我为什么拥护中文拉丁化

楼主:武彪 时间:2013-05-13 19:30:00 点击:1295 回复:4
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

  
  用汉字写文章的不足是:容易变成纸上写的和嘴上说的各成一套。按道理说,口才好的人,文笔也应该不差;而文笔好的人,口才也应该很好。然而现实生活中口才、文笔都好的人少得可怜,小部分人只在口才和文笔之间,占住了一项,大部分人却是口才和文笔都马马虎虎。
  产生这种现象,其中的一个原因就是:口才好的人感兴趣的是现实世界,喜欢与人周旋;而文笔好的人感兴趣的是书里的生活,喜欢捧着书自得其乐。因为感兴趣的是现实世界,喜欢与人周旋,所以口才好的定位是来自最广大人民的馈赠——不识字的人也有投票权。
  一个人靠自夸口才好或是人际圈子帮着夸口才好,不大容易得到大家认可,他少不了要“口吐白沫”证明自己,而摆弄文字的人就容易取巧——他完全可以仗着自己比一般人多读了几本书,把别人书里的东西改头换面、花样翻新、经年累月地说了一遍又一遍,靠着这个再加上人际圈子帮着鼓吹,从而浪得虚名。即便有不同圈子的读书人不买账,说他的文章很烂,他也可以假装虚心地回应一句“欢迎大家多提宝贵意见”,而在心里头骂一句“你懂得吃屎”。大多数人——尤其是不识字的人——很容易被这种人忽悠。
  造成口才和文笔分离现象的另一个原因是:汉字的表音能力不够,在追求说话跟写文章统一方面,汉字表现无力。比如,现实生活中人们嘴上说的一些非常有表现力的词语,就因为缺乏相应的汉字代码,而只能口头相传,落实不到纸上。因为这个缘故,一些杰出的小说家跟一些电影导演,就偏向在作品里要不借用方言,要不就干脆让作品里的人物全用方言对白。但这只救得了一时,救不了一世。彻底解放中文,使最广大人民在口头和笔头方面都有机会、有能力表达自我的根本方法是:实行中文拉丁化。
  中文拉丁化就是指把中国话用拉丁字母记录下来。说通俗些,就是实行汉语拼音文字。但是要知道,汉语拼音跟汉语拼音文字是两个概念。汉语拼音文字不同于汉语拼音的最明显的一处是:废除了四声的书面表示。有人会说,用拼音表述一句话,而不标声调,能让人看懂吗?太能了。因为我们是通过语法和语境来理解书面语句的意思的。比如单独写下一个拼音文字“hao”,没有人能确定它代表什么意思,然而给出具体语境来,那么凡是学过汉语拼音的人都能准确理解它代表的意思。例句如下:
  Baba:Wanshang women bu zai jiali ch le,dao fandian ch,haobuhao?
  Erz:Hao.
  Wo buguo pai le ta liangxia,ta jiu haoqlaile,haoxiang ta ma s le yiyang.
  Ta yinwei gen ta mama dingzui,bei ta mama haozhu toufa“piapia”shan le lia zuiba,mashang jiu laosh le.
  说明一下,汉语拼音文字除了不标声调外,还有一些跟汉语拼音的小差别,比如在上面的例句中,“ch”、“z”“s”“sh”除了充当声母跟韵母拼读表示字义外,还能够在不充当声母或者作为固定词的词尾时,独立表示一个字义。这时候,汉语拼音文字“ch”等同于汉语拼音方案表示的“chi”,“z”等同于“zi”,“s”等同于“si”,“sh”等同于“shi”。之所以做出这样的小改动而不完全照搬汉语拼音方案,是为了简单易记。所以,凡是学过汉语拼音方案的人,只要再学习一阵汉语拼音文字的书写规则,以及相比较汉语拼音方案,汉语拼音文字所做出的那些小改动,就能够很轻松地掌握拉丁化中文。而对于母语是中文的儿童或不识字的成人来说,汉语拼音文字的好学相比较汉字更可以说是轻松了上百倍。只要掌握了汉语拼音文字的拼读、书写规则,很容易就能把嘴上的话记录下来。这样一来,等到中文拉丁化普及以后,可供我们阅读的作品,比起现在纯用汉字表述的,不知要多多少倍,真实多少倍,精彩多少倍。
  有人会说,阅读汉字写成的文章一目了然,而阅读你上面举例的所谓汉语拼音文字,还得掌握汉语拼音,还得联系上下文还原成汉字,多麻烦呀!不是吃饱了撑得吗!并且,汉字对于不懂汉语拼音只会说方言的人不存在理解困难问题,但所谓的汉语拼音文字对他们来说,不是强人所难吗?再说,汉语拼音标出声调,我们知道是按普通话的发音念,但是不标声调的所谓汉语拼音文字该怎么念呢?
  这种意见听起来相当有理,但是细分析起来,完全站不住脚。阅读汉字写成的文章,之所以看着顺眼,理解起来容易,是因为我们已经下过十好几年的笨功夫啦。为什么说是笨功夫呢?因为文字只是语言的记录符号,采用表音文字不但忠实于语言,而且更容易写,容易记。反观汉字,不是表音文字,要掌握它,除了经年累月死记硬背外,没有任何捷径。而且,下了十好几年的笨功夫也不见得能写出自己的所思所想,更不用说汉字在表述人们活灵活现口头语言方面的疲软无力了。
  在上个世纪三十年代中文拉丁化方案推出之前——或者再往后数五十年代汉语拼音方案推出之前——中国人费时费力学习汉字属于没法子的事情,那么在拼音文字方案出来以后,为什么还要下笨功夫学习汉字呢?“Shjian jiush jinqian”跟“时间就是金钱”表述的是一个意思,前一种表述法只需要会说中国话,会写二十来个拼音字母,加上掌握拼写规则,就可以了,而后一种表述法必须得一笔一划记住那些汉字,反复地写,反复地记,才行,而且即便念书时下死功夫记住了,但如果走上社会后不再跟文字打交道,冷不丁需要写东西时,太容易提笔忘字。——这在拼音文字是不太可能发生的现象。比如古时候有个书法家叫“Wang Xizhi”(汉语拼音表示法,用汉语拼音文字表示是Wang Xzh)——你现在不靠输入法、不靠字典、不靠词典,用汉字能写出他的名字吗?你大概写不出,除了写不出你还可能嘴硬:输入法、字典、词典,就是工具,就是帮助我们读写个别难认难记的汉字的,为啥不用?
  这种理由的引申表述就是:电脑已经成为普通家庭的常备品,而中文输入法什么时候想用就什么时候用,所以汉字不再是学习者的负担,只要会读、会念——不会写不要紧,有智能输入法帮忙呢——因此,中文不需要拉丁化。
  这种观点的站不住脚仍然和上面部分人认为汉字看着顺眼、容易理解、不需要像汉语拼音文字得还原成汉字才能理解所面对的反驳理由而无力回答一样,就是:绕不开早先耗费的那十好几年甚至二十几年的笨功夫。
  人生有几个十年?Shjian jiush shengming!省下时间干点啥不好?中国人缺乏创新力的原因之一就是:花在汉字学习上的时间太多啦!
  回到“Wang Xzh”的例子。有人说,“王羲之”三个字,一看到就让人想到书法,想到艺术,而“Wang Xzh”让人想到什么呢?人不能出洋相到这种地步!
  好,尊重书法,尊重艺术,尊重 Wang Xzh。但是要知道,看到那三个字,想到书法,想到艺术,是因为那三个字代表的“实体”是个书法家,而不是那三个字有什么艺术气息。而这种看到字就产生情感联想的原因是后天习得的,就跟条件反射一样。假设1955年推出的不是汉语拼音方案,而是汉语拼音文字方案,那么,我们现在看到“Wang Xzh”就会产生书法和艺术的联想,而对于“王羲之”却倍感诧异——除了那些搞书法、搞艺术的人。借此说明一下,实行中文拉丁化,并不是说马上废除汉字——也很难废除,就跟白话文取代文言文在书籍中通行而文言文仍然可供部分专业人士研究一样,汉字仍然会通行在部分“拥护国粹”者的圈子里——无非是最广大人民都获得了简单、易写、精密的书面表述工具。这种结果对于少部分好古人士可能在情感上不太容易接受——甚至会感觉像是天塌了一样——但对于最广大人民来说,不正是获得利益的最好途径吗?同时对于好古人士,中文拉丁化的实行,也并没有把他们逼上绝路——他们仍然可以凑到一块儿,搞他们的方块字。
  在国内,她的名字是“章子怡”;在国外,她的名字是“Zhang Ziyi”。不管她的名字用汉字还是用拉丁字母表示,外界联想到的都是同一个人。“王羲之”和“Wang Xzh”的道理也一样。为什么不采用国际通行的简单好记的拉丁化表示法,而死抱住难学、难记、难写的方块字不放呢?Zhongguoren, xingxing ba!
  至于汉语拼音文字的念法,说普通话的人按普通话发音念,说方言的人按方言发音念——汉字受到的待遇也不正是这样吗?汉语拼音文字之所以不标声调,就是为了方便最广大人民——特别是方言地区的人——学习。
  汉语拼音方案的推行跟普通话的推广,到现在将近60年,经过这么长时间的过渡,现在可以说是汉语拼音文字推行的最成熟时机。
  Zhongguoren,jiayou!

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | | 楼主 | 埋红包
楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |
作者:AeJiun 时间:2013-05-14 14:27:07
  We weisxenmeh yohghul Jongvon Ladinghua?
  Hanzai 's Hanyu pinyin vonzir toyhing d zoi chingsrol sxilgil.
作者:chinacoolie 时间:2014-04-01 22:09:13
  说的不如放屁,起码还有个响动。
作者:骟蛋蛋划开红阉阉 时间:2016-12-28 17:46:56
  乱认祖宗不好
作者:寛寛鬆鬆 时间:2019-10-26 22:40:46
  汉语拼音字词拼写实验
  http://pinyinziicid.blog.tianya.cn
发表回复

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规