CATTI笔译考试的卷面问题

楼主:闹闹有小情绪 时间:2016-10-24 15:31:30 点击:181 回复:0
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

  距离2016下半年的CATTI笔译考试还有不到一个月的时间,想必各位考生已经准备的差不多了。所以对CATTI笔译考试的准备事项和技巧也就不用多说了。俗话说,做翻译一定要照顾你的读者。笔译成绩在60分左右的同学,其试卷的整洁程度以及书写规范在此时就显得更为重要了。整洁的卷面会给批卷人留下很好的印象,就有可能会让你的CATTI笔译考试涉险通过。今天,乐译通翻译公司(HP trans)就来给大家介绍下CATTI笔译考试的卷面问题。
  1. 卷面的修改问题www.transtill.com
  (1)在CATTI笔译考试中绝对不可以使用涂改液和胶带,这些“作案工具”是不能够带入考场的。后果:涂改液改后会使卷面很难看,而胶带若使用不当会很容易造成窟窿。
  (2)如何修改:用尺子在字的中央划一条横线即可。若仅仅是删除一个字,也可以打一条斜线。两条线不好。切忌“团”,即涂成黑疙瘩。
  2. 空行
  要根据纸张的数量而定。请注意,在CATTI笔译考试中是没有多余纸张提供的,也不会提供草稿纸,更禁止自行携带或字典里夹带纸张。
  3. 字体
  在CATTI笔译考试中,中英文对字体的要求是没有限制的,但一定要写清楚,能让人不费力的进行辨识即可。切忌写得太连,无法进行准确的辨识。
  4. 字号
  CATTI笔译考试对字号是没有明确要求的。但建议:
  (1)正常行文时,写到两行之间的2/3处为宜。
  (2)增补时,适当写小一点,约1/3为宜,但是要保证眼睛可以辨识。
  5. 汉字不能倾斜
  有些人一拿到纸,不是把纸向右就是向左倾斜45度之后再写。如果平时有此习惯者,只要能够保证在CATTI笔译考试中汉字与横线写得相对垂直即可,此习惯无需刻意进行纠正。
  6. 在CATTI笔译考试中,不能写繁体字
  7. 用笔问题
  (1)用什么笔:
  在CATTI笔译考试中,圆珠笔、红笔、铅笔是禁止使用的;钢笔不建议使用;建议使用蓝色或者黑色的签字笔。字体写得不工整的的同学,可以使用蓝色的签字笔,这样写出来的字看着会比较整洁。
  (2)用多粗的笔:
  0.3的太细,0.7的太粗,建议使用0.5的。
  8. 纵向对齐问题
  (1)书写中文时:建议每一行跟每一行字的左右两边要对齐,这样就会显得很整洁。如果有习惯用铅笔打竖线为了对齐的考生,一定要记得答题后擦掉铅笔的痕迹。
  (2) 书写英文:无法做到对齐。如果遇到较长的词在一行的结尾,如comprehensive,第一行行末写成“com-”还是“comp-”还是 “compr-”还是“compre-”?
  英语的换行是有若干条规则的,建议大家,与其去记那些规则,不如就把这个词直接写在第二行,第一行结尾多留出一些地方。因此在CATTI笔译考试中书写英文时不一定要行行对齐。
  以上内容就是给大家介绍的CATTI笔译考试的卷面问题,希望对各位准备参加CATTI笔译考试的考生们能够有所帮助!乐译通翻译公司(HP trans)在此预祝各位考生考试成功!

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | | 楼主 | 埋红包
楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |
发表回复

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规