『美刊快译』易建联开始适应nba和新的文化氛围。

楼主:bdmrg 时间:2007-12-01 11:24:00 点击:759 回复:3
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

欢迎批评指正
  
  
  It's safe to say that rookie Yi Jianlian is making progress in his crash course on life in Milwaukee and the National Basketball Association.
  
  易建联在密尔沃基和nba的生活正沿着一条狭窄的道路紧急前进,这一点毫无疑问。
  
  Take for example, how he handled the situation when he boarded the team bus recently and was greeted by his coach, Larry Krystkowiak.
  
  就拿上队车和小K教练打招呼来说吧,最近一段时间他是怎样做的呢?
  
  "He got on the bus and I said (the Chinese word for hello) to him," Krystkowiak said. "And he said, 'What's up?' to me. So I thought, 'This is a little bit backwards.' He's trying."
  
  小K教练说,“上车后,我跟他用中文打招呼。他回答 ‘What’s up?’,我想‘这样的回答虽说有点老套,’不过他还是在努力学。”
  
  Learning the jargon is only a small part of the whirlwind that Yi has experienced since arriving in town from China a couple months ago.
  
  自从几个月前从中国来到密尔沃基,易建联狂补了不少东西,其中之一是篮球术语。
  
  Off the court, he has acquired a taste for steak, thinks the "Michigan Lake" is very scenic and is learning some American slang, which might or might not be a good thing. While a translator still travels with the Bucks to assist Yi when dealing with the media, Yi understands "basketball" English very well.
  
  球场下,他喜欢牛排。密歇根湖在他眼里美不胜收。美国俚语努力学,这一点倒不知道是好是坏。碰上媒体,有随身翻译帮他应付。篮球英语现在他掌握得很好了。
  
  On the court, his confidence level is on the rise and he has had some good and not-so-good games while trying to deal with foul trouble.
  
  球场上他的信心继续增长。虽说有时打得好,有时打得不够好,但控制犯规一直是他努力的方向。
  
  "You always have that learning curve with rookies where it's going to take him awhile to look comfortable and understand," Krystkowiak said. "And then you throw in the cultural differences we have. It's hard for any rookie. He's been a sponge and he's soaking stuff up and he doesn't make the same mistake twice. He seems very comfortable out there."
  
  “新秀往往要走一些弯路,多花一些时间,这样他们才能在理解到位,得心应手,”小K说。“而且他还在不同的文化中,这对新秀来说太难了。但易建联学习起来就像一块海绵。他从不犯同样的错误,看起来很适应。”
  
  Said Yi: "It's still the starting point of the season so that's the position I'm in. Right now, I've got to improve on (not) fouling . . . that's the biggest thing. I want to build up my body and make my performance more stable on the court as time goes on."
  
  易建联说,“我现在还只是赛季之初,犯规还需要减少。。。。。。这是我最大的问题。随着时间的推移我还得把身体强壮,表现稳定。”
  
  Going into tonight's game at New York, Yi is averaging 9.8 points, 5.8 rebounds and about 25 minutes per game. He has committed 36 fouls, second-most on the team to Andrew Bogut (52).
  
  今晚易建联将面对纽约尼克斯。现在他场均9.8分,5.8个篮板,25分钟上场时间,新赛季一共犯规36次,仅次于博古特。
  
  Yi has exhibited a soft outside shooting touch, he runs the floor and moves very well, and executes a nice pick-and-pop game with the guards.
  
  易建联的外线篮不错,奔跑和移动能力很强,和后卫打挡拆很得心应手。
  
  However, the Bucks would like him to get stronger physically and become more effective playing in the low post, and they want him to develop a more assertive move to the basket.
  
  但雄鹿希望他更强壮些,在低位更有效率,能坚定地往篮板方向突入。
  
  Yi plays in the low post more with the Chinese team because he has a size advantage when playing on an international stage than he does in the NBA, where he faces a steady diet of 7-footers.
  
  在中国队,易建联更多地打低位,在国际篮联的比赛中他的身体优势明显,但在nba,他的低位经常要面对7英尺大个的挑战。
  
  "On the national team, they wanted him to play inside because of his size," Krystkowiak said. "Internationally, maybe it makes a little more sense to take advantage of his size and put him near the basket. In our league, his (lack of) strength might be one of his weaknesses. So if we have him playing inside, he's going to get pushed around a beat up a little bit.
  
  “在中国国家队,他们希望他往内线打,充分利用他的个头,”小K教练说。“打国际比赛利用个头来打内线对他们来说可能更有意义。但在nba,他的一个缺点是力量。所以如果我们让他往里打,但他可能会被推开,被扁。”
  
  "But as the league watches him, they may put smaller players on him. So we need to think about putting him down at the block in a post-up position. I think first and foremost, he's going to be more of a player away from the basket but I think the post-up game is something that will certainly develop."
  
  “但随着联盟开始关注他,他们可能拿小个来看他。我们要考虑把他放在不太低的低位。我想,眼下我们不会让他离篮圈太近,但是打到低位是他必然的方向。”
  
  Yi has no preference when it comes to playing on the perimeter or closer to the basket.
  
  说起高位和低位,易建联并没有特别的喜好。
  
  "I like whatever is available," he said. "Watching the opportunity."
  
  “我喜欢随机应变,”他说。“就看机会在哪里。”
  
  The Bucks would also like Yi to learn to take the ball to the basket harder when opponents run at him and try to disrupt his outside shot.
  
  雄鹿还希望易建联能更强硬地持球突入,尤其是当他外线投篮,对手向他冲过来破坏投篮时。
  
  "We're working on some attack moves because they're going to be flying at him," Krystkowiak said. "He's got a nice first step where if he could get a guy coming at him, he could show a little shot fake. He can get to the rim with one dribble from the NBA three-point line. So it would be a nice little weapon to add.
  
  “我们在努力优化进攻中的一些动作,因为对手往往会向他猛扑,”小K说。“他的第一步很快,如果对方向他猛扑,他可以造犯规。从3分线到篮圈,他只要运一次球就够了。造犯规,这是他要掌握的一件小小的新武器。”
  
  "He's getting more confident with it."
  
  “有了这件武器,他将更有信心。”
  
  
  本文地址:“学英语,看NBA”,http://en4ch.tianya.cn,译者:bdmrg
  英文地址:http://www.jsonline.com/story/index.aspx?id=691584
  

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | | 楼主 | 埋红包
楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |
作者:打枪放炮 时间:2007-12-01 13:55:27
  很好看,受益了
作者:段家大哥 时间:2007-12-01 16:42:00
  多谢这么好的帖子,大家不能光看不顶阿?!
作者:通吃先生 时间:2007-12-01 18:42:44
  顶
发表回复

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规