文件翻译的五个步骤

楼主:闹闹有小情绪 时间:2016-10-27 14:04:43 点击:100 回复:0
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

  专业的文件翻译是一个复杂的过程,对于内容复杂的文件资料来说更是如此。当客户把一份文件资料交给翻译公司翻译时,翻译公司会向客户报一个时间期限:一天、三天、一星期甚至是更长时间。客户可能会对此产生疑问,可不可以提前完成翻译?为什么要花费这么长时间?你们是怎么计算翻译时间的?因为每份文件的内容、格式以及难易程度都不同,所以翻译所需的时间也就不同。今天,天津专业的文件翻译公司乐译通翻译(HP trans)就来为大家介绍下文件翻译的五个步骤,希望对那些有文件翻译需求的客户能够有所帮助!
  1、了解文件概况www.transtill.com
  这是文件翻译工作的第一步,也是至关重要的一步。此时客户把需要翻译的文件资料提交给翻译公司,项目经理和翻译人员可以查看到完整的文件,然后与客户商定具体的翻译时间、确定翻译的词汇表以及交稿格式等内容。
  这个阶段也是解惑澄清的阶段,因为文件中可能会出现打印错误、漏字、排版错误等情况,这些问题需要在这个阶段向客户询问清楚,以便保证文件翻译的准确性。这个阶段的工作主要是与客户进行沟通协调。
  2、翻译
  在这个阶段,翻译公司会安排经验丰富的文件翻译人员,根据文件的主题、用途以及客户的要求进行翻译了。翻译人员必须在规定的翻译期限内完成整个文件翻译的工作,要为后面的校对和审校留有充足的时间。
  3、校对
  这一阶段就是对译文的简单检查过程,可以通过人工或是机器辅助来完成。一般只是看看文件翻译中是否有出现错译、漏译、标点符号错误、错别字、大小写、拼写错误、数字错误等现象。另外,校对员还负责格式调整,文件排版等确保最终译文美观大方。
  4、审校
  在文件被翻译和校对后,最后一步是进行审校。这一阶段能够发现翻译人员所犯的错误,包括如上所述校对人员应该发现的错误之外,还要包括文章的专业性,文件翻译的准确性等问题。
  5、交稿
  最后,翻译完成的文件会按照之前约定好的时间交还给客户,此时,客户可以检查译文的质量,以及是否满足了翻译之前提出的各项要求等等。
  以上内容就是给大家介绍的文件翻译的五个步骤。乐译通翻译(HP trans)作为天津专业的翻译公司,自成立伊始,在文件翻译领域得到客户一致好评。文件翻译领域涵盖建筑、汽车、机械、电子、化工、医药、法律、文学、政治、军事、金融、财经、旅游、地质、水利水电、IT等行业。有文件翻译需求,就找乐译通翻译!咨询热线:18812502515

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | | 楼主 | 埋红包
楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |
发表回复

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规