rocking forward and back是什么意思?

楼主:机器猫叮当 时间:2008-06-13 10:11:00 点击:442 回复:8
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

Here's the context:
  
  His grandfather was deteriorating rapidly. The doctor had spoken to them while his grandfather was sleeping, telling him that Alan's grandfather had told the medical team in the CCU that he did not want any heroic measures taken to prolong his life, and by the doctor's estimation the end could come anytime from within a few hours to a few days. After dinner His mother sat on the couch and began to cry softly. His dad sat down next to her and held her, and he could see that they were rocking forward and back, at a slow pace. His mom was taking this very hard.
  =====================================================
  I just want to know, how to translate the flowing sentence?
  
  His dad sat down next to her and held her, and he could see that they were rocking forward and back, at a slow pace. His mom was taking this very hard.
  
  =======================================================

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | | 楼主 | 埋红包
楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |
作者:曹06朗 时间:2008-06-13 10:26:58
  貌似比较难。
作者:galloping_horse 时间:2008-06-13 10:44:55
  身体慢节奏地前后摇动,又哭又喊~~~~
作者:想看海的孩子 时间:2008-06-13 10:53:25
  他的爸爸坐在她旁边然后抱着她,他可以看出他们心中在一点点动摇,他妈妈在努力而艰难地接受这个事情。
作者:of123 时间:2008-06-13 11:10:51
  After dinner His mother sat on the couch and began to cry softly. His dad sat down next to her and held her, and he could see that they were rocking forward and back, at a slow pace.
  
  晚饭后,他妈妈坐在躺椅上轻声哭起来。他爸爸坐到她旁边搂住了她。他看见他们慢慢地前后摇晃着。
楼主机器猫叮当 时间:2008-06-13 11:23:13
  作者:galloping_horse 回复日期:2008-6-13 10:44:55 
    身体慢节奏地前后摇动,又哭又喊~~~~
  
  这个怎么看着有点乱啊?
楼主机器猫叮当 时间:2008-06-13 11:25:06
  作者:想看海的孩子 回复日期:2008-6-13 10:53:25 
    他的爸爸坐在她旁边然后抱着她,他可以看出他们心中在一点点动摇,他妈妈在努力而艰难地接受这个事情。
  ----------------------------------------
  这个好像看着好一些。
  ps,这个可不可以翻译成身体轻轻的抖着?
作者:befrank 时间:2008-06-13 12:22:21
  这里人家用的是一种生动的表现手法,并不是说人真的在前后摇晃, 我认为应该翻译成 :他爸爸座在她母亲旁边抱着她安慰着她,他可以看到他们两个由于内心非常难过,身子随着悲伤微微颤抖,她母亲正在艰难地叙述着内心的悲痛。
楼主机器猫叮当 时间:2008-06-13 13:55:30
  作者:befrank 回复日期:2008-6-13 12:22:21 
    这里人家用的是一种生动的表现手法,并不是说人真的在前后摇晃, 我认为应该翻译成 :他爸爸座在她母亲旁边抱着她安慰着她,他可以看到他们两个由于内心非常难过,身子随着悲伤微微颤抖,她母亲正在艰难地叙述着内心的悲痛。
  -------------------------------------
  Thank you very much.
  I think this one is very appropriate.

相关推荐

换一换

      本版热帖

        发表回复

        请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规