的理解运用。以上供参考。
我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-24 12:27:54
  最近一个礼拜“生意”萧条,稿子没有超过1000字的,像今天上午交了两个,字数分别是159和217。。。

  也还是暗自庆幸,这种局面幸亏不是在刚开始做翻译的时候发生的。否则别说爸妈,就是我自己都坚持不下去了。现在就当是个淡季吧。争取把手头上的几本书看完再说。

  其实这段时间也试着找翻译公司,但是比较难。第一家找的是天猫上的翻译公司,客服告诉我经理的邮箱,我发了简历过去,就没回音了。应该是不缺翻译。

  第二家在豆瓣找的,很快发了试译稿,通过以后,拉了我进了个微信群,有翻译稿客服会直接截图给你看一下翻译内容,谁先回复给谁做。倒是有过好几次稿子,但是通常1秒钟不到就被人抢,我估计是压根没看内容,直接抢的。而且抢的总是那么几个人,没人下手比他们更快了。。。每天也就1、2个稿,抢了就没有了。总觉得这样的方式其实不利于翻译公司发展,从长久看,他们也没机会知道每个翻译的长处,派稿也没针对性。很多翻译因为没有机会做这个公司的稿,也慢慢找其他机会了。所以就算通过试译,也不意味着就能接稿。

  所以有时候想想,可能随缘还是做事的正确心态吧。再一个,自己的水平其实也就那样,也不要操之过急,要学习的还有很多。现在累计翻译字数18万多一些,想先积累到50万吧,去试试有道的翻译。
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-29 21:29:01
  昨天写完,未发的。。。准备以后加个日期。

  8.28

  今天晚上终于空了些。24号(星期五)下午接了个将近15000中文字的稿子,今天下午交稿。这几天一直都很奋力地翻译。这种大稿子我至少要预留半天检查,所以真正翻译的时间不到4天,每天都要翻4000多字,我是感觉挺累的。而且客户挺“精”的,中间连了一个双休日,相当于他那里节省了两天时间。严格说起来,这个算不算是加急的文稿呢?但现实是,根本没这一说,我不接,自然有人前仆后继。。。

  另一个无奈的现实是,翻译没有最低价格的门槛,所以很多人为了接稿,自降身价,千字30、40的也有很多(虽然我的价格也没好到哪去⊙﹏⊙)。看到一个有几年经验的翻译吐槽,她的报价翻译公司不接受,因为有人报价更低。我能理解刚入行的翻译为生活所迫,接受一些低价工作。但不能理解有一定经验的或是水平不错的人为了赚点快钱开低价竞争。如果稍稍有点工作的荣誉感和敬畏之心,应该做不出这种事吧。。。

  最近滴滴顺风车事件,让人很痛心和无力。年纪越大越信命。在我看来,可能冥冥之中有定数,谁也想不到这么一个平常的下午一个年轻的生命以这样的惨烈方式终止。如果她的家庭之前一直是和顺美满的话,那么从那天开始,这样的命运永远被打破了。这么多年生活教会我的一个心态是永远不会得意忘形。生活暂时顺风顺水,要感恩。可能磕磕盼盼才是生活的本质。

楼主活在梦里的孩子 时间:2018-08-29 22:41:02
  8.29

  “家里蹲”以来,一直担心的是遇到一些奇葩客户,今天遇到了这么一个主儿。。。就是那个15000字的客户。昨天晚上十点多,我正要更新帖子的时候,翻译公司在QQ上呼我了,说是下午交的稿子客户说有问题,提了两点建议:1、因为发现了一个语法错误(这个确实是我的问题,第三人称忘记加s了。。。),所以要全文修改。而且他指出有些地方是按字翻译的,但没有给出一个例子。2、排版要完全按他的要求来,中间不要空行,字体要全文一致。空格还要按中文来。先不说他这个排版要求和英文不太相符。提出的时间也不对,应该是翻译前,而不是翻译后。翻译后再排版意味着我要额外花时间和精力,而且时间也这么晚了。那边厢翻译公司让我第二天早上10点,也就是今天早上再把修改的给她。考虑到身负两个“重任”,所以也顾不得发帖了,想先完成排版再说。

  排版其实是一件很耗神的事情。我记得毕业论文的排版大概就花了好几天。虽然他这个没有那么复杂,但是很费时间,因为他要求全文没有多余的空行(这个不知道出于什么考虑),得一行行看。另外,字体要求完全一致,他之前打上去的英文字也不知道为什么用格式刷统一不了,所以只能一个个修改。光是这一项,就让我熬到了12点半。

  晚上也没睡好,今天早上6点就醒了,接着全文修改。又是一个漫长的过程。其实整个稿子没什么语法,都是一些专业词汇,我都一个个查了,他所指的按字翻译不知道什么意思。死赶活赶还是迟到了三分钟把稿子交了。。。和翻译公司明确说这个稿子的排版再有什么问题,让他们自己处理,有什么翻译问题再联系我。

  心里不是太舒服。整个过程看下来,客户差不多就是想让人义务给排版,而且从头到尾趾高气扬的样子。感觉出了什么问题,好像差不多是我让步。制约他人的东西一个都没有。翻译公司的角色应该还是好好先生,翻译能多做的,他们巴不得。他们不会来保障翻译的利益。询问了有经验的翻译,两个解决方法,第一接大稿子之前问清有无格式要求,第二,遇到排版复杂的要求加钱。第二个好像暂时还达不到,第一个可以操作,吃一堑长一智吧。

  处理完这个15000,11点左右,另一个翻译公司又来稿子了,2100,PPT形式,要求5、6点交,或者再迟一点。以前不太敢接,现在觉得可以试试。其实挺累了,但是另一个价格高一点,又难得给稿子,就接了。最后7点半交的稿。从早上6点多开始,到7点半,将近13个小时,到最后有点神游的感觉了~不过,不是那个客户的意外,应该没那么累。晚上又接了个5000多的,感觉前几天空的,都慢慢补回来了。
我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-09-04 22:40:55
  9.4

  转眼到9月了,日子一天天得过真快。我们这里接连下了好几场大雨。虽然还是热,但是开着电扇就能续命了。。。

  这两天真的累惨了。连续接了一个5000多和7000多的PPT中译英,5000多的给了两天时间,7000多的给了三天,今天上午交的。字数虽不是太多,但翻的过程艰难无比。其实不算特别专业,但是还是碰到好些行业内的基本术语,没接触过,只能先度娘弄懂,再结合上下文翻译。有时候翻个词都想个半天,翻译速度就可想而知了。能力不够,只能靠时间来凑。从早上一睁眼,就坐到电脑前,除了中途吃饭、上厕所之外,几乎粘在了座位上,晚上都将近凌晨一点才睡。中间另一位“金主”爸爸来稿,由于之前已经拒绝了两次,怕“得罪”她,看稿子内容还简单,也只能接了。。。幸好交稿时间是今天晚上。前些时候还愁稿子来着,这两天就忙疯了。

  可以预见,未来这种赶稿的日子还会时常发生。虽然有点怕,但还是得面对吧。一路走来,我换了好些工作,都做不长久,这算是我自己硬要选择的路,除非外力影响,否则怎么样也得坚持。而且说实话也没有更好的路等着我。不过倒是发现,如果真的想要做一件事,不管看起来多么遥不可及,老天好像真的会给予一些指点和帮助。但是你自己要比较坚持,过程也会比较曲折。所谓的“意念力法则”吧。

  由于我的教育背景,其实我本身的底子是偏弱的,虽然也杂七杂八看了点书,但是不成系统。只是一直有个很模糊的概念是要做一份能用到很多英语的工作。那时候对翻译一点概念也没有,也不知道这可以是英语专业学生的一条出路。考研的时候误打误撞选了语言文学的翻译方向,因为听人说翻译专业比较容易写论文。。。这个也算是老天的第一个帮助(如果不是想以英语为谋生的手段,不会那么执着于考学)真的学了以后,也没有对翻译太多的感觉,只是在帮一些非英专朋友翻译摘要、准备口语考试的过程中,突然觉得翻译挺有意思,此为第二个启示。但当时的环境是,老师和同学都不看好做翻译,我自己也很难跳出那个环境。所以看起来是浪费了几年时间做了别的工作,但现在回想起来,觉得是老天在给我时间准备,如果一上来就让我做翻译,很可能严重受挫,根本翻译不下去。那些兜兜转转的工作,有些强化了我的语法(培训班工作),有些让我渐渐有了一些翻译的感觉(学校的行政,前三个月安排我翻译了大量的稿件,后来就没有了)。

  最神奇的是,有一次去杭州考CATTI,开始在网上订了一间房,结果我坐在去杭州的长途车上接到旅店的电话,说是房间没有了,理由是前一个客人不肯退房。这么奇葩的事情居然被我碰上。我赶紧用手机订了另外一个旅店,当我风尘仆仆的赶到第二家旅店,在前台登记的时候,后面来了个女孩,也是住店。我顺口问了一句,你也是考CATTI吗?她说是啊。办完登记,我去她房间坐了坐,得知她居然和我同个城市,而且居然是名自由翻译。她说自由翻译没问题啊,可以养活自己。至于工作节奏,翻译可以自己把控。我“沉寂多年”的“翻译梦”又被点燃。现在给我最多活的翻译公司也是这个女孩子介绍给我的。现在回想起来,命运故意让我选了一家不靠谱的店,然后给了我一个大惊喜,成全了我。它是不是也蛮调皮的?

  就我自己而言,尽管经历了一些波折,我觉得还是应该感恩命运,至少它还没把我逼到绝境,也给了我一些安慰和帮助。

  • 绯绡的粉丝: 举报  2018-09-05 07:05:22  评论

    遇见女孩可真够巧的,哈哈。自由职业很难的一块就是找活了。我现在在找兼职,上freelancer的网站上看了下,竞争真是激烈,低价恶意竞争的不少。
我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-09-06 17:14:16
  评论 绯绡的粉丝:我个人觉得这种恶意竞争不会消失,反而会愈演愈烈,本来翻译就是个夕阳产业,再加上人工智能的冲击。。。其实我挺理解的,除了一部分(比如一些自身水平不错,没有太大经济问题,故意扰乱市场)之外,很多也很无奈地加入这场斗争。能拿翻译作职业的,应该也不是特别贪婪,付出同样的精力别的行业要比这个挣得多。人的本质就是趋利避害的,为了抢夺一个稿子,在别的条件都差不多的情况下,貌似只有降价一条路了。这个本身也不是大奸大恶之事,做多了,就习以为常了。。。更何况,有些经济困窘,没有稿子就没收入的情况下,这样做似乎也可以理解。还有些刚入行的,经验不够的,也只能压低价格接稿。

  到现在为止,我在这方面还是非常幸运的,没有经历过太长时间的等稿,一开始就有相对固定的收入。因为有朋友给我介绍了两家翻译公司,稿子不能说特别多吧,起码工作的时间要比休息的时间多多了,我自己找的几个都不行,难得有稿子。。。如果我也是纯粹靠自己找翻译,遇到降价的稿子是接还是不接呢?很可能就接了,因为总要先立足才行,以后的事情暂时也考虑不了那么多了。所以说道德这个东西,很难说谁比谁更高贵,很可能身处的环境就不一样。

  年少的时候总是瞪着一双非黑即白的眼睛,对这个世界很失望。。。现在年纪大了,了解了一点历史,心态平了些。只要人性不变,这个世界就永远不会变好,也不会变坏,看自己如何去适应了。这个有点扯远了~

  我个人感觉其实陷入价格战不可自拔的翻译很多还是刚入行的,如果一个人一直在这种价格战中谋生,那么可能他最应该检讨的是自己。如果水平稍微高一些,做事靠谱一些、有一定经验的自由翻译是不愁稿子的,至少我认识的几个翻译是这样。再高端一些的,我猜有些是靠个人的实力口口相传带来翻译资源,有些进入了所谓的“圈子”,通过熟人介绍,就有稿子可做了。而且其实每个行业都有这样的倾向吧,即到了一定阶段,是工作找你,而不是你找工作。同理,我现在的年纪不可能拿着简历和一些应届生去人才市场找工作了,这倒不是因为我高端或者放不下身段,而是这个市场要求的年轻的、灵活的、善于管理的特质已经在我身上找不到了。

  我想自己能做的就是好好干活,对得起老天给我的幸运吧。
  • 绯绡的粉丝: 举报  2018-09-07 09:06:08  评论

    你说的有道理,低价竞争也可能是情非得已。不过我看的不是翻译,是编程类型的,专业性很强,有人愿意4美元一小时来做---要知道在美国,最低工资也有10美元一小时了。所以我震惊了。
  • 活在梦里的孩子: 举报  2018-09-07 09:24:18  评论

    评论 绯绡的粉丝:哦哦,这样。不过道理可能都差不多。像翻译千字30、40的都有人接,都还是有翻译经验的。很多人可能光是活着就已经精疲力尽了。。。
剩余 3 条评论  点击查看  我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-09-13 22:37:13
  9.13

  好久没更新了,写下这个日期都有点吓一跳的感觉。不是因为懒,而是这段时间不停地接一些小稿子,字数虽不多,可是中间没有空档。就感觉一直没休息时间了,也抽不出时间来更新。前几天觉得有点倦怠,今天又好了一些。

  昨天晚上在QQ上和一个同是做翻译的朋友聊了聊。其实也是今年通过QQ才认识,接触也不是很多,但感觉是位很热心的朋友。之前无私地把两个非常有用的翻译软件传给我。昨晚还推荐了一个翻译机会给我,英语小说类,虽然现在还没有把握做。她去年开始做图书翻译,今年商翻起步,也是才做了几个月的商翻,月收入比我高出几千,报价更是我的三倍。。。她的经验是有了一点经验和积累之后,就不停地找试译,她现在电脑里的试译稿就有几百份了。也碰到过一些不靠谱的公司,但因为试译的基数大,总有几家靠谱的。真的是很感概,不知道她是如何平衡时间的。一般我白天做稿,晚上再做一些,看会书,一天也就过去了。虽然别人的话也不可全信,而且人和人的条件不一样(做图书翻译,说明水平已经很不错了),但还是挺有启发的。

  这位素未平生的朋友,让我挺感动的。有时候觉得挺奇怪,我得到陌生人的帮助和好意反而要比熟悉的人更多些。我自问也是一心向善,真诚待人的。就像前几天,一个前同事联系我,让我做一件事,前面铺垫了一堆话,好像是真心为我着想,但其实她所说的已经戳破了她之前对我撒的一个谎,我以时间不够拒绝她了。在共事期间,我们算是形影不离的,因为同个办公室就我们两个下属。我想就算不能是推心置腹的朋友,也相对来说算是关系不错的同事。但那时候就感觉相处起来有些变扭。她好几次为了一点利益,一点面子,对我撒一些谎,其实都很拙劣,但都以为我不知道。其实我也没什么大的损失,但被愚弄的感觉挺让人愤怒的。这种小心思、小心机在我看来上不了台面。估计她也看到了我实在难以有所作为,欺负一下我也没什么要紧的。也罢。

  之前遇到过一个女孩子,长得甜甜的,说话声音小小的,天然就有一种让人亲近的磁场。和她接触的人都对她有极好的印象,都想要尽力去帮助她。我接触下来,感觉她本人也绝对不是“绿茶”,很正直,很善良,懂是非。这种天赋怕是我这辈子都学不来了,我可能是那种在宫斗剧中当丫头,还活不过第一集的。。。
剩余 1 条评论  点击查看  我要评论
作者:olivia20180101 时间:2018-09-14 03:21:14
  楼主的很多体会、想法、性格和经历跟我都很像,唯一不同的是我是法语翻译。热爱翻译,但是挣扎于生存,而且现在有小孩了工作和学习的时间被压缩得厉害,年龄渐长水平不足非常焦虑。可以的话加我企鹅号聊聊:64148135
  • 活在梦里的孩子: 举报  2018-09-16 22:36:59  评论

    谢谢信任,朋友。给你私信了。我感觉焦虑人人都有,不用把它想得太严重,正常吃饭、睡觉,能做多少做多少,我发现做某些事情,自己没有想象地那么弱,(当然也没那么好)。换个角度想,说明还有对生活的热情,还渴望向上,才会产生这种心理。
我要评论
作者:瀛洲幽兰 时间:2018-09-14 10:47:36
  顶
我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-09-22 00:14:11
  9.21

  这段时间终结了等稿的日子,天天有稿子,而且两家翻译公司轮流给稿,无缝连接,一家做完,另一家又接上,好像商量好似的,很完美,很神奇。。。不过并不觉得自己的水平有多么大的提升,应该还是我比较“便宜”,然后还算认真和好说话吧。今天还很意外地收到了一家翻译公司发的50元红包,预祝中秋节快乐。虽然这个钱可能连一个高级的月饼都买不了,也算是别人的好意。

  在家住得连节日之类的都不记得了。然后每天穿着睡衣,坐在电脑前打字。买衣服也省了。唯一有点仪式感的是每天会坚持护肤程序(不赶稿的时候),让自己觉得不是那么邋遢。有时候想想也挺惨的。。。失落的心情是有的,但大多数时候我还是想着将来挣比现在多几倍的钱,带我妈到处旅游之类的。。。这个在别人看来是痴人说梦,但我一般不太理会别人怎么想怎么说。我有个不知是优点还是缺点的“特征”是永远保持着近乎天真的乐观(如果生活一直没有起色,我估计要等60、70岁才认命),尽管我的亲戚朋友一致认为我是活活把自己的生活作成现在这样的。。。

  希腊神话里我最喜欢的故事是”潘多拉盒子”,我很惊叹那时候的人们对人生就有如此深刻的认识了。是的,在我看来,人生处处不如意,我也搞不清楚人生到底有什么意义。只是因为那么一丁点希望的存在,才让我继续努力下去。更准确地说,我算是一个悲观的乐观主义者。


  • 绯绡的粉丝: 举报  2018-09-22 22:28:23  评论

    棒,看来这两家翻译公司都很认可楼主的作品,所以建立了稳定的关系。楼主的努力得到了回报。别管亲戚朋友怎么想了,叔本华说过,大众是愚昧的。他们眼里只有世人都认可的那条路,任何稍有不同都被认为是离经叛道。
  • genalioo: 举报  2018-10-09 11:07:11  评论

    楼主怎么不想想,在这个年代有超过孔子、亚里士多德的思想家、哲学家么?就算弗洛伊德,这个倒是心理学家,那都是上上世纪的人了。
我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-09-25 18:36:57
  9.25

  今天终于空了些。中午交了一个稿子,吃了饭,睡了午觉,再洗个头,晃荡一下,就到现在了。。。时间真是有点不够用呢。我那三本未看完的书正“幽怨”地躺在那,这个月还没时间碰过它们。。。

  我发现我们“生活那点事”版块有点意思,很多开贴的楼主都喜欢相互串门、留言。很多人都是现实生活中让我仰望的,现在却可通过网络和他们相互交流,感觉非常棒。

  前两天,我常去串门的“绯绡的粉丝”楼主给我留言了(具体见上一层),我挺感慨的。说实话,我对叔本华的了解只限于名字,知道他是一位有名的哲学家,我连看的名著都很有限,更别说是了解哲学了。也许是哲学家的观察角度和我这个普通人不同,我觉得大众倒并不都是愚蠢的,至少我的亲戚们还颇有些生活的智慧。在我们这座小城市里,他们普遍都过得不错(中上水平)。有毫不费力买两套房的,有送女儿出国留学的,有在杭州豪掷数百万给儿子买房的。这是比我大一倍的哥哥姐姐们。还有一些年纪相仿的,最差的年薪也有十多万。到了我爸妈的年纪,一个家庭的兴衰主要还是看儿女的所谓“成就”,但由于我的缘故,我们家基本算是“末流”了。。。

  我的一个姐姐,自己事业平平,不过很擅于交际,她的丈夫一开始只是一个小诊所的医生,后来通过一系列“运作”,进入了一家比较好的医院,到如今已是我们这里三甲医院的主任级外科医生。工作辛苦归辛苦,但社会地位和收入都较高。另一位姐姐,本身倒是根红苗正,80年代的大学生,毕业后就分配到我们这里的三甲医院。不过,她也不是事业型的女性,而是利用她在医院的资源和人脉,为其老公铺路。我姐夫在当了十多年经理后,现在临近退休,做了顾问,生活也闲适不少。这里所说的运作和铺路倒不是进行一些见不得光的交易,而是通过正常的社交,为自己的家人奔个好的前程。我的这两个姐夫也不是无能之辈,在进入了一个较好的平台之后,自己努力些,熬一些资历,大概就不会过得很差了。

  生活中姐姐们操持家务也是好手,什么人情往来,红白喜事,亲戚堆里需要帮忙,她们总是站出来帮忙,衬托得我特别无能。像我这种80年代出生的,大多娇生惯养,不论书读得好坏,成长时期家长的唯一要求就是学习。这个也看人的灵性和天赋,我天生动手能力非常差,又不训练,所以显得非常笨拙。结果是,学习也成不了学霸,家务更是一窍不通。虽然我并不觉得做家务是女子必要的义务,但是如果有能力把家里打理地井井有条,让家人在舒适的环境中生活,保持身心愉悦,难道不是一种智慧吗?不过态度上我还是端正的,愿意做,也愿意学。

  普通人的关注点还是在如何适应这个社会,如何使自己的利益最大化。正是他们具备了适应社会的能力,才过得相对不错。他们有资格对我保持不屑吗?绝对有。毕竟我现在还要依靠父母,家里有什么事还需要亲戚帮忙。三十而立,我这三十都过了好几年了,奔四了,还是没立起来。。。

  前面有朋友留言,说我勇敢,厉害,其实很惭愧,都没有。勇敢是因为还有父母可依靠,厉害可能是指学历提升方面,但我只是把别人花前月下,结婚生子的时间用来读书学习了。如果早早结婚,我大概率是读不上去的。

  对能在这社会占据一席之地,并过得不错的人(排除偷奸耍滑,违法违纪),我一般都保持敬意。就算是在一个可怕的工作环境,能坚持下来的人,也是有相当强的忍耐力的。
  • 沐舟: 举报  2018-09-25 20:05:17  评论

    落枕加疲乏很多感慨都懒得打字出来了,但唯一还想说的就是,单身的时间确实非常宝贵,但凡结婚了就算没孩子都无法像现在这样任意自由支配自己的时间来做事情,虽然我比你大一岁,也单身,有时也想结婚,但现在更多的是提醒自己珍惜如今的宝贵时光,多做点事情,以免真结婚了又感慨自由时间少了。
  • 沐舟: 举报  2018-09-25 20:08:31  评论

    你很棒,都已经具备自由职业的能力了,我现在带着个破事业编制一边嫌弃一边又无实力辞职,家人也反对,希望我早日具备你这样的能力,再提辞职也有资格了。工作形式上,我喜好同你一样,愿意专心做事少把精力用在应付无意义上级工作及人与人的算计上。祝福你早日成为翻译名家,祝我早日成为作家,哈。
剩余 3 条评论  点击查看  我要评论
作者:沐舟 时间:2018-09-27 10:41:36
  好好干吧,我虽然没有辞职,但也逐步体会到自由职业在取得一定成就前,所谓自由也是相对的,比如上班族有考勤,自由职业了为了收入保障反而可能还没上班时睡眠时间多;上班族能在正规单位的能有假期,自由职业为了收入反而没法放假,当然在小私企或国企等岗位也无假期。

  我认识的在热力工作,中层,连周末都没有别说假期了,工作日都正常下班不了,好不容易晚上八九点下班,半夜还得起来再去单位,冬季供暖期随时担心出事情,虽然单位好又是领导,但压力超级大,我想自由职业和他比压力也就这样了,如果做的是自己喜欢的职业,压力承受起来还能忍受或甘愿忍受。


  自由职业经济不稳定也好,自由相对也好,也存在不公平等等,多付出一分自己能收获一分,拼的每一次都是实实在在用在自己身上了,迫于生存的打工上班,下再大力费力不讨好,成绩可能都是别人的,各种被领导压着,或接受霸王命令加班没加班费,晋升也没可能。

  除非真没这个命运气运,好好努力自己干不可能十年后和十年前没区别。我在体制内十二年了,我还是科员,十年前我工资2900现在3900,你努力你干的多你能,那别人的活都是你的,人家玩着上班工资照拿,优秀先进没你的事更别说升职了,你只能也学着不干多,怎么负能量怎么来,这不是我想追求的人生,负能量十多年,想正能量拼搏努力下了。


  你现在尽心尽力翻译学习提高,这中间的经历收获即使有人工智能到来的时候,我想你也能有自己的出路可以走。拼搏努力最后走投无路,偷奸耍滑最后事事畅通,这不可能的,要存在也是一时不可能一世。
作者:沐舟 时间:2018-09-27 10:52:01
  真的,现在想来,认真努力在这个环境里,这么些年,到头来,精神的还是物质的肯定,都没有。有的就是更多的工作内容又分派过来了。别的同龄人忙人家科长还给争取了个先进报区政府,虽然只是纸质下发公文抄送区直各单位说一下,不会因此升迁或有奖金,我连这个也没有。不想再这种环境里继续长吁短叹了。不想继续告诉自己看开忍耐了。

  我希望老天给我机会,让我脱离这个环境,依旧认真努力,然后有所收获并有能力贡献社会,帮助他人。

  • 活在梦里的孩子: 举报  2018-09-27 14:16:00  评论

    一定可以的。我想能不能先加入几个优质的QQ群或公众号,了解一些信息。在这方面我有深刻体会,这个好像是老天给我启示,在我刚要做翻译时让我加入了一个比较高质量的QQ群,有些翻译的基本操作是从别人的对话中学习的。在这之前,我一直懵懂,突然就开了窍了。
我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-09-27 14:08:08
  @沐舟 2018-09-27 10:41:36
  好好干吧,我虽然没有辞职,但也逐步体会到自由职业在取得一定成就前,所谓自由也是相对的,比如上班族有考勤,自由职业了为了收入保障反而可能还没上班时睡眠时间多;上班族能在正规单位的能有假期,自由职业为了收入反而没法放假,当然在小私企或国企等岗位也无假期。
  我认识的在热力工作,中层,连周末都没有别说假期了,工作日都正常下班不了,好不容易晚上八九点下班,半夜还得起来再去单位,冬季供暖期随时担心出......
  -----------------------------
  谢谢,朋友。你这些话都说在了我的心坎上。从我几个月的“自由职业生涯”来看,做自由职业一定要做好心理准备,非常苦,我好多次都赶稿到后半夜,第二天早上6点起来继续,现在有点入睡困难的症状,我以前是一靠枕头就能睡到天亮的类型。。。几乎没有休息时间,一个月大概只能外出两三次,其他时间都在做稿。收入和付出却严重不成正比。以前在学校,虽然没有编制,工资较低,但工资+社保+杂七杂八的隐形福利,一个月相当于5000吧,另外每年还有三月假期,现在每月收入所得除去社保,2000出头⊙﹏⊙。你说的工资3900,应该还没包括公积金和社保,另外还有年终奖等福利,这个我想应该也计算进去,毕竟也是一笔不小的收入。

  接稿其实也有一定的限制,不是你想接什么就接什么。因为谈的是一口价,翻译公司可能把一些难度较大,又费时的稿子让你接(这样的做法其实不是很地道,但也没办法),你也不能每次都回绝。所以只能“痛苦”地承受。。。

  如果这些都能接受的话,还有一个很折磨人的事情是别人的嘲讽和讥笑,还有父母的担心和失望。虽然我屡次说自己不太在乎和理会,但这个是指我做出某种决定,比如辞职、考研。但如果当面接受这种嘲讽,我还没强大到不难过或一笑而过。就像前几天,我爸去医院检查身体,我刚好要检查一个稿子没办法陪去(稿子是前些天接的,检查身体因为要预约,一开始无法确定在哪一天),我妈一早6点钟起来,到10点左右回来,吃完午饭,接着又跑去医院拿化验单,医院在新政府所在地,离我们家将近一个小时的车程(单趟),也就是我妈一天来回4趟出入医院,对于一个60多岁,身体并不怎么好的人,确实是比较累了。其实应该我去做的,但确实分身乏术。我自己也觉得是自己的无能造成这种局面。第二天一早,我一个姐姐来串门,说到我妈跑4趟医院的事情,她立即很大声地说:“哎,这么大的女儿有什么用啊”巴拉巴拉的,我火气上涌,也没多想,就跑上去说自己也实在是没办法,如果不干活,倒有时间了,但是你不是嘲笑地更厉害了么?另外,如果我现在在单位上班的话,怕是也请不出假来吧。怼完,我姐倒是不说话了,但转而和我爸说她的儿子挣多少钱,还有别的亲戚的儿子挣多少钱之类的(都是相对的高收入),说得我爸沉默不语。我爸的身体非常不好,她这么做真的善良吗?其实我这个姐姐为人很热心,有什么事都帮忙张罗,对我家的贡献应该说要比我大得多。。。她就是那个丈夫是医生的姐姐,很多时候我们都得找她家帮忙。但我真的和她亲近不起来。其实怼完她,我也很后悔,确实很没礼貌,也确实是自己没用,人家说的也是实情,但很多时候还是控制不住,没有那么高的修养,或者说没有强大的自信。我想如果有人在很年轻的时候就能受了指责或委屈不为自己申辩,默默做事来证明自己,这个人一定会有大出息的。

  我爸妈虽然总体都支持我,但是担心和忧虑一点不少。每次接了个稿,他们都要细细问明字数和交稿时间,有时候字数多一点,他们就担心我来不及完成。。。我有时候站起来轻松一下,或是看点信息,他们看到就会说,怎么还不去做翻译,搞得我很无语。感情我像个机器人一样一刻不停,他们就觉得我来得及了?确实有时候连续赶稿会有倦怠期,我有时候休息的时间一多,我妈就又开始念叨。。。我爸呢,经常发表一些消极言论,还转发一些工作号关于机器翻译的文章给我看。。。是的,这些都是生活的一地鸡毛,都得忍受。。。

  唠叨那么多,是想说明,辞职之前一定要想清楚了,否则很可能挺不住。。。不过朋友你现在也应该在慢慢积累(我看了你的帖子,知道一些),不至于像我相当于裸辞就做了。我想你应该和我是同类人,不管怎样,为了自己的价值观,是愿意冲破主流,走自己的路的。我也不想标榜自己有多么特立独行,只是这条路让我的心不那么受委屈,就做了。
作者:沐舟 时间:2018-09-27 15:38:21
  看你说完这些,我依旧佩服和羡慕你如今走上这条道路,因为就如你说的这些,是每一个未成气候的自由职业者要经历的,没有一炮而红或第一次做就放卫星的事,有也不是咱能摊上的,但凡都要经历,早经历比晚经历好。而且所有取得成功的人没有一个不是像你这般承受巨大生存压力舆论压力的。正因为如此,大部人都选择老实上班,不敢有丝毫的有异于周围人的举动,包括家产千万的,也在办事处老实上班。但我觉得一是勇气问题,二是没有特别想做的事或追求当然按部就班上班最好。

  很多有想法有追求的都死在现实面前了,这依旧阻挡不了我们的脚步,人生从来都是在失去,选择上班就失去自由职业的拼搏机会,选择自由就失去上班的稳定机会,怎么选都意味失去另一种,既然如此,没有什么好后悔的。

  旁人的言论嘛,虽然我不欣赏亦舒的人品,但她作品的一些话确实直戳现实,讲的很好,比如:人真的要自己争气,一旦做出成绩,全世界和颜悦色。

  其实,如果我们充当旁人,看待像你我这样的人,未必会觉得一定能成事,因为现阶段没有取得世俗里的好成绩确实让人没法相信。只是,取不取得成绩成功,原因不在于他们当初如何看待你我,而是我们自己的追求和动力让我们去辛苦拼搏,成功了大家变得和颜悦色随他们,不成功依旧被嘲讽也随意,成败从来不是因为他们。

  你的这些反应和心理都正常,等过几年自然淡然了,除个别天生的,每一个风淡云轻的背后都是历练出来的。


  正因为你说的这些现实所以我现在也不急于求成了,出来还是想出来,没成绩前,非出来不是找死。你还能扣除社保有二千,我现在出来什么都没有,饿死的份。因为我写小说,想保持每月二千的收入,不是看你写了多少,而是有多少死忠读者,得有六千铁粉才能保证二千收入,六千铁粉怎么产生又保证留住?人思想是变化的。所以,我也冷静追求吧。
  • 活在梦里的孩子: 举报  2018-09-27 23:49:44  评论

    我还真的以为写得多久赚得多呢,原来如此。
  • 沐舟: 举报  2018-09-28 08:52:52  评论

    评论 活在梦里的孩子:写得多赚的多是在编辑肯让你的故事上架才能有订阅,也就是花钱看,然后还得有粉丝买账的前提下肯花钱订阅才行,没人看没人想花钱,上了架也白瞎。大部分是直接没资格上架,编辑那关审不过。
我要评论
作者:沐舟 时间:2018-09-27 15:57:15
  我们这代当了父母还好些,老一辈的,只有公务员事业编国企才是有工作,其他都叫没工作,年薪百万的毕竟少数。所以观念导致,你在家里,明明在忙了,也觉得是在休息似的。什么时候,你吃着喝着每月大几千上万,并持续段时间,他们肯定不会再在你休息时管你了。

  我看到个写网络小说的,收入好前和你差不多,父母不放心觉得他不务正业,亲戚也瞧不起,他那个难熬啊,后来坚忍着熬到月薪过万了,现在家人和亲戚在他工作期间不是急事都不敢打电话给他,知道他在写作很忙,见了他也不看不起了。

  聪明的人仿照别人幸福的模板,勇敢智慧的人自己创造模板。当然,我不是说我们勇敢智慧,反正,自己选的路,苦与甜都得走。

  甜了不美滋滋,苦了也不惨凄凄就行了。怎么都是一辈子,一辈子又没那么长,能按自己意愿做自己想做的事已经够可以了,其他的尽人事听天命吧。内心有想法的人本就孤独,我身边没人理解我,现在习惯了,没有就没有吧。
作者:绯绡的粉丝 时间:2018-09-27 22:04:16
  我觉得应该甜了美滋滋,苦了不凄惨惨,哈哈。不要剥夺自己美滋滋的权力嘛。
  • 活在梦里的孩子: 举报  2018-09-27 23:45:46  评论

    哈哈,我觉得她的意思可能是指那种外露的那种沾沾自喜的心态,喜悦放在心里就好~
  • 沐舟: 举报  2018-09-28 09:01:22  评论

    前几年还有要争气,有成绩了谁也不会看不起我们家了。现在没这心了,也不是刻意低调,就想好好做自己想做,再能做成,这二样太难实现了,以至于要是能成都没那心去关注别的,自己有份事业也能对他人有帮助,自利利他,就行了。其他人愿怎么看怎么想随意吧,后半生从来不是因为他们而如何。
我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-09-27 23:42:14
  @沐舟 2018-09-27 15:57:15
  我们这代当了父母还好些,老一辈的,只有公务员事业编国企才是有工作,其他都叫没工作,年薪百万的毕竟少数。所以观念导致,你在家里,明明在忙了,也觉得是在休息似的。什么时候,你吃着喝着每月大几千上万,并持续段时间,他们肯定不会再在你休息时管你了。
  我看到个写网络小说的,收入好前和你差不多,父母不放心觉得他不务正业,亲戚也瞧不起,他那个难熬啊,后来坚忍着熬到月薪过万了,现在家人和亲戚在他工作期间......
  -----------------------------
  哈哈,我能理解你。我感觉我们的想法是一样一样的。真想通过网络和你握个手~还有你提到的那个写网络小说的,估计也能理解你~是不是有种“吾道不孤”的感觉^_^

  其实我最佩服的人,符合你说的“甜了不美滋滋,苦了也不惨凄凄就行了”,是那种在人生顺境的时候不张扬,不显示优越感,但懂得享受人生的人,而当命运急转直下,又有安贫乐道、随遇而安的素质。人生是好事和坏事接连发生的过程,不用高兴太早,也不用急着失望。

  也许我将来挣得比现在多一点钱,亲戚对我改观一些,爸妈少操心一些,但心理上我认为自己的本质不会有任何变化。可能会有那么一点扬眉吐气的感觉,但绝不会因此洋洋得意,沾沾自喜,因为我不知道生活还会有什么变化,也许它只是偶尔高兴,赏给你一颗糖,接着又给你一巴掌呢。也许我这辈子就这么穷困潦倒下去,那也只是遗憾吧,我也不觉得自己命运真的很苦,毕竟一直还是顺着自己的心意活着,没有太长时间的委屈自己。在我最难过的时候,有一次听百家讲坛,有孟子评价舜的话,说他年轻时处于贫困之中,却表现得一辈子都要过这样的生活一样,非常自然,后来登上权力顶峰,又表现得好像是生来的王者一样,那时眼泪都快要下来了。一个人能始终忠于自己的内心,明白自己的价值,不人云亦云,太不容易也太让人钦佩了。

  朋友,真心希望你能实现自己的理想。天助自助者,虽然我本质上已经成了一个宿命论者,但我还是相信努力的意义。努力能使我们达到自身的上限。你坚持下去,老天都会来帮你。这不是鸡汤,是我的切身体会。
  • 沐舟: 举报  2018-09-28 09:23:53  评论

    是的,人有善愿天必从之。天道酬勤。不过我现在不够勤,身体一累什么都干不了了,就歇着,现在这世道,拼命勤奋都未必有成绩,再不拼命,所以我没底气。活了三十五年,太知道顺时开心,厄运时绝望,生活随时有变化,也被折磨的不敢得意,连扬眉吐气都不敢有,就想能坚持住并实现心愿,已万幸。
我要评论
作者:迷茫88888 时间:2018-09-30 09:48:43
  喜欢楼主的文字,等楼主来更新!
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-09-30 22:27:11
  @迷茫88888 2018-09-30 09:48:43
  喜欢楼主的文字,等楼主来更新!
  -----------------------------
  哈哈,我可不可以理解为你这是在变相催更呢?这可是对发帖人的极大褒奖呢^_^
  只要有空,都会来更的,不过基本是挤时间出来。有时候赶急稿,那可能十天半个月才更一次。我希望能一直记到翻译相对成熟的那天吧。那时候回过头来看看,会觉得感慨万千吧。同时这种日记型的生活记录我想也很有意义。
  很高兴你能喜欢,你可能也发现了,我比较倾向于“长篇大论”,但更新的时间又很少,所以往往“一气呵成”,直接打出来的,都不怎么检查。所以有些错误字或语句不够通顺的地方请见谅了。
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-10-01 00:04:17
  9.30

  今天是九月的最后一天,看QQ群里的消息居然还是国际翻译日O(∩_∩)O

  时间真的过得很快,做翻译,从2月份到现在,已经过去8个月了。除去2月份过年,做了一个星期,5月份考试,做了半个月,6、7月份学车,完全没有接单以外,真正做满一个月的月份是3、4、8、9。今天趁着有空,小小地盘点了一下,发现还是有进步的。

  月收入超过三千的是3月和9月,而且就几元钱的差距。3月份是最苦逼的一个月,那时候刚刚开始做,速度比现在要慢,因为思路慢、打字也慢,整天头昏脑胀,靠熬夜做了6万多字,外加6张奇烦无比的表格(做了好几天,客户拍照过来,都不怎么清晰,内容又多,强忍着做完,价格250元,也是挺二的。。。),所以其实换算一下,相当于做了6万7左右吧。而这回9月份,字数总共是6万不到,但收入一样。单价提高了,一个是因为常给稿的翻译公司千字提高了5元,还有就是价格稍高点的另一家的稿子多起来了。4月和8月同样没有上三千,但是8月份是2900左右,比起4月份的2500还是高了一些,4月份基本没休息,而8月份中途没有稿子,差不多休息了一星期左右。

  钱虽然挣得好少,但毕竟还是在向好的方向发展。“进一寸有进一寸的欢喜”吧。现在打算今年先这样做,再积累几个月。有时候想想,运气也很不错,因为原本以为今年学车要花好长时间,没想到那么快就能重新做翻译了。

  说起我的学车过程,是一段特别能表现命运“变幻莫测”的经历。我2017年初报的名,当时还在学校工作呢,也不是自愿去报的名,而是当时的领导下达的“软”命令。因为他当时幻想着我们会有源源不断的培训项目(我们的部门主要负责学校培训),会免不了应酬之类的活动,要迎来送往,所以我们都务必学会开车。所以就报了。这之前我连方向盘都没摸过,再加上天生路痴等原因,我觉得我大概会成为驾校的拖油瓶学员。。。科目一倒是很快过了。科目二就曲折了,平常都没时间,所以等17年暑假的时候学了一个星期去考的,其实教练对我挺照顾了,平时还让我多练,但我是那次考试三个人当中唯一没通过的。。。暑假因为人多,补考也排不进去,所以就拖下来了。一直到我去年底,辞职在家做了一段时间翻译后,刚好有5月份的考试,想考试后就接着学车,直到拿驾照为止。结果原先的教练不在驾校干了,又换了个新教练,排不上去,等到6月多才继续学的科二,也还是学得不好,自己都没什么感觉就去考了,第一把没过,第二把过的。也是像做梦一般。

  接着学科三,路考,在最热的七月份,每天早出晚归。。。我是这么多学员里面比较笨的,教练经常说我,车感不好,开着开着车歪了都不知道。。。科三有一个科目叫“直线行驶”,要保持车身笔直,误差不得超过30厘米,我完全没感觉。有一次问教练要怎样才能开好,她回答我说“能开好的人就能开好,开不好的也就开不好了。”相当于对我放弃了。。。其实教练还是个挺负责的教练,只是我短时间内无法达到要求了。真正到了考试那天,除了那个直线行驶,别的我应该都练得还行,但考试时真的状况百出。第一把压线了。第二把我凭着傻大胆的精神,还有教练的“提示”之下,过了。中间好几次特别危险,我都不知道是怎么开的。

  如果就到这里,也就是个运气大于实力的例子。但后来还有一个很出乎意外的插曲。和我同车考的女孩,也是和我同一个教练的,小姑娘特别灵活,当初学习的时候,开了几趟就基本掌握了。教练也经常表扬。我和她同车,看着她开的,发挥很好,一次过的。我们两个兴高采烈地去拿成绩单,我的早早地给了,她的成绩单却一直找不到,最后车管所居然说,机器出问题了,她的成绩单没有,让她再去开一趟。小姑娘遭此打击,心态没调整好,后来没过。。。真是个悲伤的故事。虽然我有她的微信,但后来也没敢问她后来补考怎么样,凭她的技术应该完全没问题的。

  像我这么一个貌似不被命运待见的人,在学车的时候居然有如此运气,而且很多时候运气会是连锁反应,一个好运气能带来一串好事。试想,我没拿到驾照,就得继续苦逼地学车,翻译做不了,心情还受到影响。现在不光是能安心挣点钱,还能积累,时间对我这种大龄,又刚刚转行的人来说实在太宝贵。以后不知道怎么样,今年感觉是运气相当不错的一年。
我要评论
作者:沐舟 时间:2018-10-07 15:04:37
  http://www.bilibili.com/video/av1191574长井鞠子的口译人生

  做同声传译的,从事四十年来年了好像,日本第一口译。几年前自己看过,今天被烦心搅和的又拿出来看,摸索属于自己的努力方式,目前自己一直没找到,对自己使不上劲的感觉。分享给你。
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-10-07 23:08:09
  @沐舟 2018-10-07 15:04:37
  http://www.bilibili.com/video/av1191574长井鞠子的口译人生
  做同声传译的,从事四十年来年了好像,日本第一口译。几年前自己看过,今天被烦心搅和的又拿出来看,摸索属于自己的努力方式,目前自己一直没找到,对自己使不上劲的感觉。分享给你。
  -----------------------------
  谢谢。今天下午花了时间认真看了。说老实话,我觉得这个视频对普通人的借鉴不大。同传对学外语的人来说,应该算是金字塔尖的人物了。不光是需要极大的努力,而且需要极高的天赋,属于老天赏饭吃的类型。像我这种,完全是“朽木不可雕”。。。

  在我看来,长井鞠子是属于软件硬件都符合的类型:家庭氛围(母亲能说流利的英语,按照她的年纪来看,说明外公家一般是书香门第,那么父亲家也不会太差)+ 家庭条件(年少时就留学美国,专门学习语言)+ 天赋(遗传自母亲的语言能力)+ 性格(胆大,天不怕地不怕,做同传需要极强的心理素质)+ 对工作极其认真负责态度 + 多年的积累

  这么多条件如果拿掉了其中一个,可能都成不了现在的长井鞠子。。。不是我说泄气的话,大多数人连唯一可以和别人拼一拼的努力程度,可能都由于吃不了苦或专注力不够而达不到自己的上限。不过这个我觉得倒不用过度自责,我觉得专注力其实也是天赋的一种。少数人可以夜以继日不停地学习,大多数人还是需要有东西调节或休息,否则神经很容易崩溃。。

  而且我觉得她达到现在的高度,也牺牲了一些东西,比如视频中提到的40岁时丈夫提出离婚,虽然没说具体原因,但我猜想还是和她工作繁忙,顾不上家庭有一定关系的。人的精力毕竟是有限的,顾此失彼也难免。这个是挺无奈的。

  其实我最想看的还是中间她因为做坏了一场口译,事业陷入低谷后,如何又东山再起的?可惜视频中一句话带过了。。。我觉得最好能有实际的步骤来说明,对别人的人生也有参考作用。不是吗?也许有不得而知的原因吧。

  当然这个视频对人是有激励作用的,但是这个就像是看其他的名人传记一样,总结出一句话就是要努力、要对自己的工作认真负责。但很多人没有她的硬件,也达不到她的高度,可能会反过来自责,焦虑,适得其反。我更希望看到的是一个对自己所处环境不满的普通人,如何利用自己的长处,走出一条相对不错的路来。这样更具可操作性,也更实际。

  以上一家之言。
  • 沐舟: 举报  2018-10-08 08:55:38  评论

    这是我自己开帖子的原因,我自制力差、抑郁、没才华、不广闻博学,这几样怎么也不可能适合当作家,网络作家都当不上,还是要做,动不动就犯抑郁焦虑,我是上面几项能去掉一个路都好走些。不知道最终会如何,但我感觉未来即使成了对别人借鉴不大,因为肯定出现贵人支持,否则就这样单打独斗呵呵了。
  • 活在梦里的孩子: 举报  2018-10-08 09:07:39  评论

    我倒觉得没有人一开始写作就指望能当作家。都是慢慢来的。我看到有些杂志约稿啊,有些威客平台有一些文案之类的活,这些都需要人去做,一篇稿子也能挣几百。还有各大工作号平台,也可投稿。我觉得会写作在这个时代还是有很多出路。不过我对这一行不了解,仅从表象上判断的,说错了请别见怪。
剩余 5 条评论  点击查看  我要评论
楼主活在梦里的孩子 时间:2018-10-08 00:11:58
  10.7

  十月小长假就这么过去了。看朋友圈、新闻,到处是出游的人。我对此当然是羡慕的,哪怕只是在家休息,也是长长的一段假期。我这几天仍旧做翻译,接了一个1万多字的稿子,平均每天要做的量不是很大,不到2000字。不过内容有些古怪,有些地方不知所云。通过翻译公司一句句确认,太不现实,所以就按最大的努力翻了。所以现在觉得对翻译来说,决断能力也很重要,胆子要大一些,另外也要仰仗经验。

  现在的翻译量大致上每个月是6万字左右,其实对全职来说,还是有点偏少。有几个月达不到6万,倒也不是翻译公司给的少,而是有些我觉得时间紧张,赶稿对身体不好,就推了。我也不想苛责自己,不想过度透支身体。毕竟每天也挺忙的,还是先按照自己的节奏来。以前听说过有人60元/千字,一年挣10多万,质量相对也还不错,算下来每天基本上要翻5000字,实在太佩服,同时也很难过,真的,除非是天才,这样的工作量真的是靠血和泪拼出来的。

  曾经一度很看不起自己,觉得自己哪哪都不行,做事效率比不上别人,挺自卑的,这两年也算是和自己和解了。我以前是个特别“重感情”的人,友情和同学之情,说到底也是自卑闹的。那时候同学结婚,一旦喊我喝喜酒,我几乎毫不犹豫地决定参加。那时候已经工作,所以就要请上两天假,准备行李,坐几个小时车(没有同学和我在同一个城市),回来又是一通折腾。我本能觉得我的出现对结婚同学来说特别有意义。后来经过一桩桩事情之后,才猛然发现,自己不过是一个人肉背景罢了,多我一个不多,少我一个不少。。。

  我那时的性格也有槽点,有些较真,对虚伪、欺骗容忍度较低,而且在友情中,我自己付出很大热情,也要求别人付出同样的真心(可是别人只是把我当普通朋友对待)。。。后来才想明白,一段关系中,一方爱理不理,一方热情似火,又或者一方付出过多,一方付出过少,都不行,因为失了平衡。

  现在的我对友情就“淡定”多了。一般没事不联系,而且我这个年纪,都是拖家带口,别人也很忙。有对我好的,我也必定付出同等的好回应。不喜欢我的,我根本也不在乎,也不用想着改变自己,迎合他人了。
使用“←”“→”快捷翻页 上页 1 2 下页  到页 
发表回复

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规