我要从头再来,从今天开始坚持每天听、译VOA Special,请大家指正!

楼主:从头再来20070815 时间:2007-08-14 22:32:00 江苏 点击:526 回复:10
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

20070814 
  This is the VOA English Agriculture Report.
  
  Farmers in England have been worried about foot-and-mouth foot and mouth disease among their cows. The viral sickness is one of the world's most destructive disease of livestock livestocklife shock. foot-and-mouth disease does not usually kill animals, but it is (sickens) them and severely reduces production of meat and milk, resulting in economic disaster.
  
  英国农民担心他们奶牛的口蹄疫。这种病毒性疾病是世界上最具破坏性的家畜疾病之一。口蹄疫通常不会引起动物的死亡。但它会使动物生病并严重减少肉、牛奶的产量,导致经济损失。
  
  The current cases of the disease first struck cattle in southern England. At the end of the July, a farmer in (Surrey) noted two of his cows were sick. He reported the news to the government Health officials. They passed it on to the World Organization for the Animal Health.
  
  当前的病例首先在英国南部的牲口中出现。六月底,Surrey的一位农民发现他的两头牛生病了。他把这个情况向政府的卫生官员作了报告。他们把这个情况转到了世界动物卫生组织。
  Agricultural scientists confirmed the first cases of the disease in two animals. At the first group of one hundred and twenty cows was killed on August Third. At that time, the government banned export of livestock lifestock ,fresh meat and milk products. An it's The ban is expected to remain in place until 25th, August.
  
  农业科学家证实了这两头牛的首次病例。八月三日,屠宰了第一批母牛,共120头。在当时,政府禁止出口所有的家畜、鲜肉和牛奶产品。禁令有望保持到八月二十五日。
  
  About 100 cattle were killed from a second infected herd heard on a farm about three kilometers from the first. A third group of cows was killed last week. Almost 6oo cows have been destroyed so far to prevent the spread of the disease.
  
  在第二个被传染的畜群中大约有一百头牛被屠宰,其所在的农场距离第一个农场大约有三百公里。上星期,屠宰了第三批母牛。为了防止疾病的传播,已屠宰了近六百头母牛。
  
  Tests of the cows on two other farms in (Surry) showed no presence of the highly infectious virus. So experts say the outbreak of foot-and-mouth disease could be over by the end of the week if no cases are found. However they urged farmers to continue to check their cattle for signs of the disease.
  
  对Surrey的其他两个农场中的母牛所进行的测试表明没有发现高度传染性的病毒。因此,专家说如果到本周末没有出现新的病例,则口蹄疫的爆发会结束。不过,他们仍强烈要求农民继续检查牲口的疾病症状。
  
  British health investigators believe there is a strong possibility the outbreak started in a research center close to the farms. The center has two laboratories that used the virus for research and to make (vaccines). One of the laboratoris rejected the claim . It said there is no evidence the to virus was transported out of the labouratory by people.
  
  英国的卫生调查员认为疾病的爆发很有可能来自农场附近的一个研究中心。这个中心有两个实验室利用病毒进行研究和生产疫苗。其中一个实验室否认了这种说法,声称没有证据证明病毒是有人从实验室传播出去的。
  
  In 2001, foot-and-mouth disease cost caused the Brish agricultural and tourism industry billions of dollars. More than six million animals were killed. The crisis delayed a general (election) for a month, canceled many sports events and closed countryside to visitors.
  
  
  在2001年,口蹄疫使英国农业和旅游业损失了数十亿美元。 屠宰了超过600万的动物。这场危机使普选推迟了一个月,取消了许多运动比赛并对游客关闭了乡村。
  
  The disease affects animal such as cows,pigs, goats and sheep, it spreads easily through direct contact among animals. It is also spreaded spread by people on clothing and shoes.
  
  这个疾病感染许多动物,如母牛、猪、山羊和绵羊。它很容易通过动物之间的直接接触而传播,也可以通过人的衣服和鞋子进行传播。
  

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | 楼主 | 埋红包
楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |
楼主从头再来20070815 时间:2007-08-14 22:47:13 江苏
  This is the VOA English Agriculture Report.
  
  Farmers in England have been worried about( foot-and-mouth) disease among their cows. The viral sickness is one of the world's most destructive disease of (livestock). foot-and-mouth disease does not usually kill animals, but it is (sickens) them and severely reduces production of meat and milk, resulting in economic disaster.
  
  英国农民担心他们奶牛的口蹄疫。这种病毒性疾病是世界上最具破坏性的家畜疾病之一。口蹄疫通常不会引起动物的死亡。但它会使动物生病并严重减少肉、牛奶的产量,导致经济损失。
  
  The current cases of the disease first struck cattle in southern England. At the end of the July, a farmer in (Surrey) noted two of his cows were sick. He reported the news to the government Health officials. They passed it on to the World Organization for the Animal Health.
  
  当前的病例首先在英国南部的牲口中出现。六月底,Surrey的一位农民发现他的两头牛生病了。他把这个情况向政府的卫生官员作了报告。他们把这个情况转到了世界动物卫生组织。
  Agricultural scientists confirmed the first cases of the disease in two animals. At the first group of one hundred and twenty cows was killed on August Third. At that time, the government banned export of (livestock) ,fresh meat and milk products. An it's The ban is expected to remain in place until 25th, August.
  
  农业科学家证实了这两头牛的首次病例。八月三日,屠宰了第一批母牛,共120头。在当时,政府禁止出口所有的家畜、鲜肉和牛奶产品。禁令有望保持到八月二十五日。
  
  About 100 cattle were killed from a second infected (herd) on a farm about three kilometers from the first. A third group of cows was killed last week. Almost 6oo cows have been destroyed so far to prevent the spread of the disease.
  
  在第二个被传染的畜群中大约有一百头牛被屠宰,其所在的农场距离第一个农场大约有三百公里。上星期,屠宰了第三批母牛。为了防止疾病的传播,已屠宰了近六百头母牛。
  
  Tests of the cows on two other farms in (Surry) showed no presence of the highly infectious virus. So experts say the outbreak of foot-and-mouth disease could be over by the end of the week if no cases are found. However they urged farmers to continue to check their cattle for signs of the disease.
  
  对Surrey的其他两个农场中的母牛所进行的测试表明没有发现高度传染性的病毒。因此,专家说如果到本周末没有出现新的病例,则口蹄疫的爆发会结束。不过,他们仍强烈要求农民继续检查牲口的疾病症状。
  
  British health investigators believe there is a strong possibility the outbreak started in a research center close to the farms. The center has two laboratories that used the virus for research and to make (vaccines). One of the laboratoris rejected the claim . It said there is no evidence the to virus was transported out of the labouratory by people.
  
  英国的卫生调查员认为疾病的爆发很有可能来自农场附近的一个研究中心。这个中心有两个实验室利用病毒进行研究和生产疫苗。其中一个实验室否认了这种说法,声称没有证据证明病毒是有人从实验室传播出去的。
  
  In 2001, foot-and-mouth disease cost caused the Brish agricultural and tourism industry billions of dollars. More than six million animals were killed. The crisis delayed a general (election) for a month, canceled many sports events and closed countryside to visitors.
  
  
  在2001年,口蹄疫使英国农业和旅游业损失了数十亿美元。 屠宰了超过600万的动物。这场危机使普选推迟了一个月,取消了许多运动比赛并对游客关闭了乡村。
  
  The disease affects animal such as cows,pigs, goats and sheep, it spreads easily through direct contact among animals. It is also spreaded spread by people on clothing and shoes.
  
  这个疾病感染许多动物,如母牛、猪、山羊和绵羊。它很容易通过动物之间的直接接触而传播,也可以通过人的衣服和鞋子进行传播。
  
  And that's the VOA Special English Agriculture Report.
  
作者:yjxue 时间:2007-08-15 02:43:10 江苏
  .....
作者:seonlady 时间:2007-08-15 06:22:06 美国
  精神可嘉啊~~
  我建议你再多练练口语。。。
楼主从头再来20070815 时间:2007-08-15 18:10:55 江苏
  20070815 健康报道
  今天的VOA好多地方没有听懂,翻译部分请大家指正,谢谢!
  听VOA Special将近一个星期了,感觉没有进步,很多简单的单词都没有听出来,而且听写的时候觉得短短5秒中的句子都不能一下子记住写出来,要分几小部分听写,觉得记忆力好差。但一定要坚持下去!
  
  This the VOA Special English Health Report.
  
  (Epilepsy) is the disorder where (bursts) electrical activity in the brain resulting in (seizures). A (seizure) can involve part or all of the brain. It can be minor or few seconds long or severe and last for several minutes.
  
  羊癫疯是一种由大脑中电活动爆发而导致抽搐的神经错乱。抽搐(癫痫发作)可以涉及大脑的部分或全部。它可以是轻微的,持续几秒钟或严重的,持续几分钟时间。
  
  Victims can shake (uncontrollably) and have brief (periods) where they do not wake up. Many people misunderstand (Epilepsy). They may see it as mental disability, or even (fear) it as a sign of evil.
  
  受害者无法控制颤抖和短暂的昏迷。许多人对羊癫疯存在,他们可能会把它看作是精神残疾,甚至害怕是一种罪恶的征兆。
  
  The World Health organization says more than fifty million people have (epilepsy). (At least half of all cases develop in ) children and teenagers.
  
  世界卫生组织表示羊癫疯患者超过五千万。至少一半的患者是再儿童和前少年的时候发现的。
  
  The (Epilepsy) foundation in the Unites States says ten percent of adults will have a (seizure) sometime during their life. In most cases the cause is unknown.
  
  美国羊癫疯组织表示10%的成年人在他们一生中的某个时刻都会有一次抽搐。绝大多数情况下原因不明。
  
   On July thirtieth, the chief (justice) of the Unites States, (John Roberts) had a (seizure) and (fell) near his summer home in (Maine). (A Supreme Court) spokeswoman said (neurological) tests found no cause concern. She said the fifty -two- year-old chief justice fully recovered from what doctors called ( a benign idiopathic seizure)
  7月30日, 美国首席法官,约翰.罗伯特抽搐发作跌倒在他在Maine的避暑别墅的附近。一位最高法院的发言人表示神经病学的测试没有发现相关的原因。她表示52岁的首席法官已经完全恢复。医生称是一种良性的突发性抽搐。
  
  
  (Benign and idiopathic ) mean there was no evidence of harm and no identifiable cause like a (growth) or (stroke).
  良性和突发性意味着没有会造成伤害的证据以及没有可确认的原因,如肿瘤或中风。
  
  But (Mister Roberts )had a similar event fourteen years ago. Experts say a person who have two or more unexplained (seizures ) is considered to have (epilepsy).
  
  但是罗伯特先生在14年前发生过类似的情况。专家表示如果一个人曾发生两次或两次以上不明原因的抽搐,则可以被认为是羊癫疯。
  
   The (Epilepsy) Foundation says more than three million Americans, or one percent, are treated for the condition. (Anti-seizure) medicines are the most common treatment, but side effects can include sleepiness and difficult thinking clearly.
  
  羊癫疯组织表示,三百万或1%以上的美国人都符合这个条件。 服用抗抽搐的药物是最普遍的治疗方法,但是它的副作用包括嗜睡和思维困难。
  
  Some doctors advice special (diet)called a (ketogenic diet) to help control (seizures).
  
  许多医生建议采用一种称为生酮膳食的特殊饮食来帮助控制抽搐。
  
  Experts warn,(though), that this high- fat, (low-carbohydtate diet) requires close medical supervision and is not for everyone. Doctors may try to control (epilepsy) through brain operation.
  
  尽管,专家警告这种高脂肪,低碳水化合物的饮食需要严格的医生监督。 医生尝试通过脑部手术来控制羊癫疯。
  
   To help a person during (seizure), stay( calm ) and try to time how long it last. Clear the area of any objects that good could injure the person and (loosen ) anything aroud the neck that ( could restrict breathing) the good restrict believing.
  
  为了帮助抽搐发作的人,冷静的呆着并试着记下发作延续的时间。 清理周围任何可能伤害病人的东西并松开脖子周围的任何可能限制呼吸的东西,
  Turn the to a person (gently ) onto one side to keep (airways) open. Put something flat and soft under the person'a head, but do not try to put anything in the person's mouth.
  
  轻轻的将病人翻转到另一侧并保持呼吸通畅。在病人的头下放置平坦和柔软的东西,但不要在其嘴里放置任何东西。
   You may heard it said that people can swallow their ( tongue ) during a seizure. "not true", says the (Epilepsy) Foundation. In fact, it says trying to ( hold the tongue down ) could damage the teeth or (jaw).
  
  你可能会听说人在癫痫发作的时候会将自己的舌头吞下。 癫痫病组织表示,“这是不真实的”。实际上,试图保持舌头向下可能会损害牙齿或上颚。
  
楼主从头再来20070815 时间:2007-08-15 18:12:55 江苏
  其中括号内的是没有听出来的或者是听写错的。 自己觉得如果听不懂的句子听了好多遍还是不懂,只能对照原文。不知道大家是怎么过来的。
楼主从头再来20070815 时间:2007-08-16 22:23:09 江苏
  20070816 
  
  That was teacher-turned-astronaut (Barbara Morgan), speaking from more than 320 kilometers above the earth.
  
  那是宇航员Barbara Morgan的讲话,她现在的位置与地球的距离超过320公里,她以前是教师。
  
  
  And those were the students she was greeting in the northwesten state of the (Idaho).
  
  。They gathered at the discovery center in (Boise) on Tuesday to ask astronauts questions by vedio link.
  她正在问候的那些学生在爱荷华州的西北方,周二,他们聚集在Boise的发现中心通过视频连接向宇航员提问
  
  
   The astronautors already knew what the questions would be. one student asked what stores look like from space.Basically, the answer was that the space shuttle and space station are (kept brightly), so it is difficul to see a lot of stores.
  
  宇航员们已经知道学生们的问题了。其中一个学生问到从太空中看到的商店是什么样子。答案大体上是,由于宇宙飞船和空间站很明亮,因此,很难看到许多商店。
  ""
  
  (Barbara Morgan) taught elementary school in (McCall, Idaho), before she trained for space. She and six other astronauts arrived Friday on the shuttle (Endeavour) to bring supplies and new equipment to the international station.
  
  Barbara Morgan在成为宇航员之前是McCall, Idaho的一名小学老师。 她和其他六名宇航员周五登上“努力”号宇宙飞船,为了给国际空间站带去供给和新的设备。
  
  (Barbara Morgan) is 55 years old, she taught for many years before she became an astronaut.
  
  Barbara Morgan55岁了,在成为宇航员之前当了许多年的老师。
  
  (Barbara Morgan) prepared for a shuttle flight more than twenty years ago. She trained in case NASA needed a substitue for (Christa McAuliffe), its choice to become the first teacher in space.
  
  她为当一名宇航员准备了20多年。 她是作为Christa McAuliffe的替补而在NASA接受训练。她的选择是成为进入太空的第一位教师
  
  
  Then, in 1986 (Christa McAuliffe ) died with the Challenger crew when the shuttle (exploded) shortly after launch.
  
  1986年,Christa McAuliffe 和发现号宇宙飞船机组成员在飞船升空后不久的爆炸中牺牲了。
  
   After the disaster, NASA officals (barred ) other (civilians) from shuttle flights. but in 1998, they created a new position for teachers to become fully trained astronauts. ( Barbara Morgan) is NASA's first educator astronaut launched into orbit.
  
  在灾难发生后,NASA官员禁止其他民间人士参与航天飞机飞行。但在1998年,他们设立了一个新的职位,让教师成为完全受训的航员。 Barbara Morgan是第一位进入轨道的教育者宇航员。
  
  one of her first (tasks) was to operate in (Endeavour's ) robotic arm to inspect shuttle for any launch-related damage. Cameras showed a small area hit by a piece of protective (foam) that( fell off the fuel tank)
  
  她的首次任务之一就是通过操纵“努力”号飞船的机器人手臂来检查飞船在发射中的受损情况。照片显示一块防火泡沫击中了油箱的一个小部位。
  
  NASA officials says the damage is not a safety threat, but they are deciding what to do about it.
  
  NASA的官员表示尽管破坏不会对安全产生威胁,但他们仍会决定采取什么措施。
  
  
  
楼主从头再来20070815 时间:2007-08-17 21:39:51 江苏
  20070817
   This is the VOA Special English Economics Report.
  
   How much do American high school students know about economics? A new report shows that seventy nine percent of ( twelfth-graders) have at least a basic level of understanding .
   国高中生对于经济有多大的了解啊? 一个新的报道显示79%的12年级的学生至少对经济有一个基本的了解。
  
  The results come from testing 11500 students last year in public and private schools.
  这个结果是来自去年对公立和私立学校的11500名学生的测试。
  
  In fact, students did better in economics than in history or science.
  实际上,学生对经济的理解要比历史或科学更好。
  
  Only 47 percent of those tested reached the basic level in history. and 54 percent perfromed at or above the basic level in science.
  在接受测试的学生中,只有47%对历史达到了基本的理解程度。对于科学的理解,54%达到或超过基本程度。
  
  This is the first time the Federal government has measured economic understanding among high school students. The study was done as part of a national assessment of educational progress called the nation's report card.
  这是联邦政府首次对高中生进行经济理解的测试。 这项研究是国家教育进步评估的一部分,称为国家成绩报告单。
  
  Only one-third of the fifty states require it, but most students these days study some economics in high school. In 1982, 49 percent of high school graduates had taken economics class. by 2005, it was 66 percent.
  
  虽然50个州中只有1/3要求学生在高中学习经济,但当今的绝大多数高中生都学习了一些经济知识。 在1982年,49%的高中毕业生选修过经济课程,到了2005年,这个比例已达到66%了。
  
  
  The study related understanding has three levels: basic, proficient and advanced.
  42 percent of students reached proficient level, 3 percent tested at the highest achievement level.
  
  与学习相关的理解有三个层次: 基础,熟练和高级。42%的学生达到熟练程度, 3%的人达到了最高层次。
  
  Students received a score was a point value between zero and 300. The report says male students scored an average of a four points higher than female students. and students from schools in large cities did not do as well as those from other places.
  学生的成绩分值从0到300。 报告显示男同学的成绩要比女同学平均高出四个点,而且来自大城市的学生的成绩不如其他地方的学生成绩
  
  Students answered questions in three major areas: market economy and national and international economy.
  
  学生主要从三个领域回答了问题: 市场经济和国家及国际经济。
  
  72 percent could decribe the risk and possible (rewards) of leaving a job for more education.52 percent knew what happed to money (deposited ) in banks, but only 11 percent understood how changes in the unemployment rate affect pay, spending and production.
  
  72%的学生可以描述工作接受更多教育所带来的分析和可能的回报
  
  The next economics testing will take place in 2012.
  下一次经济测试将会在2012举行。
  
  So what does happen to most of the money deposited in checking accounts at a commercial bank? A) It is used to pay the bank's expenses. B) It is loaned to other bank customers. c) It is kept in the bank (vault) until the depositors withdraw the (funds), or, D) it is paid to owners of the bank as return on their investment.
  
  存放在一个商业银行的支票账号中绝大多数钱会如何使用呢? A) 用于支付银行的费用 B)借给其他银行的顾客 c)在存款人取出资金之前一直存放在银行的金库中 d)作为投资回报支付给银行的所有者
  
   The correct answer: B) It is loaned to other bank customers.
  正确答案是 B) 借给其他银行的顾客
  
  
作者:受了点伤黛 时间:2007-08-17 21:54:53 广东
  楼猪~~帮顶!!
  很佩服楼猪啊,我也是一直很努力学习英语,想自己的英语在各方面都有突破,但是总是半途而废,目前还是很懒散.
  一边是要工作,一边是要学习,觉得压力一天天在增加
  ~~!!!
楼主从头再来20070815 时间:2007-08-17 22:06:32 江苏
  受了点伤黛 ,谢谢鼓励,
  
  这才刚刚开始,一起坚持!
作者:lzarjuna 时间:2007-08-20 20:28:55 甘肃
  战友啊。
  我也在听写voa,我是写在一个博客上的,然后,告诉所有认识的人去看这个博客,以作为对自己的潜在监督。
  您也可以试试。我的博客地址是:
  http://arjuna-2001.spaces.live.com/
  要不,您也建一个,咱们互相访问,建个连接什么的,互相鼓励鼓励总是好的。
  祝您成功!

相关推荐

换一换

      本版热帖

        发表回复

        请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规