关注翻译市场的发展问题

楼主:360法宝 时间:2013-06-17 15:26:44 点击:140 回复:0
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

  翻译,是新中国成立以来的新生产业。一直到改革开放后,随着中国对外交往活动的扩大,翻译活动随之增多,呈现出纷繁复杂的多样性,中国的翻译服务市场才迎来了发展的契机。时光发展到今天,翻译服务作为一个独立的行业在整个社会中已初现雏形,并具有了一定规模。但通过长期关注,世纪英信翻译公司发现,翻译市场在形成、扩大的同时,一些制约翻译市场发展的瓶颈问题也日益显露出来。
  首先,缺乏翻译从业人员资格和认证标准。由于认为翻译市场有暴利可图,大量不具备翻译能力和经验的人混入了翻译者之列,翻译质量难以得到保障,这种状况极大地损坏了翻译服务企业的整体形象和信誉。
  其次,缺乏整体质量控制和评判标准。翻译服务企业内部和客户无法对翻译产品的品质高低进行“有根有据”的准确判断,从而无法做到奖优罚劣、优胜劣汰。
  再次,缺乏行之有效的行业指导和统一的管理。翻译服务市场竞争十分激烈,但翻译服务企业采用的方法主要是压低成交价格等低层面的竞争手段,导致市场陷入始终无法做大的恶性循环。
  上述这些问题直接导致了一个明显的后果——翻译服务作为一个整体,其形象和总体质量趋于下降,翻译市场被分解,甚至产生了短暂萎缩的趋势。中国业已加入WTO,全球化的影响已深入到各行各业。因此,如何振兴中国的翻译市场、提升翻译服务的整体形象,已被提到了一个迫切的日程,成为每一位翻译界人士义不容辞的责任。
  虽然中国翻译服务市场的规范化发展将是一个艰巨而漫长的过程,其中的问题也会随着时间的发展逐步展开。但是,路漫漫其修远兮,吾将上下而求索,作为首都翻译界的翘楚,世纪英信翻译公司(www.chinadailyyw.com)将会从自身做起,优化译员队伍建设,实行资格准入制度,加强自我管理,不遗余力地致力于中国翻译事业,并相信,通过译界同仁上下合心、共同努力,中国的翻译服务市场必将迎来一个更加广阔的发展空间。

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | 楼主 | 埋红包
楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |
发表回复

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规