其实翻译不易，有句话说的，“the translator should know something of everything and everything of something.“
But why you are always ONLY a translator, in the eyes of our folks and also foreigners??? I think I have just lost my last job, inspite of nobody doubt my ability of understanding, interpreting, writing and also other knowledges. The only reason is that, the translator is always ONLY a small roll; when you are not happy, the solution for you is that you can leave--- inspite the situation seems that you have a good relationship with your foreign “friend“. This may frustrate some later fellows. I am also frustrated but I still like this job on which I think my talent can be ultimately performed, although normally paid. The small roll also needs the hole.