《道德经》原味译文,打脸假学者

楼主:鹤_鸣九皋 时间:2020-04-26 22:25:17 点击:1292 回复:60
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

  偶然进入天涯未知学院板块,追贴后忍不住想看看《道德经》。

  上网买来中华书局的王弼版,据说这是一千多个版本中的权威版。正如网友们说的,看了之后的感受是“1+1=2”,就是1本天书 + 1本天书 = 2本天书,因为都是文言。

  无奈上百度,不查不知道,查了之后更迷糊了,从普通爱好者到专家、学者,各有各的说法,不一而足,相信各位同好深有体会。没办法,只好打点精神自己读,自己悟。利用下班后的工余时间,费时一个半月通读通译完成,又花了一个半月扩充知识校对,美其名曰《原味‘道德经’》。

  译文过程中,对一些所谓的专家、学者的态度也由崇拜到鄙视到愤怒,这些人自己没有读懂《道德经》还人模狗样出来胡说八道,引经据典,古今中外,洋洋洒洒。比如网上很火的一个叫某某空同的译文,错漏百出。本来他靠臆想编几本小说骗骗钱也就算了,结果装神弄鬼竟然混到中国传统文化促进会(不知道是什么组织),进了中国人民大学。这是中国古代经典研究的耻辱,是堂堂中国人民大学的耻辱!

  拿某某空同翻译的第八十章来看看吧,这一章在《道德经》里算是最容易看懂的了。

  例一:
  原文:
  小国寡民,使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。
  使人复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。

  某某空同译文:
  那些民众稀少地位又低的小国,即使有各种各样的器具,却并不使用;使人民重视死亡,而不向远方迁徙;虽然有船只车辆,却不必每次坐它;虽然有武器装备,却没有地方去布阵打仗;使人民再回复到远古结绳记事的自然状态之中。
  国家治理得好极了,民众吃饭时可以感受到食物的香美,使自己穿得更漂亮,住得安适,过得快乐。国与国之间互相望得见,鸡犬的叫声都可以听得见,但人民从生到死,也不互相往来。

  这里“重”作数量多讲,“重死”意思是死了很多,例如“重兵”,不是“重视死亡”。
  所以原文前面部分写“小国寡民”,即国小人少的无奈,后面部分写“小国寡民”的孤陋闭塞和自得其乐。这么简单他都看不出来!有人会说某某空同是意译,但意译怎么能说“使人民重视死亡,而不向远方迁徙”呢?

  例二:
  第六十二章原文:
  道者万物之奥,善人之宝,不善人之所保。美言可以市,尊行可以加人。人之不善,何弃之有?

  某某空同译文:
  自然之道讲生长收藏,生生不息,共生其存,因此,它是万物的荫庇之所,为善之人珍视它,不善之人也需要得到它的庇护。美好的言辞可以换来别人对你的尊重;良好的行为能让人效仿。那些不善之人,怎能舍弃它呢?

  “奥”在古时指房屋的西南角,是祭祀设神主或尊者居坐之处,所以这里的“奥”意指尊者,引申为主宰。“善人”是指有道德之人,不是孔子和我们现代人所认为的“仁德之人”。“人之不善,何弃之有?”意思是:不要脸的人连道德都舍弃了,还有什么舍弃呢?

  例三:
  第四十五章原文:
  大成若缺,其用不弊。大盈若冲,其用不穷。

  某某空同译文:
  北斗虽看上去开着口缺了一部分,但正是它,却藏布着元气,而元气可以源源不断的生化万物。月亮总是圆满的,却很多时候看上去有所缺失,但正是它,却给世间不断的提供着灵性。

  这里“大成”就是大的制作,大的成就的意思。“冲”是“空虚”。这句话的意思是:
  大的成就好像有缺陷的,它的作用没有弊病。大的充满好像是空虚的,它的作用不会穷尽。都不知道某某空同在胡说什么!

  事实上,老子在第七十章已经说了:“吾言甚易知,甚易行,天下莫能知,莫能行。”现代人觉得晦涩难懂只是因为时过境迁,有的习惯我们不知道,有的字词用法不清楚,有的意思甚至老子自己也不知道如何表达,正如“道”和“名”。老子说出来是希望别人能明白,能理解,能施行,并没有故弄玄虚的意思。

  许是我一个普通人见识短所以狂妄,网上的译文鲜有我满意的,如果说全错,这些假“专家、学者”们会委屈,但感觉真的没有全对的。错误主要是这样几个方面:

  1、像某某空同一样,意思都没读懂,所以胡说八道,胡言乱语,胡编乱造(见上面的例子)。
  2、用现代思维理解老子时代的行为。
  例如第六十九章:吾不敢为主而为客,不敢进寸而退尺。假“专家、学者”们基本上翻译为“我不敢主动进犯,只是在不得已的时候被动防御;不敢前进一步,宁愿退后一尺。”要知道孔子时代“主”是守,“客”是攻。是别的国家远道来进攻,所以是“客”。这里的“主”是主人,是防守方,不是“主动进攻”方。
  3、用现代的字面意思来理解老子。
  例如第四十二章:“强梁者不得其死,吾将以为教父”中的“教父”,其中:教:教育。父:指导。教父:相当于座右铭。某某空同说“老子有教导周王之职,故自称教父。”简直令人喷饭。老子难道也认识马龙·白兰度?
  4、胡乱联想(见上面的例子)。
  5、随意断句标点,甚至直接改原文的字句。这正是各种不同的版本产生的原因,就不举例子了。

  看过的译文中,某某空同的几乎是最差劲的,他语文的基本功显然非常薄弱,根本没有逐字逐句翻译的能力,自己都承认“连翻译者,有时也不知道自己在说什么”。要知道古代没有现代纸笔,记录自己的思想麻烦,所以惜字如金,怎么可能乱写?

  某某空同指导孩子做阅读理解和写作文真的比较合适,因为作者没有想到的他想到了,作者想到的他比作者想得更多。不知道中国人民大学跟他一起研究中国古代经典的老师有没有感到羞耻。

  假“专家、学者”还有,就不点名了,以免得罪人太多。他们如果还知道什么叫廉耻的话,会自觉撤回那些不知所谓的文章、帖子、微博、音频、视频……吧,这些完全是扰乱视听,误人子弟,丢人现眼!

  本来学了《道德经》应该“不争”,但实在不能忍受这些假“专家、学者”一本正经地胡说八道,糟蹋国学,毁人三观。从古到今,正是这样一些人自己不懂还胡乱解读,肆意篡改,让《道德经》这样一些经典面目全非。简直是“圣智造迷,鬼神不识”。

  我还相信真正懂国学的人看了网上这些假“专家、学者”的东西,应该只是笑笑,因为他们修养好,不会像我不懂还不知深浅跳出来凑热闹,弄出个什么《原味‘道德经’》。正所谓“知者不言,言者不知”。

  “原味《道德经》”依照中华书局版《老子道德经注》原文,译文力求简单易懂,让所有人都可以原汁原味地看明白老子到底在说什么,读后能否得道成仙就看各位的造化了。

  为使语句连贯和段落清晰,我也“无耻”地对有的地方重新断句和标点,后续会抽取一些章节贴出来给同好评判和对比。真心欢迎善意的探讨和批评,但拒绝恶意的“拍砖”,否则将按“砖头”和“拍力”大小视其为禽兽或者禽兽不如。

打赏

3 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | 楼主 | 埋红包
楼主发言:48次 发图:0张 | 添加到话题 |
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-04-27 13:46:53
  第十章:

  载营魄抱一,能无离乎?专气致柔,能婴儿乎?涤除玄览,能无疵乎?爱民治国,能无为乎?天门开阖,能无雌乎?明白四达,能无为乎?
  生之畜之,生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。

  【译文】:
  (身体与)附载的魂魄合在一起,能分离吗?专心于调理气息达到柔和,能像婴儿吗?清洁悬挂的镜子,能没有瑕疵吗?爱民治国,能无为吗?天门开关,能不内心宁静吗?明白事理,能无为吗?
  生育它养育它,生化而不拥有,有为而不自恃,滋长而不奴役,这称为“玄德”。

  【注释】:
  营:䰟也,同魂。营魄:魂魄。
  专:集中在一件事上的。
  玄:同“悬”。
  览:镜子。
  天门开(即开悟):道家所称开悟,可通过天门获知信息。
  雌:一般认为是指内心安静、安宁。
  四达:通晓事理。

  【释疑】
  玄德:字面意思是违背常理,难以理解的德行。
  • 多看少言语: 举报  2020-08-23 22:41:28  评论

    这些注解全是错的。营是身体的意思。专是攒的意思,有积攒的意思!玄同旋。览是观察观看,有那种一览众山小俯瞰的意思。玄览合起来就是整个宇宙看起来就是旋转的意思,也就是玄德所在。天门在人体有指处,不便说。雌相对于雄来说,天门开阖为雄,雌在何方。四达和佛教说四大类似,土轴绕木火金水为四达
我要评论
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-04-27 21:42:48
  第十一章

  三十辐共一毂(gū),当(dàng)其无,有车之用。埏(shān)埴(zhí)以为器,当其无,有器之用。凿户牖以为室,当其无,有室之用。故有之以为利,无之以为用。

  【译文】:
  三十根条辐共一个轴,适当去掉部分,才可以用作车轮。糅合泥坯做器具,适当去掉部分,才可以用作器皿。凿门和窗做房屋,适当去掉部分,才可以用作寝室。所以有“有”的便利,是因为有“无”的作用。

  【注释】:
  辐:车轮中连接轴心和轮圈的木条,古代的车轮由三十根辐条所构成。
  毂:是车轮中心的木制圆圈,中有圆孔,即插轴的地方。
  当:适当。
  无:没有,不要。
  埏:用水和土。
  埴:黏土。

  【释疑】
  基本上见到的译文都是相互抄袭,把“当其无”解释为“当中间是空的”之类,因为都不明白老子在说什么。古往今来,“当”都没有“中间”的意思。“其”在这里是助词,无实义,只是调整音节,这句话的字面意思是适当没有,即适当地去掉一些,使部分地方空出来(即无)。
  • 金童梓: 举报  2020-05-03 16:03:14  评论

    同意!以前看过的翻译没有谁把“当”说清楚。
  • 默然前行者: 举报  2020-05-04 23:55:18  评论

    以金作器,是金耶?是器耶?“當”是當下、當時、立刻、馬上、同時的意思。“無”是放下的意思,叫你不要執著。金可作成器,堅固耐用不易變質,這是金作器的“利”。但當你看重金的財寶之利時,你就對他的器用價值視而不見了。而金器的功德,正在於他的器用價值。一葉障目不見泰山,放下即是功德。
剩余 1 条评论  点击查看  我要评论
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-04-29 10:15:03
  第十五章

  古之善为士者,微妙玄通,深不可识。夫唯不可识,故强为之容。豫焉若冬涉川,犹兮若畏四邻。俨兮其若容,涣兮若冰之将释,敦兮其若朴,旷兮其若谷,混兮其若浊。
  孰能浊以止?静之徐清。孰能安以久?动之徐生。保此道者不欲盈,夫唯不盈,故能蔽不新成。

  【译文】:
  古时候善于充当士的人,精微玄妙到通天,深奥到难以识别。因为难以识别,所以只能勉强形容它。小心谨慎如冬天过(结冰的)河流,犹豫不决像惧怕四邻。庄重呢他像客人,放松呢像冰将融化,敦厚呢他像未经雕琢,空旷呢他如同山谷,混杂呢如同浊水。
  谁能够停止浑浊呢?静下来慢慢的就清了。谁能长时间安定呢?动起来慢慢地就会产生了。保守这种“道”的人不追求圆满,唯有不追求圆满,所以才能遮挡住不会产生新的。

  【注释】:
  士:商、西周、春秋为贵族阶层,多为卿大夫的家臣。
  微妙:深奥玄妙。精深复杂,难以捉摸。
  玄通:通天,指得到上天的启示或帮助。玄者,天也。
  豫、犹:踌躇疑惧。犹、豫,二兽名,性多疑。凡人临事迟疑不决者,借以为喩。
  焉:用于形容词或副词之后。表示状态,相当于“然”。
  涉:趟水过河。
  容:通“客”。
  俨:庄重、庄严,恭敬。
  涣:流散,离散。
  朴:未加工的木材。
  盈:圆满。
  蔽:遮挡、阻止。

  【释疑】
  孰能浊以止?静之徐清。孰能安以久?动之徐生。保此道者不欲盈,夫唯不盈,故能蔽不新成:这段话的意思是安静可以止浊,但谁又能长时间保持安静。要想长时间保持安静,“士”的办法就是不要过分追求安静(即圆满),只有这样才能长时间保持安静而不再产生浑浊。

  网上一般解释是“保持这个‘道’的人不会自满”是不对的,应该是“圆满”,不是“自满”。
作者:ty_春行道人 时间:2020-04-30 15:20:57
  好帖!楼主是好读者好作者。很多人在这里讨论这经那经,其实连原文都没读懂,甚者有的人可能连原文都没读过。象楼主这样读书,每个字都去探究才会得到真知,这样探讨才能接近所谓学术,向楼主学习。期待楼主继续。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-05-01 16:15:00
  第十四章

  【原文】
  视之不见名曰夷,听之不闻名曰希;搏之不得名曰微。此三者不可致诘,故混而為一。其上不皦(jiǎo),其下不昧(mèi),绳(mǐn)绳兮不可名,复归于无物,是谓无状之状,无象之象,是谓恍惚。迎之不见其,随之不见其后。
  执古之道,以御今之有。能知古始,是谓道纪。

  【译文】
  用眼睛看却看不见叫做“夷”,用耳朵听却听不到叫做“希”;用手抓却得不到叫做“微”。这三者不可以用心探究,所以混在一起。它的上面不清楚,下面不昏暗,连绵不断啊不能描述,回归到无物,这称为无状之状,无象之象,这称为“恍惚”。面对它看不到它的前面,尾随它看不到它的后面。
  拿着古时候的办法,用来驾驭今天的存在。能知道古时候开始(的状态),这称为“道纪”。

  【注释】
  致:集中(力量、意志等)于某个方面。
  诘:查究。
  皦:清晰。
  昧:昏暗。
  绳绳:连绵不断。
  状:形状。
  象:景象。
  恍惚:难以捉摸。

  【释疑】
  纪:开端。“道纪”即道的开端。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-05-01 16:22:32
  第十六章

  【原文】
  致虚极,守静笃,万物并作,吾以观复。
  夫物芸芸,各复归其根。归根曰静,是谓复命。复命曰常,知常曰明。不知常,妄作,凶。
  知常容,容乃公,公乃全,全乃天,天乃道,道乃久。没身不殆。

  【译文】
  使(内心)空虚达到极点,守住(内心)清净专一,万物都在蓬勃生长,我用(内心)来观察它们的往复。
  万物众多,最后又各自回归它们的源头。回到源头就是“静”,这称为“复命”。“复命”是自然规律,知道自然规律是“明”。不知道自然规律而轻举妄动,凶险。
  知道了自然规律才会包容,懂得包容才有公平,有了公平才能周全,周全就会顺应天意,顺从天意才符合自然之“道”,符合自然之“道”才能长久,终身不会陷入困境。

  【注释】
  虚:空虚。
  极:极致,极点,尽头。
  笃:忠实,专一。
  复:回归,还原。
  芸芸:众多。
  根:源头。
  常:规则,规律。
  明:贤明,有智慧有见识的人。
  乃:才。
  全:周全、完备。
  殆:陷入困境。

  【释疑】
  静:静态,意思是死亡。相当于佛教的“圆寂”吧。
  复命:生命回归。就像生命源于尘土,最后又归于尘土。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-05-01 16:45:06
  某某空同的所谓《道德经》注音版可以进这个网址查看: http://blog.sina.com.cn/s/articlelist_2453399297_2_1.html
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-05-01 16:48:33
  摘发《道德经》的译文之后,我也会摘取《关尹子》的译文供同好斧正。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-05-03 15:44:46
  第十九章

  【原文】
  绝圣弃智,民利百倍;绝仁弃义,民复孝慈;绝巧弃利,盗贼无有。此三者,以为文不足,故令有所属(zhǔ):见素抱朴,少私寡欲。

  【译文】
  弃绝神通智谋,利民百倍;弃绝仁义,民复孝慈;弃绝巧利,盗贼不会存在。这三者,(我)认为(以往的)文字记载不够,所以(这里)让(读者)有所告诫:了解和持守本性,减少私欲。

  【注释】:
  圣:神通。
  智:智谋。
  文:文字记载。
  令:让,使。
  属:通“瞩”,后作“嘱”。关注,叮嘱,告诫。
  见:接触,了解。
  素、朴:本质、本性。
  抱:持守。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-05-05 10:34:14
  第二十一章

  【原文】
  孔德之容,惟道是从。
  道之为物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物;窈兮冥兮,其中有精,其精甚真。其中有信,自古及今。其名不去,以阅众甫。吾何以知众甫之状哉?以此。

  【译文】
  (参考第十一章)孔的德性(表现出来)的包容,只是遵从了“道”。
  “道”化生万物,难以捉摸。难以捉摸啊,其中有形象;难以捉摸啊,其中又有实物;深远啊,其中有精气,精气很真切。其中有信息,从古到今。这些东西都没有离去,可以(拿它们来)查看万物的源头。我怎么知道万物开始的状况呢?就是靠这些。

  【注释】
  惟:文言助词,常用于句首。
  恍惚:难以捉摸。
  象:形象、现象。
  窈,冥:深、远。
  信:讯息,信息。
  去:离去,离开。
  名:“道”化生出来的可以命名的客观存在。可以是“象”、“物”、“精”或“信”。
  阅:查看。
  以:用,拿。
  众甫:同“ 众父 ”,万物的开始。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-05-05 11:03:22
  第二十二章

  【原文】
  曲则全,枉则直;洼则盈,敝则新;少则得,多则惑。是以圣人抱一为天下式。
  不自见,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜(jīn),故长。
  夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓“曲则全”者,岂虚言哉?诚全而(néng)归之。

  【译文】
  委屈才能圆满,屈从才能伸直;低洼才会充满,衰败才会更新;少了就会得到,多了就会迷惑。所以圣人抱守一作为天下的法则。
  不先入为主,所以明白;不自以为是,所以清楚;不自我夸耀,所以有功德;不自恃,所以长久。
  因为不争,所以天下众生不能够与它争。古时候所说的“曲则全”,难道是假话吗?确实圆满才能够归于“道”。

  【注释】
  曲:使弯曲,意为委屈。
  则:表示因果关系。就,便。
  全:完整、圆满。
  枉:冤枉,屈从、矫正。
  一:数的起始,万物的本源。
  式:法也,法则,规律。
  自见:见是见解,看法。意指先入为主。
  彰:明也。
  伐:自我夸耀。
  矜:自恃(依仗),自夸。自恃:矜持,庄重,守正,即装逼也。
  唯:因为。
  者:助词,表示语气停顿。
  诚:确实,的确。
  而:通“能”,能够。

  【释疑】
  诚全而归之:意思是确实能做到“曲”、“不争”这些才能圆满,才能归于“道”。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-05-09 10:49:31
  第二十八章

  【原文】
  知其雄,守其雌,为天下溪。为天下溪,常德不离,复归于婴儿。
  知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒(tè),复归于无极。
  知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。
  朴散则为器,圣人用之则为官长(cháng),故大制不割。

  【译文】
  知道强健却持守柔弱,充当天下的小溪。(甘愿)充当天下的小溪,常德不离弃,(就能)重新返回到婴儿(纯真状态)。
  知道白却持守黑,充当天下的法则。充当天下的法则,常德不会偏差,(就能)重新返回到无极(混沌状态)。
  知道荣耀却持守屈辱,充当天下的山谷。充当天下的山谷,常德才会充足,(就能)重新返回到朴素(本质状态)
  木材经过加工则可以做成器具,圣人用它则做高大的馆舍,因此大的制作是不需要裁割的。

  【注释】
  雄:强健。雌:柔弱。
  守:保持。
  其:助词,无意义,只增加一个音节。
  溪:山间的小河沟。意指不显山露水,即不显露才能,表现自己。
  为:充当。
  式:法也,规则、法则。
  忒:本义是差误(侧重不符合客观实际)。
  常德:始终不变的德性。
  无极:道家所称的混沌状态。
  谷:深谷、峡谷,意空旷、宽广,喻胸怀广阔。
  朴:本义为未加工的木材。朴散:经过加工的木材。
  官:通“馆”,房舍。官长:高大的房舍。
  大制:大的制作。

  【释疑】
  朴散则为器,圣人用之则为官长,故大制不割:多数译文把“官长”当“长(zhǎng)官”,这样的话,整句话怎么译都别扭。
  正确的理解是:未经加工的木材经过加工后可以做成器具,但圣人不加工而是直接用它做高大的馆舍,所以才会说大的制作是不裁割的。
  某某空同这些的假学者不懂还胡说八道,说是“周公将阴阳之道,变化之理,制定成周礼,主宰和指导百官的行为。”------ 完全是误人子弟!
我要评论
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-05-09 11:03:05
  为什么我第二十二章后面的帖子没有显示出来?补发一下,有兴趣的同好请到新浪微博查看:https://weibo.com/7443488423/profile?rightmod=1&wvr=6&mod=personinfo&is_all=1,或者搜索《道德经》原味译文,看看哪些是假学者?
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-05-09 11:04:13
  第二十六章

  【原文】
  重为轻根,静为躁君,是以圣人终日行不离辎重。虽有荣观(guàn),燕处超然。
  奈何万乘(shèng)之主,而以身轻天下?轻则失根,躁则失君。

  【译文】
  重是轻的根基,静是躁的主宰。所以圣人整天行走也不与辎重分开。虽有高大显贵的房子,闲居仍然超凡洒脱。
  怎么作为万乘的君王,反而轻视天下像轻视自身呢?轻率就失去了根基,躁动就失去了君王的位置。

  【注释】
  重:厚重。轻:轻率。
  静:平静。躁:急躁。
  君:主宰。
  辎重:外出时携载的物资。
  燕:安也,息也。燕处:闲居。
  行:出游。
  观:宗庙或宫殿门外两侧的高大建筑物。宗庙或宫殿门外两侧的高大建筑物,也泛指楼台亭阁之类。荣:荣耀、显达。荣观:高大显贵的房子。
  超然:超越常人的想法和行为,超凡脱俗。
  万乘:周代制度规定,天子地方千里,有兵车万乘。万乘之主:指君王,即周王。

  【释疑】
  圣人:有的版本译为“君子”,其实“圣人”更贴切。君子在先秦典籍中多指“君王之子”,着重强调地位的崇高,后来才引申指有德行的人。圣人更偏向于“宣扬道理,教化大众”,是“几于道”之人。
  万乘之主:按周代制度规定,拥有兵车万乘的,只能是周王。老子这里的“万乘之主”意指周平王,就是他为避内乱和犬戎频繁入侵,将国都从镐京东迁至东都洛邑,周室从此势微,各诸侯不把周天子当一回事。老子这是在埋怨周平王,说他轻率地失去了根基啊。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-05-11 21:38:28
  第三十章

  【原文】
  以道佐人主者,不以兵强天下,其事好(hào)还(huán)。师之所处,荆棘生焉。大军之后,必有凶年。善有果而已,不敢以取强。
  果而勿矜,果而勿伐,果而勿骄,果而不得已,果而勿强。
  物壮则老,是谓不道,不道早已。

  【译文】
  按照“道”辅佐君王的人,不依赖战争征服天下,这样的事情容易招致报复。军队到过的地方,生出荆棘。战争之后,必有荒年。(按照“道”辅佐君王的人)善于得到结果而已,不会用(战争)获取征服。
  达到目的但不自大,达到目的但不自夸,达到目的但不自满,达到目的但是不得已(而为之),达到目的但不是征服。
  事物(处于)壮年却衰老了,这是不符合“道”,不符合“道”就会早亡。

  【注释】
  兵:战争。
  强:征服。
  还:返还、报复。
  之:往;到……去。
  所:与后面的动词结合,构成名词性结构。
  军:攻杀。大军:战争。
  凶年:荒年。
  不敢:不要。
  矜:自尊自大。
  而:表示转折关系,相当于“却”、“但是”。
  伐:自夸。
  骄:自满。
  壮:壮年。
  则:表示转折,却。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-05-11 21:39:01
  尊重原创,转帖请注明出处。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-05-13 21:32:12
  第三十三章

  【原文】
  知人者智,自知者明。胜人者有力,自胜者强。知足者富,强行者有志,不失其所者久,死而不亡(wàng)者寿。

  【译文】
  了解别人的人有智慧,了解自己的人贤明。战胜别人的人有力,战胜自己的人顽强。知道满足的人富有,顽强前行的人有志气,不丢失他的目标的人持久,身死而不会被忘记的人长久。

  【注释】
  所:这,此,指知足和强行。
  死:指肉身死也。
  所:结果、目标。
  亡:通“忘”,忘记。
  寿:长久。

  【释疑】
  死而不亡:指精神或影响仍在。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-05-15 21:13:52
  第二十章

  【原文】
  绝学无忧。
  唯之与阿,相去几何?美之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏。
  荒兮,其未央哉!众人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮其未兆,如婴儿之未孩。傫(lěi)傫兮若无所归。众人皆有余,而我独若遗。
  我愚人之心也哉!沌(dùn)沌兮!俗人昭昭,我独昏昏;俗人察察,我独闷闷。澹(dàn)兮其若海;飂(liù)兮若无止。
  众人皆有以,而我独顽似鄙。我独异于人,而贵食母。

  【译文】
  断绝知识就没有忧愁。
  唯诺与阿谀,相差多少?美与恶,又相差多少?(这些)是人们所畏惧的,不可能不畏惧的。
  土地荒芜啊,还没有完结呀!大家热热闹闹,像是享受太牢的祭品,如同春日登台游乐一样。唯独我安静啊还没有一点开心的意思,就像婴儿还没有长大(感受不到大家的热闹)。颓丧失意啊如同没有归宿。众人都吃得饱饱的,而我唯独像是被遗忘了。
  我有一颗愚人的心啊!愚昧不懂事理!普通人明白,唯独我迷糊,普通人清楚,唯独我愚昧。心潮起伏呀就像大海,疾风鼓动呀似乎不会停止。
  众人都有了,而唯独我愚顽得像是鄙陋低下。唯独我跟别人不一样,而我崇尚食物的本源“道”。

  【注释】:
  绝学:断绝知识。
  唯:诺也,原意是高声应答,形容卑恭顺从。
  阿:阿谀,说别人爱听的话迎合奉承。
  之:助词,调整音节或表示提顿,没有实在意义。
  荒:本义是指田地生草,无人耕种。
  未央:未尽,未已,没有完结。
  哉:表示感叹。
  熙熙:热闹的样子。
  太牢:君王祭祀社稷的祭品。
  泊:安静。
  其:还是。
  傫傫:颓丧失意的样子。
  余:食足得饱。
  遗:遗漏。
  也哉:语气助词,表示感叹。
  沌沌:愚昧无知的样子。
  俗人:普通人。
  闷闷:愚昧、浑噩。
  澹:水波摇动的样子。
  飂:飘,形容风疾速的样子。
  以:作语助。如:可以、得以、能以、足以。
  顽:愚顽,愚昧顽钝不灵活。
  鄙:见识浅薄,行为低下。
  贵:崇尚,重视。
  食:食物。母:本源。食母:食物的本源,即“道”也。

  【释疑】
  我独异于人,而贵食母:一般认为“食母”是“守道,用道”,基本上是根据河上公注:“食,用也。母,道也。我独贵用道也。”或者陈鼓应注:“贵食母:以守道为贵。‘母’,喻道。”
  流传下来的典籍这样用“食母”的,只有老子在这里用了,可见“食母”不是专用词。正确的解释是“贵”为“崇尚、重视”之意,“食”为“食物”,“母”为“本源”,由于“道生万物”,所以“母”喻“道”。联系上文意思就很清楚了:大家热热闹闹像是享受太牢的祭品(美食),只有我跟别人不一样,而我崇尚的是食物的本源,即“道”。
  因此,把“食母”译为“守道,用道”,尽管意思相近,但不是老子“原味”,是不准确的。
  尊重作者原意是做学问的基本操守!
  • 金童梓: 举报  2020-05-16 11:40:38  评论

    好一个“尊重作者原意是做学问的基本操守!”,网上很多道德经的翻译其实不是翻译,因为没有搞清楚老子的原意,最多只能算解读,解读的话,可能是对的,也能是错误的。
我要评论
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-05-17 10:22:50
  第二十四章

  【原文】
  企者不立,跨者不行。自见者不明,自是者不彰,自伐者无功,自矜者不长。其在道也,曰余食赘(zhuì)形。物或恶之,故有道者不处(chǔ)。

  【译文】
  踮起脚的人站不住,双腿分开的人走不了。先入为主的人不能明白,自我肯定的人得不到彰显,自我夸耀的人不算有功绩,自恃的人不会长久。这些都在于“道”,称为“余食赘形”。常常众人厌恶它,所以有道的人不跟它结交。

  【注释】
  企:用脚尖踮着。
  跨:双足分开。
  见:见解、看法。自见:自己有想法,意思是先入为主。
  明:懂得、了解。
  是:肯定。
  彰:宣扬、彰显。
  伐:夸耀自己。
  矜:自恃。
  赘:多余;无用。赘形:多余的形体,身上长出的多余的肉。
  余食赘形:吃了过多的东西,结果身体长出了赘肉。
  物:指众人。
  或:常常,时常。
  处:相处、结交。

  【释疑】
  余食赘形:本意是吃了过多的东西,身体长出了赘肉。它的喻义是贪求过分反而导致不好的结果。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-05-19 20:44:39
  第三十四章

  【原文】
  大道氾(fàn)兮,其可左右,万物恃之以生而不辞,功成而不有,衣养万物而不为主。常无欲,可名于小;万物归焉而不为主,可名为大。以其终不自为大,故能成其大。

  【译文】
  大道弥漫啊,它能够辅助(万物),万物依靠它得以生长却不推辞,成功了也不占有,保护和养育万物却不充当主宰。(大道)永远没有欲求,可以称为小;万物归附却不充当主宰,可以称为大。因为它始终不自以为大,所以才能成就它的大。

  【注释】
  氾:大水漫流。
  左右:助也。有帮助、辅佐、袒护,保护等意思。
  辞:躲避;推托。
  衣:包裹、覆盖的意思,引申为保护。
  常:恒也,长久不变。
  恃:依赖,依靠。
  于:词缀。嵌在动词或形容词后面,不必译出。
  焉:语气词。表示停顿。

  【释疑】
  汜(sì):充塞,不流通的水沟。要看清楚喔,跟“氾”不同的喔,这两个字不注意的话,以为是一个字。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-05-21 22:34:51
  第三十六章 隐

  【原文】
  将欲歙(xī)之,必固张之;将欲弱之,必固强之;将欲废之,必固兴之;将欲夺之,必固与之。是谓微明。
  柔弱胜刚强。
  鱼不可脱于渊,国之利器不可以示人。

  【译文】
  想要收拢它,必定扩张它;想要削弱它,必定强化它;想要衰败它,必定兴盛它;想要夺取它,必定给予它。这称作“微明”。
  柔弱战胜刚强。
  鱼儿不可以脱离深渊,国家的利器不可以让外人看到。

  【注释】
  歙:通“翕”。本义闭合;收拢。
  固:必然,一定。必固:必定。
  微:藏匿,隐蔽。微明:隐藏的智慧。
  利器:锋利的武器。喻决定生死存亡的东西。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-05-23 09:17:49
  第三十八章

  【原文】
  上德不德,是以有德;下德不失德,是以无德。上德无为而无以为,下德无为而有以为。上仁为之而无以为,上义为之而有以为。上礼为之而莫之应,则攘(rǎng)臂而扔之。
  故失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。夫礼者,忠信之薄而乱之首。
  前识者,道之华(huá)而愚之始。是以大丈夫处(chǔ)其厚,不居其薄;处其实,不居其华。故去彼取此。

  【译文】
  上德不需要刻意追求和表现出德,(因为它本身就符合“道”),所以“有德”;下德刻意追求和表现出德(以体现不违背德),所以“无德”。上德无为而且不会自认为(应该怎样),(因为上德顺“道”而行,不需要思考,自然而然),下德无为却又自以为(要怎样)。上仁做了什么而不会自认为(应该怎样),上义做了什么却自以为(要这样)。上礼做了什么但得不到回应,就会撸起袖子还(要别人)效仿他。
  因此失去了道然后才重视德,失去了德然后才重视仁,失去了仁然后才重视义,失去了义然后才重视礼。礼轻视忠信而且是祸乱的开始。
  先知先觉的人,(体现了)道的光彩却是愚弄的开始。所以大丈夫以他的厚道处世,不以刻薄立身;以他的朴实处世,不以虚华立身。因此舍弃刻薄虚华选择朴实厚道。

  【注释】
  上:上等的、高贵的、级别高的。
  失:违背。
  仁:即爱,指有爱心。
  义:正义,指有节操,言行符合道德规范的要求行为。
  礼:礼仪,指尊重他人。
  攘:卷起、撩起。
  扔:因也。即继承,承接。
  薄:刻薄。轻视、看不起。
  前识:先知先觉、先见之明。
  愚:愚弄;欺骗。
  大丈夫:指有志气、有节操、有作为的男子。《孟子·滕文公下》:“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”
  处:存在,置身。
  厚:厚道,指诚恳,宽容,不刻薄。
  薄:不厚道,不庄重。
  实:诚也。诚实。

  【释疑】
  德:万物本性的表现。
  上德:是符合“道”的德。
  无为:顺“道”行事,不妄为。
  以为:自己认为。指通过思考得到的结果,通常用来表达个人的看法,该看法可能是错误的,也可能是不确定。
  上仁:上等的爱。指本质上具备爱的天性。
  上义:上等的义,指符合当时、当地道德规范的要求行为,是后天的。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-05-25 20:53:14
  第四十一章

  【原文】
  上士闻道,勤而行之;中士闻道,若存若亡(wú);下士闻道,大笑之,不笑不足以为道。故建言有之:明道若昧,进道若退,夷道若颣(lèi)。上德若谷,大白若辱,广德若不足,建德若偷,质真若渝。大方无隅,大器晚成,大音希声,大象无形,道隐无名。
  夫唯道,善贷且成。

  【译文】
  上士听见道,积极践行它;中士听见道,好像有又好像没有;下士听见道,大声嘲笑它,不被嘲笑不足以称“道”。因此古语有言:光明的道路好像昏暗,前进的道路好像后退,平坦的道路好像崎岖。上等的德就像山谷,异乎寻常的白就像被污辱,广博的德就像有欠缺,健全的德就像是敷衍,本质纯真就像受到污染。异乎寻常的方正没有棱角,异乎寻常的器物晚成,异乎寻常的声音寂静无声,异乎寻常的现象没有形状,道藏匿不可描述。
  唯有道,善于施予而且成功了。

  【注释】
  上士:上等的士人。
  亡:通“无”,没有。
  建言:古语。
  夷:平坦。
  颣:凸凹不平。
  大:超过一般的。大白:异乎寻常的白色。
  辱:汚也。
  建:通“健”,健全。
  偷:苟且;敷衍。
  渝:变污也。
  贷:施也。予也。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-05-26 20:35:59
  第四十二章

  【原文】
  道生一,一生二,二生三,三生万物。万物负阴而抱阳,冲气以为和。
  人之所恶,唯孤寡不谷,而王公以为称。故物或损之而益,或益之而损。人之所教,我亦教之。
  强梁者不得其死,吾将以为教父。

  【译文】
  道化生出一,一化生出二,二化生出三,三化生出万物。万物背负“阴”又拥抱“阳”,(阴、阳)相互激荡达到和谐。
  人们所厌恶的,是“孤”、“寡”、“不谷”,但王公却拿来作为称谓。因此万物有时折损它反而有益,有时有益于它反而是折损。别人教我的,我也教别人。
  残暴的人不得好死,我会把它当作座右铭。

  【注释】
  冲:涌摇也。
  和:协调;融洽。
  孤:幼年死去父亲或父母双亡。
  寡:男女丧偶。
  不谷:不善。本为周天子所用,后来周室衰落,诸侯霸主也开始僭用。
  强梁:勇武有力。强梁者:粗暴、残忍或凶狠的人。
  教:教育。父:指导。教父:相当于座右铭。

  【释疑】
  道生一,一生二,二生三,三生万物。万物负阴而抱阳,冲气以为和:道化生出“一”,“一”是数的起始,也是宇宙万物的起始,道家称为混沌,即天地未形成前元气未分、模糊一团的状态,因其无形无象,无声无色,无始无终,无可描述命名(无名),故也称“无极”。混沌存在正、反面,或者说正、反转,还可以是局部的运动或旋转,即负阴而抱阳,也就是“二”。这个阴、阳相互激荡达到和谐后化生出新的东西,这就是“三”,这个新化生出的“三”是有形的可以描述命名的(有名),它是万物的母体。所以老子在第一章说“无名天地之始;有名万物之母”。
  从这里可以看出,正如老子自己说的,真的很简单、很明白,但假专家不用心读,看不懂就以为很“玄”,拿一些很“玄”的东西来糊弄别人,也糊弄自己。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-05-28 21:54:01
  第四十五章

  【原文】
  大成若缺,其用不弊。大盈若冲,其用不穷。大直若屈,大巧若拙,大辩若讷。
  静胜躁,寒胜热。清静为天下正。

  【译文】
  大的成就好像有缺陷的,但不能掩盖它的作用。大的充满好像是空虚的,它的作用却不会穷尽。太正直的好像是弯曲的,太灵巧的好像是笨拙的,太善辩的好像是木讷的。
  平静胜过急躁,寒冷胜过炎热。清静是天下的准则。

  【注释】
  大:体积、面积、数量、力量、规模、程度等超过一般,可以理解为异乎寻常。
  弊:通“蔽”。遮盖,遮挡。
  冲:空虚。
  正:准则、法则。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-05-30 21:03:31
  第四十六章

  【原文】
  天下有道,却走马以粪;天下无道,戎马生于郊。
  祸莫大于不知足,咎莫大于欲得。故知足之足,常足矣。

  【译文】
  天下有道,退还良马用它的粪便(肥田);天下无道,军马出现在城郊。
  祸害莫过于不知足,灾难莫过于想得到。所以知道停下了而且满足,就能一直满足。

  【注释】
  有道:指政治清明。
  却:退还。
  无道:国君无德,不行德政。
  走马:善走的马,指良马。
  生:出现。
  咎:灾也。
  足:停止。足:满足。
  之:表示方式、目的或顺承关系。相当于“而”。
  常:永久,固定。

  【释疑】
  周时周天子所设的国都城墙以外的地方叫“郊”。五十里以内的地方叫近郊,百里以内的地方叫远郊。国都之外其它城,包括诸侯王的所谓“都城”,城墙以外的地方叫“野”,所以“郊”与“野”是不同的。
  天下无道,戎马生于郊:意思是天下无道,军队都开到国都外面了。
  见到的译文都是把“戎马生于郊”说成是“连怀胎的母马也要送上战场,在战场的郊外生下马驹子”。真是笑死人了!那个时代就算是打仗也是很讲面子的,怀孕的快生产的母马怎么可能上战场?
我要评论
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-06-01 21:22:07
  第四十七章

  【原文】
  不出户,知天下;不窥牖,见天道。其出弥远,其知弥少。是以圣人不行(xíng)而知,不见而名,不为而成。

  【译文】
  (圣人)不出门,就知道天下(的状况);不看窗外,便了解天下(过去和未来)的变化。他出去越远,知道得越少。所以圣人不经历就知道,不看见就明白,不动手就完成了。

  【注释】
  天道:自然规律。
  弥:越。
  行:经历。
  名:同“明”。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-06-02 13:53:30
  搞纯学术的东西,难道就应该耐得住寂寞,守得住清贫吗!?
作者:优可吉轴承 时间:2020-06-02 18:07:12
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-06-03 21:26:29
  第四十九章

  【原文】
  圣人常无心,以百姓之心为心。善者,吾善之;不善者,吾亦善之,德善。信者,吾信之;不信者,吾亦信之,德信。
  圣人在天下,歙歙为天下浑其心,圣人皆孩之。

  【译文】
  圣人通常没有想法,以百姓的想法为自己的想法。善良的人,我善待它,不善良的人,我也善待它,(这是)德行善良。诚信的人,我相信他;没有诚信的人,我也相信他,(这是)德行可信。
  圣人治理国家,为人随和,为了天下而使百姓的想法淳朴,圣人把百姓都当孩童一样看待。

  【注释】
  心:古人认为心是思维的器官,因此把思想、感情都说做“心”。
  无心:指没有想法或打算。
  德:本性的表现。
  信:本义为言语真实,引申泛指诚实,不欺,又引申指信用,由此引申出确实和可靠。
  在:居于,处于。天下:国家或国家的统治权。在天下:指治理国家。
  歙歙:本意收敛,顺应,没有偏执的样子。
  浑:使…淳朴,有欺骗的意味。

  【释疑】
  圣人在天下,歙歙为天下浑其心,圣人皆孩之:参考第三章,老子治理天下讲究的是“常使民无知无欲”,因此这里的“其”、“之”都指的是百姓。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-06-06 09:38:00
  第五十章

  【原文】
  出生入死,生之徒十有三,死之徒十有三。人之生,动之于死地,亦十有三。夫何故?以其生生之厚。
  盖闻善摄生者,陆行不遇兕(sì)虎,入军不被(bèi)甲兵,兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。

  【译文】
  从出生到死亡,长命的仅仅十分之三,短命的仅仅十分之三。人活着,却在危险的地方活动,也是十分之三。什么原因呢?因为人们谋生艰难。
  听说善于维护生命的人,在陆地上行走不会遭遇兕虎,当兵不会遭受兵器,兕没机会投送它的角,虎没机会施展它的爪,敌兵没机会下他的刀。什么原因呢?因为他们没有危险的地方。

  【注释】
  徒:只;仅仅。
  之:助词,调整音节或表示提顿,无实际意义。
  生:指正常衰老死亡的长命者。
  死:指非正常死亡的短命者。
  夫:文言发语词。
  生生:谋生。
  厚:厚重,喻艰难。
  兕:状如犀牛的兽类。
  被:遭受。
  甲兵:兵器。
  无所:没地方,这里作没机会更贴切。
  容:容留。

  【释疑】
  盖闻善摄生者:“摄”通常理解为“养”,“摄生”理解为“保养身体、持养生命”,这可能是参考了《文选.左思.吴都赋》的“土壤不足以摄生,山川不足以周卫。”
  “摄”本身有持、吸、牵引、整理、管辖、控制的意思,如果理解为“养生”并不合适,结合上下文,做“维护”更贴切,有爱惜保护生命之意。

  生生之厚:网上译文多数把“生生”理解为“养生”之类,应该是参考了陈广忠先生的《淮南子·精神训》的译文。陈先生译为“养生”在《淮南子》很勉强,放在《道德经》这里更突兀。
  “生生”应该当“谋生”讲,参考《尚书·盘庚中》“往哉生生!今予将试以汝迁,永建乃家”和本书第七十五章“民之轻死,以其求生之厚,是以轻死。”
  • 多看少言语: 举报  2020-08-23 23:03:23  评论

    这是指的人体九窍!文中只说了九窍,还隐藏了一窍,前面就提到了,天门开阖。你这样解法是不对的!
我要评论
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-06-08 22:07:49
  第五十三章

  【原文】
  使我介然有知,行于大道,唯施是畏。大道甚夷,而民好径。
  朝(cháo)甚除,田甚芜,仓甚虚。服文采,带利剑,厌饮食,财货有馀,是谓盗夸,非道也哉!

  【译文】
  假如我确实有智慧,(想要)奉行大道,唯有施行令我担心。(因为)大道非常平坦,但人们却喜欢小路。
  朝堂过度整治,田地过分荒芜,仓库极端空虚。穿着华美的衣服,佩带锐利的刀剑,糟蹋(珍贵的)饮食,钱财货物(多到)用不完,这是“大盗”,是违背“道”的啊!

  【注释】
  使:假使。
  介然:形容坚定执着的样子。
  知:“智”的古字。智慧、才智。
  行于:走在,意指奉行。
  夷:平坦。
  径:陡直的山路、狭窄的小路。
  除:治也。
  文采:华美的衣服。
  厌:损也,糟蹋。
  馀:多出的、剩下的,指用不完。
  夸:大也。盗夸:大强盗。
  非:违背。
  也哉:表感叹。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-06-08 22:13:19
  “朝堂过度整治”应为“朝堂过度修整”更准确。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-06-11 08:19:32
  第五十五章

  【原文】
  含德之厚,比于赤子,蜂虿(chài)虺(huǐ)蛇不螫(shì),猛兽不据,攫(jué)鸟不搏。骨弱筋柔而握固,未知牝牡(pìn mǔ)之合而全作,精之至也。终日号(háo)而不嗄(shà),和之至也。知和曰常,知常曰明,益生曰祥,心使气曰强。
  物壮则老,谓之不道,不道早已。

  【译文】
  心里德性深厚(的人),就像刚出生的婴儿,狂蜂、蝎子、蜥蜴、毒蛇不刺咬,猛兽不按拿,猛禽不搏杀。骨力小筋柔弱但手却握得很紧,还不知道阴阳交合而会勃起,这是精气达到极致。大声哭一天而不会嘶哑,这是调和达到极致。懂得调和叫做“常”,懂得法则叫做“明”,有益于生存叫做“祥”,心能控制自己的情绪叫做“强”。
  事物(处于)壮年却衰老,这是不符合“道”,不符合“道”就会早亡。

  【注释】
  含:包含,指心中怀有。
  赤子:刚生的婴儿。
  虿:蝎类的毒虫。虺:蜥蜴。螫:毒虫或毒蛇刺咬。
  据:按也。以爪按拿。攫鸟:猛禽。搏:扑上去抓。
  弱:力气小。
  牝牡:雌雄。
  全作:勃起。
  至:极致。
  号:大声哭。嗄:声音嘶哑。
  和:调和。刚柔相济曰和。
  常:有法则。明:有智慧。祥:吉祥。
  使:控制。气:脾气,指情绪。
  强:坚强。指有精神、意志力。
  壮:壮年。
  则:表示转折,却。

  【释疑】
  古人说的“和”可能跟你想的不一样喔,刚柔相济又恰到好处曰“和”,不是一味退让。对待西方列强也是一样的,要够强才能跟别人谈“和”,否则只能“委曲求全”。
作者:金童梓 时间:2020-06-11 09:25:27
  终于有人把“物壮则老,谓之不道,不道早已”说清楚了,谢谢楼主!“曰静2017”和“张关林2016”看到了吗?
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-06-13 08:21:13
  第五十八章

  【原文】
  其政闷闷,其民淳(chún)淳;其政察察,其民缺缺。
  祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。孰知其极?其无正。
  正复为奇,善复为妖,人之迷,其日固久。是以圣人方而不割,廉而不刿(guì),直而不肆,光而不耀。

  【译文】
  政治无为,人民敦厚;政治严厉,人民虚伪。
  祸啊依附着福,福啊隐藏着祸。谁知道它的尽头(是什么)呢?这没有标准答案。
  “正”反过来是“奇”,“善”反过来是“妖”,人们失去判断,这样的时日已经很久了。所以圣人有自己的原则立场却不会与别人割裂,有棱边却不会刺伤别人,坦率却不会任意行事,有荣誉却不炫耀。

  【注释】
  闷:不吭声。闷闷:愚昧、浑噩的样子。意指无为。
  淳:朴素,诚实。淳淳:敦厚的样子。
  察:仔细看。察察:严厉、苛刻。
  缺:欺骗。缺缺:奸诈虚伪的样子。
  倚:依附。
  正:准则。
  复:通“覆”,反过来。
  正:正规,符合规律或法规。奇:不符合规律或法规。
  善:吉祥。妖:不祥。
  迷:失去判断。
  固:久也。
  方:方位,立场。
  割:割裂,切断。
  廉:棱边。
  刿:刺伤。
  直:坦率。
  肆:放纵,任意行事。
  光:荣誉。
  耀:显摆、炫耀。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-06-15 21:50:23
  第五十九章

  【原文】
  治人事天莫若啬(sè)。夫唯啬,是谓早服,早服谓之重(zhòng)积德,重积德则无不克,无不克则莫知其极,莫知其极,可以有国。有国之母,可以长久。是谓根深固柢(dǐ),长生久视之道。

  【译文】
  管理人民和祭祀上天不如农事收获重要。唯有农事收获这件事称作“早服”(优先实施),“早服”我称它为积德深厚,积德深厚就没有什么不能克服,没有什么不能克服就没有谁知道它的极限,没有谁知道它的极限,能够凭借它拥有国家。拥有国家的根本,才能够长久。这称为“根深固柢”,是国家长久之道。

  【注释】
  事:侍奉、祭祀。
  啬:收获谷物。
  早:先也,优先,预先。服:实行、施行。早服:优先实施。
  重:厚重、深厚。
  积德:积累仁政或善行。
  谓:评论,认为。
  莫:没有谁。
  母:本源、根本。
  柢:树木的根。根深固柢:基础稳固,不容易动摇。
  久视:不老,耳目不衰。长生久视:形容长寿。

  【释疑】
  老子是在说“民以食为天”吗?
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-06-19 11:35:29
  第六十五章

  【原文】
  古之善为道者,非以明民,将以愚之。民之难治,以其智多。故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者亦稽(jī)式。常知稽式,是谓玄德。玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。

  【译文】
  古时候善于实施道的人,不是依仗启蒙民智,是使他们愚昧。民众难以管治,是因为他们智识多了。因此用智识治理国家,是国家的祸患。不用智识治理国家,是国家的福佑。(古之善为道者)认识到这两者也是治理的法则。能够一直明白治理法则,这称为“玄德”。“玄德”难以理解啊,与(现实)事情相反啊,(理解)之后(治理国家)才会达到大顺。

  【注释】
  明:照亮,意指开启蒙昧,使明白事理。
  以:凭借、依仗。
  将:奉行。
  贼:祸患。
  福:佑也,指祭祀得保佑。
  稽:治理。式:法则,规制。稽式:治理的法规。
  常:一直、恒久。
  深、远:意思都是深奥,高深不易了解。
  物:事、事情。
  顺:事情进行顺利,合乎心意。

  【释疑】
  《后汉书·儒林传序》:“建武五年,乃修起太学,稽式古典,籩豆干戚之容备之於列。”这里的“稽式”是叩拜仪式效仿古典。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-06-21 09:42:39
  第六十八章

  【原文】
  善为士者不武,善战者不怒,善胜敌者不与(yù),善用人者为(wéi)之下。是谓不争之德,是谓用人之力,是谓配天古之极。

  【译文】
  善于充当勇士的人不呈强,善于作战的人不冲动,善于战胜敌人的人不用战争,善于用人的人做能人的助手。这是不争之德,这是借用别人的力量,这才是够得上天下的最高准则。

  【注释】
  士:武士。先秦时最低级的贵族阶层。也是古代四民(士、农、工、商)之一。春秋时,士大多为卿大夫的家臣,有俸禄或食田。
  与:参与,这里指直接参与作战。
  下:下手、助手。
  配:匹配,够得上。
  天古:天下古来,指宇宙。
  极:最高准则、标准。

  【释疑】
  善胜敌者不与:意思是“不战而屈人之兵”。
  天古:古籍中似乎只有老子在这里用了“天古”一词,猜测“天古”并不是惯用词/专用词。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-06-24 09:58:39
  第七十章

  【原文】
  吾言甚易知,甚易行,天下莫能知,莫能行。
  言有宗,事有君。夫唯无知,是以不我知。知我者希,则我者贵,是以圣人被(pī)褐而怀玉。

  【译文】
  我的话很容易理解,很容易施行,但是天下却没有谁能理解,没有谁能施行。
  言辞有主题,事情有负责的。(人们)由于不明事理,因此不能理解我。理解我的人很少,效法我的人更难得,所以圣人身着粗布衣服却怀揣美玉。

  【注释】
  莫:没有谁。
  宗:宗旨,主旨、主题,含目的和意图。
  君:古代为帝王主持办理具体事务的人称为“君”,意指负责人。
  夫唯:在因果句式中,用来强调前提的充分性,仅仅有彼前提就足以导出此结果的意思。
  无知:不明事理。
  贵:可贵,难得。
  则:效法。
  被:通“披”。
  褐:粗布衣服,喻贫贱。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-06-28 09:27:32
  第七十二章

  【原文】
  民不畏威则大威至。无狎(xiá)其所居,无厌(yā)其所生。夫唯不厌,是以不厌。
  是以圣人自知不自见,自爱不自贵。故去彼取此。

  【译文】
  民众不畏惧权威那么祸乱就到了。不轻慢他们所担任的官职,不压抑他们所具有的本性。因为不压抑本性,所以不会厌恶。
  所以圣人自己明白不会自我炫耀,自己爱惜不会自抬身价。所以要抛弃自见与自贵,选取自知与自爱。

  【注释】
  威;权威。
  大威:指祸乱。
  狎:轻慢。
  居:占居、担任。
  厌:压制;抑制。
  生:性也,本性。
  见:同“现”,显露、炫耀。
  爱:爱惜。贵:高贵,地位显要的人。
  彼:那样,指自见、自贵。
  此:这样,指自知、自爱。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-07-01 15:59:30
  第七十三章

  【原文】
  勇于敢则杀,勇于不敢则活。此两者,或利或害。天之所恶,孰知其故?是以圣人犹难之。
  天之道:不争而善胜,不言而善应,不召而自来,繟(chǎn)然而善谋。
  天网恢恢,疏而不失。

  【译文】
  有勇气和胆量就会杀戮,有勇气但没有胆量就会存活。这两者,有时有利有时有害。上天所厌恶的(是什么),谁又知道他的理由呢?所以圣人太难决断它了。
  天道是:不争反而轻易取胜,不言反而轻易应对,不招反而自己来到,放松时反而更能轻易谋划。
  天网广大,稀疏却不会遗漏。

  【注释】
  勇:气也。气之所至,力亦至焉。
  敢:有胆量做。
  于:和、与。
  犹:太。
  善:不费力,轻易。
  繟:宽绰,舒缓。繟然:轻松的样子。
  恢:广大。恢恢:广大的样子。
  失:遗漏。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-07-03 14:34:39
  第七十六章

  【原文】
  人之生也柔弱,其死也坚强。万物草木之生也柔脆,其死也枯槁。故坚强者死之徒,柔弱者生之徒。是以兵强则不胜,木强则兵。
  强大处下,柔弱处上。

  【译文】
  人的身体活着的时候柔软,死后僵硬。万物草木活着的时候柔软,死后凋零干枯。因此坚强的东西属于死亡之类,柔软的东西属于生存之类。所以军队强盛(国家)就不能负担,木头强壮就会做成兵器。
  强大归入下等,柔软归入上等。

  【注释】
  也、之:句中,用于停顿。
  枯:失去水分,干枯。
  槁:树冠变秃,凋零。
  徒:类、属也。
  兵:军队。强:盛大。兵强:这里指军队人数很多。
  胜:任也,意指胜任,承受。
  处:归也。

  【释疑】
  是以兵强则不胜:军队人数太多国家负担不起开销。
  木强则兵:翻译为“树木强大了就会遭到砍伐”是不对的,“兵”没有砍伐的意思。这里是当兵器使用或者制作成兵器,因为那个时候金属还是是很稀少昂贵的。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-07-06 10:49:59
  第七十九章

  【原文】
  和大怨必有余怨,安可以为善?是以圣人执左契而不责于人。
  有德司契,无德司彻。天道无亲,常与(yǔ)善人。

  【译文】
  和解大的怨恨必定留有残余的怨恨,怎么可以认为圆满呢?所以圣人拿着左契但不会向别人索债。
  有德(的人)掌管契约,无德(的人)掌管田税。天道没有偏爱,但常常顺从有德的人。

  【注释】
  为:以为、认为。
  善:完善、圆满。
  左契:竹木制成的,中间刻横画,两边刻相同的文字,记财物的名称、数量等,劈为两片;左片就是左契,刻着负债人姓名,由债权人保存;右片叫右契,刻着债权人的姓名,由负债人保存。索物还物时,以两契相合为凭据。
  责:索债。
  彻:田税制度。
  亲:亲近、亲密。无亲:偏爱。
  与:顺从。

  【释疑】
  常与善人:译为“永远帮助或者护佑有德的善人”之类是错误的。“与”在这里是“顺从”的意思,因为有德之人与天道一致。例如【管子•形勢解】鬼神助之,天地与之。况且自己前面已经说了“天道没有偏爱”。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-07-08 10:08:40
  第八十章
   
  【原文】
  小国寡民,使有什伯之器而不用,使民重(zhòng)死而不远徙;虽有舟舆(yú),无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。 使人复结绳而用之。
  甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。
   
  【译文】
  国小人少,即使有很多器具却不用上,即使国民死去很多也不能迁徙到远处。虽然有舟车,没有地方驾乘它们;虽然有铠甲和兵器,没有地方陈列他们。让人们重新恢复结绳的方法用来记事。
  (他们感觉自己的)食物味美,服装漂亮,住所安宁,习俗快乐。邻国之间的人相互远远地看看,鸡犬的声音相互都听得到,但民众到死也不相互来往。
   
  【注释】
  什伯:古代兵制,十人为什,百人为伯。喻很多。
  重:数量多。重死:死去很多人。
  陈:列、布。
  复:恢复。
  结绳:结绳记事。语言产生以后、文字出现之前,古人记录与传播的手段之一。顺便说一下,“心有千千结”不是说心里有很多疙瘩、纠结的事,是说有很多心事。
  甘:味美。
  望:往远处看。
   
  【释疑】
  使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之;使人复结绳而用之:描述国小人少的无奈。
  甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来:描述国小人少的孤陋、闭塞和自得其乐。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-07-12 22:34:44
  应朋友请求,贴上争议最多的第一章。这一章贴完后扎口。

  第一章

  【原文】
  道①可道②,非常道。名可名,非常名。无名天地之始,有名万物之母。
  故常无欲以观其妙,常有欲以观其徼(jiào)。此两者同出而异名,同谓之玄,玄之又玄,众妙之门。

  【译文】
  “道”可以解说,但不是普通的道(规律)。“名”可以命名,但不是普通的名(东西)。无名(虚空)是天地的起始,有名(混沌)是万物的母体。
  所以保持无欲以便揣摩“道”的奥妙,保持有欲以便观察“名”的形状。( “道”和“名”)这两者,同时出现而名称不同,一同称它们“玄”,真的难以理解啊,它们是众多神奇的关键之所在。

  【注释】
  道①:法则、规律。老子所说的道是推动和维持宇宙产生和运行的终极力量和规律,它看不见摸不到,但宇宙万物都是依道产生、运行和发展。
  道②:说,讲。
  常:一般,普通。
  名:指真实存在的、可以描述和命名的东西。“有名”指实体,最初的“有名”即混沌。“无名”指虚空。老子所说的“名”,更多地是指天地宇宙间那些宏达的东西,由于他不知道如何称呼它们,只好谓之以“名”。
  徼:边界,指形状。
  玄:深奥不容易理解。
  妙:奥妙、神奇。
  门:关键的地方。 

  【释疑】
  可道:有的译文说“道”有说、讲的意思是后来才有的,其实不是的。见《诗·鄘风·墙有茨》:“中冓之言,不可道也。”
  非常道… …非常名:有的版本作“非恒道”,“非恒名”,译作“不是固定不变的”,实际上“恒”也有“一般、普通”的意思。
作者:公成共用 时间:2020-07-13 00:45:46
  学不好语文,就不会读书、评书。
楼主鹤_鸣九皋 时间:2020-07-16 23:13:51
  点击不能过千,没有贴《关尹子》译文的冲动。
发表回复

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规