用盒子看泉州電視台講閩南話,怎麼聽不懂? 差這麼多啊!

楼主:BIOHCOOH 时间:2017-11-26 18:24:36 点击:2417 回复:34
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

  有沒有人知道

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | | 楼主
楼主发言:6次 发图:1张 | 更多 |
作者:破碗碎一地 时间:2017-11-26 18:30:42
  泉州市内各地腔调都不同,泉州电视台讲的是府城腔和台湾鹿港腔较相似。
我要评论
作者:破碗碎一地 时间:2017-11-26 18:31:59
  晋江两岸,一江之隔,两岸腔调就不同了。
作者:破碗碎一地 时间:2017-11-26 18:32:45
  台湾话是漳泉滥,两者合体。
作者:节能标兵 时间:2017-11-26 18:32:56
  看来弯弯们是忘本了。。
作者:孤央_盏茶作酒 时间:2017-11-26 18:32:57
  腔调不一样,久了就能听懂。台湾的闽南话,和晋江的像一些。之前和台湾人聊天也有些听不懂
作者:孤央_盏茶作酒 时间:2017-11-26 18:34:43
  比如泉州的,和安溪的,惠安的,晋江的,腔调都不一样哦,相处久了就能听懂了。嗯~远一些的漳州话会更难听懂,不过也是听久了就听得懂了,莆田的泉州人应该听不懂,是不同的方言可
作者:小秃鷹 时间:2017-11-26 18:47:50
  有次家父和叔叔通话(潮洲话),我在旁一辺听著,一辺心里直怼"有翻议机吗,全听不懂"。
我要评论
作者:种花家的往事 时间:2017-11-26 20:21:56
  没去过福建不知道,
作者:台灣正中間 时间:2017-11-26 22:22:23
  用啥盒子?安博嗎?
我要评论
作者:xmjmr 时间:2017-11-27 00:18:37
  台湾除了鹿港(泉府腔)宜兰(漳府腔)少数地方外,多数腔调都能在厦门与厦门周边找到对应的腔口,在闽南中,以厦门为圆心,越接近厦门的地方台湾越听得懂,对台湾人来说,甚至泉州内陆也比泉府容易听懂吧。
作者:鹭鸶礁 时间:2017-11-27 01:33:42
  最正宗的泉州话不在泉州,而是在浙江温州洞头。
作者:只看不回不厚道 时间:2017-11-27 01:45:45
  湾湾说的最接厦门口音。
楼主BIOHCOOH 时间:2017-11-27 11:44:13

  
楼主BIOHCOOH 时间:2017-11-27 11:45:19
  唱歌就聽得懂!
作者:挖系晋江郎 时间:2017-11-27 13:26:31
  我是晋江人,听我们晋江新闻台主持人的腔调都觉得很有吃力。。。
楼主BIOHCOOH 时间:2017-12-10 19:38:38
  看來不僅是我一個人的問題!
  • 凤凰不在鸣: 举报  2017-12-11 09:33:36  评论

    恩。土生土长的泉州南安人,看电视台我都觉得不习惯。很多字的读法都不一样。台湾的和厦门的更接近。
我要评论
作者:172039980 时间:2017-12-10 21:45:25
  我广东汕尾人都能听懂台湾话
作者:凤凰不在鸣 时间:2017-12-11 09:28:38
  这是原版的!台湾的和厦门的更相同。和泉州的差别是很大的!别说你,我是泉州辖下的南安的,南安和泉州距离25公里,完全就是两种话风了。
楼主BIOHCOOH 时间:2017-12-11 10:28:36
  大陸對台廣播,就沒有這個問題!
我要评论
作者:褐飞虱 时间:2017-12-11 12:47:00
  台北和台南的闽南话也有差别,比如说“高”,台北说“锅”,台南说“哥””。
作者:dondon7758521 时间:2017-12-11 12:50:57
  在火車上,遇過來自石獅的一家人。。。。
  聽得有點吃力。。。。
作者:1980arlene 时间:2017-12-11 12:58:34
  厦门老市区的腔调和台南很接近,发音都偏轻。记得在台北街头,有些卖东西的人很诧异地问我,你的台语和国语怎么说的这么好?来自哪里?我只能告诉他们来自于你们所谓台语的发源地。
我要评论
发表回复

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规