「ご賞味下さい」的用法

楼主:ty_128448865 时间:2018-01-11 16:13:59 点击:123 回复:11
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

  本篇应用日语学习资讯为大家介绍「ご賞味下さい」的用法,希望能够对大家的应用日语学习有所帮助:有时候(商品)宣传册上会同时写“请品尝一下”和“请用吧”。“请品尝一下”似乎给人一种高高在上的感觉,但真的是这样吗?「賞」字在新国語辞典第二版三省堂里的解释如下:

  (1)ほうびのこと。赏金奖品悬赏受赏

  (2)ほめたたえる。赞赏品尝盛赞

  (3)味わってたのしむ。玩味

  如上述(2)中的解释,“賞味”是表扬的意思。因此具有积极的含义。

  「賞」这个汉字是和语“奖赏”、“极力赞扬”、“玩味”的意思。当「賞」作为汉字使用的时候多少都包含了上述三种含义。这是汉字和和语之间的基本联系。

  食品制造商在宣传册上写「ご賞味ください」(请您品尝一下)也没有高高在上的意思。而是表示美味しいものですから、よく味わって食べてください」(本品味道不错,请您品尝)。虽然是多少有些强硬的推荐,但是食品制造商对于自己的产品感到自豪也是很平常的。

  但要是将盒子上写着薄礼的点心送给别人,还附带写着「ご賞味ください」(请品尝一下)的卡片的话,就会被嘲笑了吧。既然是表示「美味しいものですから、よく味わって食べてください」(本品味道不错,请您品尝)的句子,普通人这样说的话会显得很奇怪吧。

  这种情况,一般会写「ご笑味ください」(请您笑纳)。谦逊地表示“知道如此粗鄙的食物不合您的口味,还是请您笑纳。”

  そうして、もらった方は礼状に「ありがたく賞味いたしました。」と書くわけです。美味しいと思って味わいましたということです。

  然后收礼的一方会表示「ありがたく賞味いたしました。」(那我就心怀感激地品尝了),以此表示觉得食物很美味并品尝了的意思。

  如同对别人说“前段时间您在婚礼上的歌声实在是太美妙了”,或者“前些日子收到的馒头很美味”一样,都是表示夸奖的行为。

  以上就是应用日语学习:「ご賞味下さい」的用法的全部介绍内容了,希望对大家的日语学习有一定的帮助。

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | 楼主 | 埋红包
楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |

相关推荐

换一换

      本版热帖

        发表回复

        请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规