求助。

楼主:杨悄悄 时间:2008-03-20 23:19:45 辽宁 点击:421 回复:3
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

  由于雇用协议,牵扯到法律等有关方面,有些句子不能完全确定其准确意思,故请高手帮忙翻译指点,多谢。
  
  1. Reimbursement of Expenses. At this moment it is not provided in this contract.
  
  2. The sale of substantially all of the Company’s assets to a single purchaser or group of associated purchasers
  
  3. The sale, exchange, or other disposition, in one transaction of the majority of the Company’s outstanding corporate shares。
  
  4. Assistant in Litigation. Employee shall upon reasonable notice, furnish such information and proper assistance to the Company as it may reasonably require in connection with any litigation in which it is, or may become, a party either during or after employment.
  
  5. Effect or Prior Agreements. This Agreement supersedes any prior agreement between the Company or any predecessor of the Company and the Employee, except that this agreement shall not affect or operate to reduce any benefit or compensation inuring to the Employee of a kind elsewhere provided and not expressly provided in this agreement.
  
  6. Settlement by Arbitration. Any claim or controversy that arises out of or relates to this agreement, or the breach of it, shall be settled by arbitration in accordance with the rules of the (agreed arbitration association). The court with the jurisdiction is the court of Padova (Italy)
  
  7. Limited Effect of Waiver by Company. Should Company waive breach of any provision of this agreement by the Employee, that waiver will not operate or be construed as a waiver of further breach by the Employee.
  
  8. Sever ability. If, for any reason, any provision of this agreement is held invalid, all other provisions of this agreement shall remain in effect. If this agreement is held invalid or cannot be enforced, then to the full extent permitted by law any prior agreement between the Company (or any predecessor thereof) and the Employee shall be deemed reinstated as if this agreement had not been executed.
  
  9. Assumption of Agreement by Company’s Successors and Assignees. The Company’s right and obligations under this agreement will inure to the benefit and be binding upon the Company’s successors and assignees.
  
  10. Oral Modifications Not Binding. This instrument is the entire agreement of the Company and the Employee. Oral changes have no effect. It may be altered only by a written agreement signed by the Company and the Employee.
  
  
  
  
  
  

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | 楼主 | 埋红包
楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |
作者:Ceci_Danielle 时间:2008-03-21 10:27:00 澳大利亚
  1. Reimbursement of Expenses. At this moment it is not provided in this contract.
  
  费用的报销。目前并不包含在此合同。
  
  2. The sale of substantially all of the Company’s assets to a single purchaser or group of associated purchasers
  
  把公司所有可使用的资产卖给买家。
  
  3. The sale, exchange, or other disposition, in one transaction of the majority of the Company’s outstanding corporate shares。
  
  在一次交易中,将公司大部分股份变卖、交换或其它交易方式出售。
  
  10. Oral Modifications Not Binding. This instrument is the entire agreement of the Company and the Employee. Oral changes have no effect. It may be altered only by a written agreement signed by the Company and the Employee.
  
  口头改动协议不受法律约束。本合同经公司及其员工的同意。口头改动合同对合同没有影响。只有书面改动并经公司及其员工签名才可生效。
  
  **只表达了意思,并不是很好的笔译,请多指教**
  
楼主杨悄悄 时间:2008-03-21 13:16:00 辽宁
  谢谢楼上。
  另,求完整翻译。
  请热心朋友帮忙。
发表回复

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规