法律英语(25):Mass. Judge OKs Marriage for R.I. Gays

楼主:怡红院院士 时间:2006-10-01 20:40:00 点击:257 回复:4
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

Mass. Judge OKs Marriage for R.I. Gays
  By DENISE LAVOIE Associated Press Writer
  马萨诸塞州法官同意罗德岛籍同性恋者婚姻
  美联社 丹尼斯·拉佛依
  
  
  (AP) - BOSTON-A gay couple from Rhode Island has the right to marry in Massachusetts because laws in their home state do not expressly prohibit same-sex marriage, a judge ruled Friday.
  【美联社】 波士顿——一名法官在周五裁定,一对来自罗德岛州的男同性恋伴侣有权在马萨诸塞州结婚,因为他们原来所处的州法律没有明确禁止同性婚姻。
  Wendy Becker and Mary Norton of Providence, R.I., argued that a 1913 law that forbids out-of-state residents from marrying in Massachusetts if their marriage would not be permitted in their home state did not apply to them because Rhode Island does not specifically ban gay marriage.
  来自罗德岛州普罗维登斯的温迪·贝克和玛丽·诺顿声称,1913年的一项法律禁止原籍马萨诸塞州以外的居民在马萨诸塞州结婚——如果他们的婚姻不被当地政府承认,然而该项法律不能适用在他们身上,因为罗德岛州并没有明确禁止同性恋婚姻。
  Superior Court Judge Thomas Connolly agreed.
  高等法院法官托马斯·康诺里表示同意。
  "No evidence was introduced before this court of a constitutional amendment, statute, or controlling appellate decision from Rhode Island that explicitly deems void or otherwise expressly forbids same-sex marriage," he ruled.
  他裁决道,“没有任何证据表明,宪法修正案、法令、罗德岛州的受诉判决明确地宣布其无效,或明令禁止同性婚姻。”
  Gay & Lesbian Advocates & Defenders, which represented the couples, hailed the decision "as another step toward marriage equality."
  男女同性恋倡导及支持者组织(GLAD)表示,伴侣们向这个裁决——“作为通向婚姻平等的另一步”——致敬。
  State Attorney General Thomas Reilly said he would not appeal Connolly's ruling.
  州首席检察官托马斯·莱利说,他不会指控康诺里的裁决。
  Reilly's office had argued that Rhode Island laws' use of gender-specific terms - including both "bride" and "groom" - made it clear that the laws' intent was to define marriage as a union between a man and a woman.
  莱利办公室工作人员声称,罗德岛州关于性别这一特殊的术语,包括“新娘”和“新郎”。法律的意图很明显,那就是将婚姻明确定义为一个男人和一个女人的结合。
  But in a statement after Connolly's ruling was issued, Reilly said appealing the decision would be a waste of time and money, adding, "This case has always been about respecting the laws of other states."
  但是在康诺里签署该项裁决后,莱利说,指控该项裁决将是费时费力的工作,末了他还说,“这个案件还涉及到其他州的法律。”
  After Massachusetts became the first state in the country to legalize gay marriage in 2004, couples from many other states began lining up to get marriage licenses here. But Gov. Mitt Romney directed municipal clerks not to give licenses to out-of-state couples, citing the 1913 law.
  在2004年马萨诸塞州成为承认男同性恋婚姻合法化的联邦第一州后,许多州的伴侣们纷纷排队在该州登记结婚。但是州长米特·罗姆尼援引1913年的法律指示市政办事员,不要给外州的伴侣们登记。
  Eight couples from six nearby states challenged the law. In March, the Massachusetts Supreme Judicial Court ruled that Massachusetts could use the 1913 law to bar gay couples from Connecticut, Maine, New Hampshire and Vermont from marrying here. But the court said the law was unclear in New York and Rhode Island, and sent that part of the case back to a lower court for clarification.
  从邻近六个州来的八对伴侣已向该项法律发出挑战。今年3月,马萨诸塞州最高法院规定,马萨诸塞州可以用1913年的法律拒绝来自康涅狄格州、缅因州、新罕布什尔州、佛蒙特州的伴侣请求在该州登记结婚。但是该法院说,纽约州和罗德岛州的法律不是很清楚,部分案件将移送一个下级法院进行处理。
  In July, New York state's highest court said that its state law limits marriage to between a man and a woman. Connolly cited the New York court's decision in his ruling, saying that state expressly prohibits gay marriage. That left only the Rhode Island couples free to marry in Massachusetts.
  今年7月,纽约州最高法院说,该州法律将婚姻限定在男人与女人之间。康诺里在他的裁决里援引了纽约州的法律,他说该州明令禁止男同性恋婚姻。剩下的只有罗德岛州的伴侣们可在马萨诸塞州自由结婚。
  
  2006-09-29T16:36:32Z
  
  
  译者注:
   1、same-sex marriage:同性婚姻
  顾名思义,同性婚姻就是相同性别的两个人之间的结合。除了“same-sex marriage”这一称呼外,还有“gender-neutral marriage”、“equal marriage”、“gay marriage”、“lesbian marriage”、“homosexual marriage”和“same-gender marriage”。
  同性婚姻的诉求整体上来说是世界范围内同性恋谋求身份认同的一部分。早在19世纪末、20世纪初,禁止同性婚姻或使其合法化,已成为全世界范围内争论的热门话题。
  荷兰是世界上第一个赋予同性恋者同等婚姻权利的国家,比利时是第二个,加拿大的一些省份也承认同性婚姻,法国、西班牙以及北欧的很多国家如丹麦、瑞典、冰岛、挪威等都在一定程度上接受同性伴侣的注册登记,并给予有限的法律上的保护。2005年12月1日,南非宪法法院宣布,将婚姻扩展到同性婚姻。美国有20个左右的城市接受同性伴侣的注册登记。马萨诸塞州最高法院在2003年11月裁定,禁止同性恋者结婚违反反歧视法。
  2、Gay & Lesbian Advocates & Defenders:男女同性恋倡导及支持者组织
  该组织成立于1978年,一般简写为GLAD。该组织致力于消除基于性取向、性别认同以及艾滋病现状的歧视。GLAD受到广泛关注是在2003年,该组织为同性伴侣在马萨诸塞州赢得了平等婚姻权(equal marriage rights)。
  
  
  

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | | 楼主 | 埋红包
楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |
作者:838589 时间:2006-10-02 06:12:34
  appeal =/= 指控
  
作者:crzhao 时间:2006-10-02 13:25:14
  1、same-sex marriage:同性婚姻
    顾名思义,同性婚姻就是相同性别的两个人之间的结合。除了“same-sex marriage”这一称呼外,还有“gender-neutral marriage”、“equal marriage”、“gay marriage”、“lesbian marriage”、“homosexual marriage”和“same-gender marriage”。
  
  you seems get every bit of details covered. how come you screwed this one: "在2004年马萨诸塞州成为承认男同性恋婚姻合法化的联邦第一州后"?
  
作者:luxiaan 时间:2006-10-02 13:53:08
  appeal 有上诉的意思
作者:ice200 时间:2006-10-02 15:10:05
  lulu's right.
  
  also, in the translation, u might want to use 她们 as wendy and mary are noticeably female names.
  
  lz: good job! there's still room to make the chinese translatino sounds more ... uh ... "chinese".
  
  ^o^
发表回复

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规