初级入门四个容易搭配错误的日语常用短语

楼主:飞舞的红色蒲公英 时间:2017-12-30 19:07:35 点击:144 回复:14
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

  在初级日语学习阶段,我们的学习任务主要是学习教材上的基础知识。但是到了后来的阶段,仅仅学习教材上的知识还是不够的,我们还要重视日本人的语言习惯。

  日语易错短语:スポイルする/ 损坏,弄坏,糟蹋;宠溺,惯坏

  表达:

  (正)スポイルする
  (誤)スポイルさせる

  解说:

  「スポイル
  这个词是他动词。「堕落する」「だらける」等自动词有「堕落させる」「だらけさせる」等使役态的形式,但是「スポイルさせる」就是错误的。

  日语易错短语:体調を崩す/ 生病,身体差

  表达:

  (正)体調(たいちょう)を崩(くず)す
  (誤)体調を壊(こわ)す

  解说:

  日语中,“身体状况不好”的常用说法是「体調を崩す」,指身体的各项机能被打乱,营养不均衡等。「壊す」是在「体を壊す/伤害身体,损害健康」「胃腸·おなかを壊す/肠胃不好」等词组中使用的。

  日语易错短语:満十年/ 整十年,十周年

  表达:

  (正)満(まん)十年(じゅうねん)
  (誤)満十周年

  解说:

  「満」是指年头和月数都刚好足够一个整数,「周年」是前接数词,指恰好经过了这么多年。也就是说,「満」和「周年」表示的是相同的意思。所以我们只要说「満十年」或者「十周年」就可以了,不用把他俩凑一桌的。

  日语易错短语:白羽の矢が立つ/ 被指定,被选中

  表达:

  (正)白羽(しらは)の矢が立つ
  (誤)白羽の矢が当たる

  解说:

  惯用句「白羽の矢が立つ」的意思是“在许多人里面被选中成为……”,也可以说「白羽が立つ」,另外还有「白羽の矢を立てる」的形式。
  这个惯用句是有典故的。传说在古时候,神明会要求村民们定期向他提供少女当活祭,而神明看中了哪位少女,就会在她家的屋顶上插上白色羽毛的箭,而这种白色羽毛的箭多为鹰的羽毛。后来人们就用「白羽の矢が立つ」来比喻“被选中成为牺牲品”。
  后来时代进步了,这个句子也被赋予了褒义,如「彼に外務大臣の白羽の矢が立った。/他被选中担任外交大臣这个职位。」不过「敵の胸板に白羽の矢が当たった。/白翎箭射中了敌人的胸膛。」这种说法倒是没错的,因为这里不做惯用句使用,是几个独立的成分。


  

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | 楼主 | 埋红包
楼主发言:1次 发图:1张 | 添加到话题 |
发表回复

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规