大家给个客观公道的评价吧!

楼主:日语自由译 时间:2014-07-16 08:38:29 点击:70 回复:2
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

  与一家翻译公司合作超过六七年了,第一次遇到严重的客户抱怨,并且译费能否支付也不得而知,对方和他们的客户一口咬定我的译文问题非常严重。在此,把原文、译文和客户评价公布出来,大家给个客观公道的评价吧!是否我的译文问题非常严重?是否到了足矣拒付的地步?如果是我的责任我不打算回避。

  1、
  原文 :本准则依药事法 (以下简称本法) 第三十九条第四项规定订定之。

  译文 :本準則は薬事法(以下、「当法」という)第三十九条第四項により制定する。

  客户点评:本準則は薬事法(以下、「本法」と略称,这里应该是略称,而不是“称”,翻译不细
  致)第三十九条第四項により制定する。
  2、
  原文 :申请前条各类登记,应缴纳费用,并填具中央卫生主管机关规定之申请书表格式及检附应
  备数据,送交中央卫生主管机关审查。

  译文 :前条の各登録を申し込むと、費用を支払うとともに、中央衛生主管機関が規定する申込
  書類と提出データを記入し、中央衛生主管機関の審査に提出する。

  客户点评:前条の各登録を申し込む(原文的登记,在这里应该是“名词”,但是却翻译为动词,没
  有按照原文的内韵脉络进行翻译,)と、費用を支払う(是繳納,不是支付,用词不当)
  とともに、中央衛生主管機関が規定する申込書類と提出データを記入し、中央衛生主管
  機関の審査(遗漏了“部门”)に提出する。
  3、
  原文 :前项所称之申请书表格式,包括药品查验登记申请书、变更登记申请书、许可证有效期间
  展延申请书、切结书、外盒仿单标签黏贴表、证照黏贴表及其它与申请程序有关之书表格
  式。

  译文 :前項でいう申込書類は、薬品検証登録申込書、変更登録申込書、許可書有効期間延期申
  込書、承諾書、化粧箱能書ラベル貼付表、証書貼付表及びほかの申込プロセスに関する
  書類が含む。

  客户点评:前項でいう申込書類は、薬品検証登録申込書、変更登録申込書、許可書有効期間延期申
  込書、承諾書、化粧箱(和原文严重意思不符,用词错误)能書ラベル貼付表(パッケー
  ジ添付文書ラベル貼付表)、証書貼付表及びほかの申込プロセスに関する書類が含む。
  4、
  原文 :新药:指本法第七条所称之新药。

  译文 :新薬:指当法第七条でいう新薬。

  客户点评:新薬:「本法」第 7条でいう新薬を指す。(中文的“指”,还在那里放着,没有处理
  、不认真,)
  5、
  原文 :学名药:指与国内已核准之药品具同成分、同剂型、同剂量、同疗效之制剂。

  译文 :後発医薬品:国内で承認された薬品である、同じ成分、同じ剤形、同じ用量、同じ効果
  がある製剤です。

  客户点评:ジェネリック医薬品:国内で承認された薬品と(语法错误)、同じ成分、同じ剤形、同
  じ用量、同じ治療効果が有する製剤をさす。

  客户综合点评:整体看,翻译不细致,不认真,用词不到位,甚至有严重错误的地方,没有按照原文
  的内韵脉络进行翻译,翻译的水平和经验明显不足。

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | | 楼主 | 埋红包
楼主发言:2次 发图:0张 | 添加到话题 |
楼主日语自由译 时间:2016-10-13 10:27:00
  北京瀚语通翻译公司根本没有审稿人员,对客户的反馈不能及时应对,有问题就往译员身上推,他们本身没能力和客户沟通,还拒绝让译员和客户沟通解释。客户不付钱,他们就不付,建议大家不要和这种不正规不负责任的翻译公司合作,要合作必须先让他付款。
作者:Windy王冕 时间:2016-10-14 10:53:00
  有一次带儿子在楼下玩,儿子在和另一个小孩抢东西,我没说话就看着孩子自己玩,结果对方家长当着面说打!打!使劲打!,有些孩子的家教确实存在很严重的问题,家长没有素质是会直接影响孩子的
发表回复

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规