英文课文--每日一篇(转载)

楼主:scottzhong 时间:2008-07-02 09:49:00 点击:145965 回复:2847
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

上页 1 2 329 下页  到页 
双语新闻开始喽!
  今天起每天转发双语新闻,工作日--周一到周五
  周六、周日发旧的
  

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | | 楼主 | 埋红包
楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |
作者:东灌灌西灌灌 时间:2008-07-03 07:17:55
  毛也没有
楼主scottzhong 时间:2008-07-03 09:15:39
  不知道昨天咋搞的,就是发不上来,今天试试
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-03 09:16:46
  中国感谢美国提供震后救援 (China Thanks US for Earthquake Help)
  
  中国高层领导人感谢美国在四川省上个月大地震后为救灾工作提供帮助。中国国家 胡锦涛今天(星期一)在会晤美国国务卿赖斯时表达了谢意。胡锦涛还说,他感谢美国总统布什和第一夫人劳拉在中国驻华盛顿大使馆悼念簿上签名慰问四川大地震的受难者。
  
  赖斯正在对中国进行两天访问,以促进美中两国关系。今天早些时候,赖斯会晤了中国总理温家宝。
  
  星期天,赖斯访问了四川地震灾区。当地官员说,地震造成将近7万人死亡。赖斯在四川表示,中国人民的恢复能力和精神给她留下极其深刻的印象。
  
  China’s top leaders have thanked the United States for helping with recovery efforts following last month’s devastating earthquake in Sichuan province. Chinese President Hu Jintao expressed his thanks today (Monday) during a meeting with U.S. Secretary of State Condoleezza Rice. Mr. Hu also said he was grateful that President Bush and First Lady Laura Bush had signed a book of condolences for quake victims at the Chinese embassy in Washington.
  
  Rice is in China for a two-day stop to promote relations between the two countries. Earlier today she met with Chinese Premier Wen Jiabao.
  
  On Sunday, Secretary Rice visited the quake zone in Sichuan where officials say nearly 70-thousand people died. While there, she said she was tremendously impressed with the resiliency and spirit of the Chinese people.
  
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-03 09:20:27
  终于有根毛了
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-03 09:21:59
  这是6.30的,昨天实在太敏感!
楼主scottzhong 时间:2008-07-03 09:23:36
  联合国秘书长敦促中国发挥更大的全球作用 (UN Chief Urges China To Play Greater Global Role)
  
  联合国秘书长潘基文敦促中国在应对例如粮食短缺等全球挑战方面发挥更大作用。潘基文星期三在北京对中国国家 胡锦涛说,联合国需要中国的大力参与、合作以及夥伴关系。胡锦涛承诺支持潘基文发起的改革联合国的行动,并为联合国在四川致命大地震后提供救援对潘基文表示感谢。
  
  中国是联合国五个拥有否决权的常任理事国之一,因此中国的支持对改革联合国机构的努力至关重要。潘基文星期二从日本抵达北京。他在日本讨论了北韩最近提交其核项目清单的问题。
  
  U.N. Secretary General Ban Ki-moon has urged China to take a greater role in dealing with global challenges such as food shortages. Mr. Ban told Chinese President Hu Jintao today (Wednesday) in Beijing that the United Nations needs strong participation, cooperation and partnership with China. Mr. Hu pledged to support Mr. Ban in his campaign to reform the world organization and thanked him for U.N. relief efforts following the deadly earthquake in China Sichuan province.
  
  China is one of five veto-wielding permanent members of the U.N. Security Council and its support is crucial in efforts to reform U.N. institutions. Mr. Ban’s arrived to Beijing on Tuesday from Japan where he discussed North Korea’s recent declaration of its nuclear programs.
  
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-03 09:42:51
  这是今天的第二部分,第一部分的英文是:The parents of a Chinese teenage girl whose mysterious death sparked massive riots in southwestern China have agreed to bury her body. China’s official Xinhua news agency reports that the parents of Li Shufen say they will bury her body after a third autopsy today (Wednesday) to help determine how she died.
  
  Two previous autopsies by local police concluded that the girl had drowned. Her family and residents of the Guizhou town where she lived (Weng’an) believe a son of a local government official raped and killed Li. Her body was pulled from a local river on June 22. Xinhua says the results of the final autopsy will be released soon. On Tuesday, Chinese authorities agreed to reopen an investigation into Li’s death.
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-03 09:43:47
  中文发了怕被封ID
作者:小伊斯 时间:2008-07-03 09:58:03
  敬请坚持,我也会跟进的。
  今日陌生单词:
  devastating adj 破坏性的,全然的
  secretary [’sekrEtri]] n 秘书,书记,部长,大臣
  Condoleezza
  grateful adj 感激的,感谢的
  condolence 哀悼
  victim 受害人,牺牲品,牺牲者
  embassy [‘embEsi] 大使馆,大使
  promote 促进,提升
  Premier 第一,首要的,总理
  tremendously adv 可怕的,非常的
  impress 盖印,留下印象
  resiliency [rI`zIlIEnsI,-jEnsI] n. 跳回, 弹性
  spirit 精神,灵魂,鼓励,鼓舞
楼主scottzhong 时间:2008-07-04 11:08:04
  中国协助地震救灾囚犯获得减刑 (Chinese Prisoners Who Assisted in Quake Efforts Have Sentences Reduced ONE)
  
  中国官方媒体报导说,中国5月致命大地震之后协助救灾与重建的数百名囚犯将获得减刑。官方中国日报说,430多名囚犯获得减刑,其中八人星期二获得保释。 其中获得保释的一名囚犯是一位43岁因谋杀罪而服刑的男子。中国日报说,在地震震垮监狱之后,这名男子本来可以逃跑,但是他却留在监狱,帮助救助一名残障囚犯。
  
  四川省各地的监狱官员要求法庭让此类囚犯获得保释或者减刑。省政府官员说,他们可以让还有几年就将刑满的此类囚犯保释,或者给有残疾子女或者年迈父母的囚犯减刑。
  
  Chinese state media say hundreds of prisoners who assisted in relief and recovery efforts after a deadly earthquake in May will have their sentences reduced. The official China Daily newspaper says more than 430 prisoners have had their jail terms cut, with eight of them released on probation on Tuesday. One of the prisoners released on probation was a 43-year-old man who was serving a murder sentence. The newspaper says the inmate could have escaped after the earthquake damaged the prison, but stayed behind to help save a physically disabled inmate.
  
  Prison officials across Sichuan province have asked courts to either release such prisoners on probation or shorten their sentences. Provincial officials say they could grant probation to prisoners with a few years left on their sentences, or cut the sentences of those with disabled children or elderly parents.
  
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-04 11:12:43
  China has confirmed that representatives of Tibet’s exiled spiritual leader, the Dalai Lama, have met this week with Chinese officials in Beijing. China has given few details of the meetings this week, which began Tuesday, and a report today (Thursday) by China’s state-run Xinhua news agency was the first official confirmation that they had taken place.
  
  The report says Du Qingling, head of the Communist Party’s top body for ethnic and minority groups, demanded that the Dalai Lama openly show that he does not support Tibetan independence and that he is not trying to sabotage the Beijing Olympic Games. The report says that if the Dalai Lama responds positively, the next round of talks would be held by the end of this year.
  
  The Dalai Lama has repeatedly voiced support for the Beijing Olympics, and says he does not want independence for Tibet - just greater autonomy.
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-04 11:13:51
  第二部分又只能发英文了,
  望谅解!
楼主scottzhong 时间:2008-07-05 10:58:46
  美国人庆祝独立日 (Americans Celebrate Independence Day)
  
  全国各地的美国人星期五庆祝独立日,纪念美国232年前建国。
  
  1776年7月4号,来自北美13个殖民地的代表正式宣布从英国独立。
  
  举行音乐会和大放焰火是首都华盛顿每年庆祝这一节日的传统,而纽约的康尼岛庆祝独立日的传统是举行一年一度的吃热狗大赛。
  
  布什总统将在美国独立宣言的作者及美国第三任总统杰佛逊的维吉尼亚州故乡的一个仪式上欢迎72名美国新公民。
  
  布什总统的讲话几次被高喊口号的抗议者打断。他回应说:“我们在美国信奉言论自由。”
  
  民主党总统候选人奥巴马将在蒙塔纳州参加庆祝游行。共和党总统候选人麦凯恩将留在他的故乡亚利桑那州。
  
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-05 10:59:45
  Americans across the United States are celebrating Independence Day today (Friday), commemorating the country’s birth as a nation 232 years ago.
  
  July fourth, 1776, was the day delegates from the 13 American colonies officially declared independence from Britain.
  
  A concert and a giant fireworks show are annual holiday traditions in Washington, D.C., as is a hot dog eating contest at New York’s Coney Island.
  
  U.S. President George Bush welcomed 72 new U.S. citizens in a ceremony in Virginia at the home of Thomas Jefferson -- the author of the Declaration of Independence and the country’s third president.
  
  President Bush’s remarks were disrupted several times by shouting protesters. He responded by saying "we believe in free speech in the United States of America."
  
  Democratic presidential candidate Barack Obama is participating in a parade in Montana. Republican candidate John McCain is in his home state of Arizona.
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-05 11:00:43
  Hu-man rights activists say they are disappointed by U.S. President George Bush’s decision to attend the opening ceremony of the Summer Olympics in Beijing.
  
  U.S. lawmak-ers and activist groups have urged Mr. Bush not to attend the ceremony to protest China’s human rights record and its policies toward Sudan regarding its war-torn Dar-fur region.
  
  Groups such as Save Dar-fur Coali-tion and Reporters Without Borders voiced their disappointment today (Friday) saying the decision would make it more difficult for the United States to pressure Chinese authorities on human rights or its policies overseas.
  
  On Thursday, a White House spokeswoman confirmed for the first time that Mr. Bush and first lady Laura Bush would attend.
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-05 11:01:39
  老样子,第二段不可以发中文,自己加劲学习才行
楼主scottzhong 时间:2008-07-06 10:01:08
  奥巴马和克林顿在新罕布什尔州举行“团结”集会 ( Obama, Clinton to Hold ’Unity’ Rally in New Hampshire)
  
  新罕布什尔州小镇尤尼蒂镇(直译为团结)为民主党人奥巴马和克林顿星期五首次举行联合竞选活动提供了象征意义。两位候选人在1月新罕布什尔州初选中,在尤尼蒂镇都获得107张选票。
  
  自从克林顿这位前第一夫人结束她的竞选活动以来,奥巴马和克林顿一直在致力于团结他们的支持者。
  
  The small town of Unity, New Hampshire will provide the symbolic theme when Democrats Barack Obama and Hillary Clinton make their first joint campaign appearance today (Friday). Both candidates each received 107 votes in Unity during the New Hampshire primary in January.
  
  Both Obama and Clinton have been working to unify their supporters since the former first lady suspended her campaign.
  
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-06 10:03:13
  旧的2008-06-27
楼主scottzhong 时间:2008-07-07 10:43:14
  欧佩克 预计油价将在每桶150至170美元 (OPEC President Predicts Oil at $150 to $170 A Barrel)
  
  石油输出国组织 说,每桶原油的价格在今后几个月可能上涨到最高150到170美元。欧佩克 哈利勒今天(星期四)把油价飞涨归咎于美元疲软,但表示他不认为油价会达到每桶200美元。他还说,欧佩克(石油输出国组织)做好了满足未来对原油的更多需求的准备。
  
  星期三在纽约市场,原油8月份的交货价格下跌了两美元多,降到每桶134美元55美分。美国政府的发表报告显示美国石油库存在上星期有所增加,此后油价下跌。上星期,原油价格达到创记录的每桶将近140美元。
  
  The head of the Organization of Petroleum Exporting Countries says the price of a barrel of oil could reach as high as 150 to 170-dollars a barrel in the next few months. OPEC President Chakib Khelil today (Thursday) blamed soaring oil prices on a weak dollar, but said he does not think oil prices will hit 200-dollars a barrel. He also said OPEC was ready to meet additional demand for crude oil in the future.
  
  The price of crude oil for August delivery fell more than two-dollars in New York on Wednesday, settling at 134-dollars, 55-cents a barrel. The drop followed a government report (from the U.S. Energy Information Administration) showing U.S. oil inventories rose over the past week. Crude oil prices hit a record-high of nearly 140-dollars a barrel last week.
  
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-07 10:46:25
  旧的2008-06-26
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-07 10:49:19
  没有人看呀!发的都没有兴趣了!
作者:smilingrain 时间:2008-07-07 14:00:45
  支持
作者:小伊斯 时间:2008-07-07 16:00:41
  今日陌生词:
  petroleum [pi’trEuliEm] n. 石油
  barrel 桶
  OPEC 石油输出国家组织
  blamed [bleimd] adj. 该死的, 混蛋的(上文引申为“归咎于”)
  soaring adj. 高飞的, 翱翔的
  crude 天然的,粗鲁的
  inventory [’invEntri] n.详细目录, 存货, 财产清册, 总量
  
  我大概每天上来一次,双休可能休息,只看最接近的一段含中文的,HOHO,够懒吧,所以我英文才这么差,HUHU。
作者:江北男人 时间:2008-07-07 16:35:05
  支持一下
作者:狐沙沙 时间:2008-07-07 16:39:39
  支持ing
作者:不莱特 时间:2008-07-07 20:37:40
  come on
楼主scottzhong 时间:2008-07-08 10:10:35
  中国发行面额十元奥运纸币 (China Issues 10-Yuan Olympic Note)
  
  中国的中央银行发行面额为10元的特别纸币来纪念北京奥运,纸币上的共产党领袖毛泽东的头像将换成北京标志性的国家体育馆的图像。
  
  中国人民银行表示,计划在北京奥运期间发行6百万张这种面额大约相当于1美元45美分的纸币。
  
  北京的鸟巢体育馆是复杂交错的钢架结构,看上很像一个鸟窝。纪念纸币的一面是鸟巢体育馆以及2008年北京奥运的一个跳舞男子的标志。另一面则是一个古希腊掷铁饼者雕塑的图像。
  
  纸币两面的背景图案都是天坛。天坛是中国最著名的建筑之一。
  
  China’s Central Bank is issuing a special 10-yuan note to commemorate the Beijing Olympics, swapping the image of communist leader Mao Zedong for a picture of the city’s iconic national stadium.
  
  The People’s Bank of China says it plans to issue six million of the notes, worth about one dollar and 45 cents each, during the games.
  
  Beijing’s Bird’s Nest stadium is an interlocking mesh of steel that looks much like a roost for birds. A picture of the stadium will be on one side of the note, along with the dancing man emblem of the 2008 Olympic Games. On the other side will be an image of an ancient Greek statue of a discus thrower.
  
  Both sides of the bill will also feature the Temple of Heaven as a backdrop, one of China’s best known landmarks.
  
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-08 10:14:41
  下面是今天的第二部分
楼主scottzhong 时间:2008-07-08 10:16:55
  An international human rights group says the Chinese government continues to threaten and block foreign journalists in the run-up to the Beijing Olympics. In a new report, Human Rights Watch says correspondents in China face severe difficulties in accessing forbidden areas and covering topics that the Chinese government considers sensitive.
  
  The report cites examples of how journalists were barred from Tibet and other Tibetan areas in the wake of unrest there in March. It also documents how foreign reporters and their sources have faced intimidation or are barred from covering stories that would embarrass authorities, or tell more about incidents of social unrest.
  
  The report’s release (Monday) comes a day before China opens its main press center for the August games.
  
作者:RAINING1987 时间:2008-07-08 12:21:22
  顶!!!
作者:小伊斯 时间:2008-07-08 16:27:41
  Today:
  Issues 出版 发行
  Note 纸币 --------之前只知道是笔记的意思
  Commemorate 纪念
  Swap [swop] 交换
  Communist 共产主义 跟 communication(通讯)混起来了
  Iconic [ai:konik] 图标的
  Stadium 露天大型运动场
  Nest 巢
  Interlocking 连锁的
  Roost 栖木,卧室,栖息
  Emblem 象征
  Ancient [‘ein..] 远古的,旧的
  Statue 雕像
  Discus 铁饼
  Bill 钞票 (只知道比尔)
  Temole of Heaven 天坛
  今天的词还是挺有意思的
作者:东灌灌西灌灌 时间:2008-07-08 17:45:50
  应该是有敏感词 试试分开两段发 锁定该词 然后加入空格就可以发出来了
作者:土豆407 时间:2008-07-08 21:27:07
  我在看,不错,能看懂,不是太难。
楼主scottzhong 时间:2008-07-09 08:22:08
  To: 东灌灌西灌灌
  已经分开发了,第二段都没有中文,太敏感!
  一些词尽量加空格
  请斑竹尽量给提示呀!
楼主scottzhong 时间:2008-07-09 08:24:11
  The head of the International Olympic Committee’s (IOC) coordination commission has called on China to honor promises on media freedom and other issues it made seven years ago, when Beijing was awarded the Summer Olympics. Hein Verbruggen spoke Tuesday at the opening ceremony for the Main Press Center, exactly one month before the Beijing Games are set to begin. He said "preparation time is over" and that it is time to deliver on what was pledged.
  
  Correspondents reporting on the Beijing Games are facing restrictions on entering certain areas of the city and censorship on the Internet. But a Chinese spokesman (Sun Weide) insists China has fulfilled all its commitments to the foreign press.
  
  Beijing was shrouded in a gray veil of pollution, limiting visibility to a few hundred meters. Beijing’s Environmental Protection Bureau rated the air quality as "fair." In addition to media freedom and pollution, IOC officials are concerned that two subway lines and a rail line are behind schedule and await completion.
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-09 08:25:29
  看来今天一段也不行了,大家自己努力,有疑问的词列出年月日,我给翻译!
  第二段
楼主scottzhong 时间:2008-07-09 08:27:50
  China has unveiled its new media centers built for the upcoming Beijing Olympics, while promising to honor pledges to allow un-fettered media access during the games. The Main Press Center and International Broadcast Center opened today (Tuesday) in the Chinese capital. Officials with the Beijing Games and International Olympic Committee say the new facility demonstrates China’s commitment to serving the 25 thousand foreign reporters expected to cover the event.
  
  Hu-man Right-s Watch re-leased a report Monday describing severe difficulties for-eign corre-spondents face in the run-up to the Beijing Olympics. The report documents how foreign report-ers and their Chinese sources have faced in-timidation, or are barred from covering stories that could em-barrass auth-orities. A German broad-caster says security guards stepped in front of its television camera to block a live broad-cast from the Great Wall.
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-09 08:29:31
  看大家自己的了!
作者:Ava_Keo 时间:2008-07-09 13:03:38
  谢谢楼主,楼主辛苦了,我会多关注的,我也想学点英语,呵呵呵
作者:xinfei123 时间:2008-07-09 16:46:59
  辛苦了楼主,我回一直支持你呢
作者:lemontree0215 时间:2008-07-09 22:37:56
  auspice!!!
楼主scottzhong 时间:2008-07-10 09:52:30
  美国谴责伊朗试射导弹 (US Condemns Iranian Missile Tests)
  
  美国谴责伊朗试射九枚导弹,伊朗官员说,其中一些导弹可以打到以色列和美国在该地区的其他盟国。伊朗革命卫队的高层指挥官胡赛因.萨拉米今天说,军事演习显示伊朗反对敌人的决心和力量。
  
  美国立即敦促伊朗立即停止进一步试射导弹。白宫发言人称,伊朗发展弹道导弹违反了联合国安理会的决议,违背伊朗对国际社会应尽的责任。
  
  The United States is condemning Iran’s test of nine missiles, some of which Iranian officials say could reach Israel and other U.S. allies in the region. A top Iranian Revolutionary Guard commander (Hossein Salami) said today’s (Wednesday’s) exercise demonstrated Iran’s resolve and strength against its "enemies."
  
  The United States immediately urged Iran to refrain from further missile tests. A White House spokesman (Gordon Johndroe) called Iran’s development of ballistic missiles a "violation" of United Nations Security Council resolutions and "inconsistent" with Iran’s obligations to the world.
  
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-10 09:55:05
  Chinese state media say police have killed five Mus-lims who allegedly were seeking to launch a holy war as security in China tightens ahead of the Beijing Olympic Games. The official Xinhua news agency says the five were killed during a police raid on a terrorist hideout in Urumqi, the capital of the mostly-Muslim Xinjiang region. It says 15 suspected terrorists used knives to resist police, stabbing one officer and forcing police to open fire.
  
  The report qu-otes a police official as saying police found knives and jihadist training material during the Urumqi raid. Hu-man right-s groups and Uig-hur groups in the West say Chinese author-ities often use terrorism as a pretext to per-secute the coun-try’s Mus-lim min-ority.
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-10 09:56:43
  第二段后半部分不行!
作者:小伊斯 时间:2008-07-11 09:00:00
  9号和10号都没来,汗~~~~羞愧
  Condemn [kEn’dem] vt. 判刑, 处刑, 声讨, 谴责
  Missile n 导弹 发射物
  Allies 联盟国 同盟者 协约国
  Commander 司令官 指挥员
  Demonstrate 示范 证明 论证 示威
  Resolve 决心
  Urge [[E:dV] 催促 力劝 促进
  Refrain 避免 重复
  Ballistic 弹道的,弹道学的
  Violation 违反,为别,妨碍 违例 强奸
  Council 政务会 理事会 委员会 参议会
  Resolution 决议 决心 坚定
  Inconsistent 不一致的 不协调的 矛盾的
  Obligation 义务 责任 指责
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-11 10:01:40
  今天居然还没有!只好发老的了,下面是2008-6-25
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-11 10:02:52
  两架中国战机在内蒙上空相撞 (Two Chinese Fighter Jets Collide, Crash Outside Inner Mongolian Capital)
  
  中国官方媒体报导说,两架喷气式战机今天(星期三)在内蒙古北部地区上空做例行飞行训练时相撞,坠落到一个居民区。官方的新华社说,这两架歼-8战机在内蒙古首府呼和浩特附近上空相撞。
  
  报导说,两名飞行员弹出驾驶舱,安全降落,只受了轻伤。新华社没有提供有关地面可能发生伤亡的情况。
  
  China’s state media are reporting that two fighter jets have collided and crashed into an inhabited area today (Wednesday) during a regular training mission over the northern region of Inner Mongolia.
  
  The official Xinhua news agency says the two J-8 fighter jets collided near the regional capital of Hohhot. The report says both pilots ejected and parachuted to safety, and suffered only minor injuries. Xinhua gave no information about possible casualties on the ground.
  
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-11 10:04:10
  好消息是第二段可以看中文
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-11 10:05:58
  中国-残奥火炬传递行程 (China - Paralympic Torth Relay)
  
  中国组织者取消了北京残障人奥运会火炬国际接力活动,并缩短了在国内的传递行程。在中国方面星期三做出这项宣布之前,北京奥运火炬在国际间的传递遭到反对中国对西藏政策的暴力抗议的干扰。但组织者表示,对残障人奥运会火炬传递路线做出改变是因为政府目前把精力集中在5月12号大地震的救灾工作。这场地震造成四川省7万人死亡,数百万人无家可归。
  
  残障人奥运会火炬在国际间的首次传递本来计划在9月6号到17号举行残奥会之前经过未来奥运会主办城市伦敦、温哥华、索契以及香港。在中国国内,火炬传递本来有16站,现在取消了成都、重庆、乌鲁木齐和天津四站。
  
  Chinese organizers have canceled the international portion of the Beijing Paralympic torch relay, and shortened the domestic legs. Wednesday’s announcement comes after international legs of the Olympic torch relay were plagued by violent protests against China’s Tibet policy. However, organizers say the Paralympic relay route was changed because the government is focusing on relief work following a deadly earthquake on May 12th. It killed 70-thousand people and left millions displaced in Sichuan province.
  
  The first-ever international Paralympic torch relay had been scheduled to visit upcoming Olympic host cities London (England), Vancouver (Canada) and Sochi (Russia) as well as Hong Kong before the September sixth to 17th Paralympics. Four Chinese cities - Chengdu, Chongqing, Urumqi and Tianjin - were also removed from the original 16-stop schedule for the domestic relay.
  
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-12 11:09:09
  法国总统萨尔科齐拒绝接受中国不要在达赖喇嘛下月访问法国时会见这位西藏流亡精神领袖的警告。萨尔科齐今天(星期四)在斯特拉斯堡对欧洲议员发表讲话时说,他的日程和会谈安排不是由中国来决定。
  
  本星期早些时候,中国驻法国大使警告说,如果法国总统会见达赖喇嘛,可能对中法关系造成严重后果。
  
  此外,萨尔科齐为自己决定以法国总统和欧盟轮值 的身份出席北京奥运开幕式进行辩解。一些欧洲议员对萨尔科齐的出席决定提出批评,但他今天对这些议员强调说,他得到欧盟所有27个成员国的同意。
  
  French President Nicolas Sarkozy has rejected warnings from China against meeting with Tibet’s exiled spiritual leader, the Dalai Lama, when he visits France next month.
  
  Speaking to European lawmakers in Strasbourg today (Thursday), Mr. Sarkozy said it is not up to China to set his agenda or his meetings.
  
  Earlier this week, China’s ambassador to France (Kong Quan) warned that a possible meeting between the French president and the Dalai Lama could have serious consequences for Sino-French relations.
  
  Mr. Sarkozy also defended his decision to attend the opening ceremony of the Beijing Olympic Games as French president and as the rotating head of the European Union. Some European lawmakers criticized Mr. Sarkozy’s decision to attend, but he stressed to lawmakers today that he had the approval of all 27 member states.
  
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-12 11:12:34
  上面是昨天的,先补发一下
楼主scottzhong 时间:2008-07-12 11:15:36
  China Says it has Stopped More Terrorist Groups Targeting Olympics
  China says that since the beginning of the year it has stopped five terrorist groups and arrested 82 suspected terrorists plotting to attack the Beijing Olympics. China’s official Xinhua news agency said today (Thursday) police broke up the five groups in northwestern Xinjiang.
  
  The region’s public security chief (Chen Zhuangwei) was quoted as saying the groups were all plotting to sabotage the Beijing Olympics. He said authorities have also detained 66 other "gang members" allegedly involved in terrorist, separatist or extremist activities, and destroyed 41 training bases for "holy war."
  
  China has repeatedly said that terrorism poses the biggest threat to the Olympics. Chinese authorities say they face threats from groups in Xinjiang that allegedly have links to international terrorist organizations.
  
  Hu-man right-s group-s say Beijing is using terroris-m as an excuse to per-secute in-dependence- leaning Mus=lim min=orities.
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-12 11:17:32
  昨天第二段
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-12 11:18:25
  中国保奥运安全悬赏安全信息 (China Offers Rewards for Olympic Security Tips)
  
  中国当局将向能够在奥运会期间提供有关安全威胁的任何人发放高额奖金。
  
  中国官方的新华社星期五报导,在今后几个月提供有关安全威胁线索的个人可获得多达7万3千美元的奖金。
  
  北京当局说,将向提供有关恐怖攻击和某些团体企图破坏奥运的可靠信息的人士发放奖金。就奥运会相关人士以及外国人的死亡提供信息也将获得奖金。
  
  中国政府本星期宣布已经破获了5个恐怖组织,逮捕了涉嫌阴谋破坏奥运会的80多人。
  
  Chinese authorities are offering generous rewards to anyone who provides information on security threats during the Olympic Games.
  
  A report today (Friday) by China’s state-run Xinhua news agency says individuals could receive as much as 73-thousand dollars for tips over the next several months.
  
  Beijing authorities say rewards would be paid for substantial information on terrorist attacks and groups planning to sabotage the games. Rewards would also be paid for information regarding the deaths of individuals involved in the Olympics and foreigners.
  
  The Chinese government announced this week that it has already broken up five alleged terrorist groups and arrested more than 80 people suspected of plotting to sabotage the Olympics.
  
  世行说中国推动非洲基础建设 (World Bank Says China Boosting African Infrastructure)
  
  世界银行最新公布的一份报告说,中国正增加对越来越多的非洲基础设施项目的投资,帮助非洲削减贫困和发展经济。
  
  这份报告的作者、世界银行非洲地区副总裁埃泽奎西利说,中国越来越多的承诺正在帮助非洲大陆解决基础设施严重不足问题。
  
  这份报告说,从2004至2006年,中国、印度和中东等世界新兴资金提供者对非洲的年投资从10亿美元增加到80亿美元。
  
  报告说,非洲需要基础设施,正好中国也需要自然资源,而且中国建筑行业在全球具有竞争力。
  
  中国的非洲政策经常受到批评。一些批评人士说,中国的非洲政策无视非洲大陆上的侵犯人权等问题。
  
  A newly released report by the World Bank says China is financing an increasing number of infrastructure projects in Africa that are helping reduce poverty and boost economies.
  
  The author of the report, Obiageli Katryn Ezekewesili (vice president for the Africa region at the World Bank), says China’s growing commitments are helping address a huge infrastructure deficit on the continent.
  
  The report says that between 2004 and 2006, annual investments in Africa from the world’s emerging financiers - China, India and the Middle East - grew from one billion to eight billion dollars.
  
  The report says Africa’s need for infrastructure is matched by China’s need for natural resources and its globally competitive construction industry.
  
  China is frequently criticized for its policies in Africa, which some say turns a blind eye to human rights and other abuses on the continent.
  
  
作者:悠悠大麦茶 时间:2008-07-13 02:20:43
  偶然发现,支持。希望楼主能坚持下去,偶会持续关注。
楼主scottzhong 时间:2008-07-13 10:33:46
  2008/06/24
  Chinese state media today (Tuesday) quote regional tourism officials as saying the Tibet Autonomous Region will be opened to outsiders on Wednesday. The Xinhua news agency reports that two Swedish tourists will arrive in the Tibetan capital, Lhasa, on Wednesday and four tourists from Singapore will arrive on Sunday.
  
  Tourists have been prevented from traveling to the region since riots against the Chinese government erupted in Lhasa on March 14th, sparking a harsh crackdown by Chinese troops. Tibet’s government-in-exile says more than 200 people died in the crackdown on mostly monk-led protests. China blames Tibetan rioters for the deaths of at least 20 people.
  
  美国消费者信心和房价下降 (US Consumer Confidence & Home Prices Fall)
  
  星期二新公布的两份经济报告对美国经济前景表示不乐观。美联储官员正在华盛顿开会商讨有关美国利率的问题。两份经济报告显示,美国消费者信心降至有纪录以来的最低点,美国房屋价格正在以创纪录的速度下跌。美国一个商业调研团体说,6月对数千美国人的调查显示,他们认为美国经济急剧恶化。专家密切注视消费者信心。
  
  一路下降的消费者信心可能会进一步下跌。标准普尔公布的经济报告说,美国10个大都市地区的4月份房屋价格比去年同期下跌了16%。这是20年前开始进行这项统计以来的最大跌幅。
  
  Two new economic reports paint a downbeat picture of the U.S. economy today (Tuesday) as top central bank officials gather to discuss U.S. interest rates. The reports show U.S. consumer confidence dropping to the lowest level ever recorded and U.S. home prices falling at the fastest rate on record. A business research group says its survey of thousands of Americans in June shows their view of the health of the economy declined sharply. Experts watch consumer confidence closely.
  
  The falling consumer confidence may get worse. A report from Standard & Poor’s says home prices in 10 metropolitan areas fell more than 16 percent in April from the same time a year ago. That is the fastest decline in the survey’s 20-year history.
  
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-13 10:37:12
  第一段的后半部分没有办法呀
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-13 10:57:10
  汽油现在贵呀!
楼主scottzhong 时间:2008-07-14 10:46:40
  救援人员寻找菲律宾船难800失踪者 (Rescuers Search for 800 Missing in Philippine Ferry Disaster)
  
  菲律宾海岸警卫队说,星期六在台风中翻船的渡轮上800多人当中有至少31人已经逃到岸上。
  
  菲律宾海岸警卫队说,“星辰公主号”渡轮上的许多生还人员是靠橡皮救生艇和救生衣在海上漂流了超过24小时之后而在星期天登上岸的。
  
  救援人员继续搜寻那艘翻船渡轮上其余800多名失踪的人。
  
  The Philippines coast guard says at least 31 of the more than 800 people on a capsized ferry have managed to make it to shore.
  
  The Philippine coast guard says many of the survivors from the ship, the Princess of Stars, made it ashore Sunday after drifting more than 24 hours in a rubber boat and in life jackets.
  
  Rescuers are continuing their efforts to find the more than 800 other people who were on board the ship when it went down and remain missing.
  
  中国将清理珠穆朗玛峰 (China to Clean Up Mount Everest)
  
  中国说,中国计划明年对埃弗勒斯峰(珠穆朗玛峰)从事大清理,也可能限制登山者与观光客的人数。
  
  中国官方的新华社今天(星期一)引用西藏自治区环保局局长张永泽的话说,登山者给环境带来了负面影响,应该加以限制。
  
  他说登山者与观光客在这座跨越中国与尼泊尔边境的世界最高峰上乱丢的垃圾,将会被清理干净。
  
  张永泽还说,应该加强对利用珠穆朗玛峰从事商业活动的管理。他说,环保局将与西藏登山学校合作来清扫山峰。
  
  China says it is planning a major cleanup operation for Mount Everest next year, and may limit the number of climbers and other visitors.
  
  The official Xinhua news agency today (Monday) quotes Zhang Yongze, the director of Tibet’s Bureau of Environment Protection, as saying climbers exert a negative impact on the environment, and should be limited.
  
  He said garbage left by climbers and tourists on the world’s highest peak, which straddles China and Nepal, will be cleared away.
  
  Zhang also said the management of commercial activities involving the mountain need to be strengthened. Zhang said his bureau will work with the Tibet Mountaineering School to complete the cleaning job.
  
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-14 10:50:24
  2008/06/23
  不错一次全部发上来了!还从来没有过!
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-14 10:54:28
  自己鼓励自己一下,
  怎么这两天莫有人看呢?!
作者:kobeinsky 时间:2008-07-14 12:52:44
  斑竹加油啊
  小的每天坚持来看
  嘿嘿
作者:江山一揽入怀 时间:2008-07-14 12:53:07
  Dalai Lama defends Islam as peaceful religion
  The Tibetan spiritual leader avoids mentioning the Beijing Olympics
  BETHLEHEM, Pa. - The Dalai Lama said Sunday that "it’s totally wrong, unfair" to call Islam a violent religion.
  
  The Tibetan spiritual leader, appearing at Lehigh University in Pennsylvania, offered a defense of Islam in response to a question about the rise of violent religious fundamentalism. He added that he has made a point of reaching out to Muslims since the attacks of Sept. 11, 2001.
  
  The Dalai Lama arrived at Lehigh on Thursday for a series of talks on a 600-year-old Buddhist text. He took a break Sunday to lecture on "Generating a Good Heart," and afterward took questions from Lehigh President Alice P. Gast that had been submitted in advance by the public.
  
  
作者:江山一揽入怀 时间:2008-07-14 12:55:34
  Asked why so many Americans are depressed and anxious, he joked: "I’m the wrong person to ask. You should ask Americans." Then he answered that U.S. society is too competitive and that people always want "something more, something more, something more."
  
  The Dalai Lama, who attracted a capacity crowd of about 5,000, did not mention next month’s Beijing Olympics. The Chinese government has demanded that the Dalai Lama express support for the Olympics and repudiate efforts to disrupt them as a condition for continued talks.
  
  China has governed Tibet since the 1950s. The Dalai Lama, who fled to India amid a failed uprising in 1959, has said he wants some form of autonomy that would allow Tibetans to freely practice their culture, language and religion.
  
  The Dalai Lama, who turned 73 on July 6, said Sunday that he’s looking forward to "complete retirement." He joked that he’s now considered a "senior most respected adviser" to Tibet’s government in exile.
  He is scheduled to speak at the Kimmel Center in Philadelphia on Wednesday.
作者:mammonth 时间:2008-07-14 12:57:33
  有没有听力版本的啊
作者:江山一揽入怀 时间:2008-07-14 13:01:54
  生词
  fundamentalism: [ fʌndə’mentəliz(ə)m ]n. 正统派基督教,此派的运动
  repudiate: [ ri’pju:dieit ] v. 拒绝,拒付,拒绝履行
  
作者:jacklin1999 时间:2008-07-15 00:15:26
  很好,,那我就每天一学
楼主scottzhong 时间:2008-07-15 09:10:18
  中国 首次同网友在线交流 (China’s President Chats Online in His First Live Webcast)
  
  中国国家 胡锦涛同网友进行在线交流,这对于中国国家元首来说还是第一次。
  
  
  
  胡锦涛星期五在中共喉舌、中国国营的人民日报网站上和网友进行了20分钟的视频交流,只回答了200多个问题中的三个问题。
  
  
  
  有网友问胡锦涛通常在网上干什么,胡锦涛说,他没有时间每天上网,不过他上网时,会看一些国内外的新闻,并喜欢了解中国互联网用户对党和国家工作提出的建议。
  
  
  
  中国的互联网用户超过2亿2千万,但是对互联网实行的严密审查,在世界上是名列前茅的。
  
  China’s President Hu Jintao has become the nation’s first head of state to talk online with Internet users in a live Webcast.
  
  
  
  During his 20-minute appearance today (Friday) on the Web site for the state-run People’s Daily (www.people.com.cn), the mouthpiece of the Communist Party, Mr. Hu answered only three of more than two-hundred questions.
  
  
  
  Queried about what he usually does on the Internet, Mr. Hu said he did not have time to go online every day. When he does, Mr. Hu said he reads foreign and domestic news and likes to see the advice of Chinese Internet users on the work of the (communist) party and the country.
  
  
  
  China has more than 220-million Internet users, but maintains some of the strictest Internet censorship in the world.
  
  中国震区需要心理健康服务 (Mental Health Services Needed in China Quake Zone)
  
  世界卫生组织说,中国西南部上个月发生的灾难性地震后,幸存者中多达百分之十的人需要长期的心理健康服务。
  
  
  
  世界卫生组织驻中国代表韩卓升说,当地卫生保健系统要有能力处理日益增长的心理服务需求。
  
  
  
  韩卓升还说,为了帮助那些在地震中失去肢体的人,有必要建立康复设施。
  
  
  
  5月12号发生的地震夺去了7万人的生命。地震之后当地医院不堪重负。不过韩卓升说,灾区没有爆发重大疫情。
  
  The United Nations’ health agency says up to 10 percent of the survivors from last month’s deadly earthquake in southwest China will require long-term mental health care.
  
  
  
  Hans Troedsson, the World Health Organization’s representative to China, says the region’s health care system will need to be able handle the growing demand for psychological services.
  
  
  
  Troedsson also says rehabilitation facilities will need to be set up to provide care for those who lost limbs in the disaster.
  
  
  
  Hospitals in the region were overwhelmed after the May 12th earthquake, which killed 70-thousand people. But Troedsson says there have been no major outbreaks of disease in the affected areas.
  
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-15 09:13:46
  今天还没有来,以上是2008/06/23
楼主scottzhong 时间:2008-07-15 09:15:47
  错了是2008/06/20
  
作者:江山一揽入怀 时间:2008-07-15 09:39:36
  今天中国最新消息
  Hundreds of workers riot in eastern China
  Alleged beating of permit applicant sparks attack on police station
  BEIJING - Hundreds of migrant workers attacked a police station in eastern China after one was allegedly beaten while trying to get a residence permit, highlighting enduring tensions between temporary workers and authorities.
  
  The three days of unrest in coastal Zhejiang province began Thursday when a crowd gathered in front of the Kanmen town police station to protest the treatment of the beaten worker, with some demonstrators throwing rocks at officers, the official Xinhua News Agency said Monday.
  
  The Hong Kong-based Information Center for Human Rights and Democracy said the crowds burned police cars and motorcycles, demanding the release of the worker who was detained after complaining that police allegedly beat him over a quarrel about his application for a temporary residence permit
  "The government employees told me that I could not be registered without my identification card. I quarreled with them and they hit me on my head," Xinhua quoted the worker, Zhang Zhongfu, 34, as saying.
  
  Police, however, said the Sichuan resident bumped his head against a wall while drunk.
  
作者:江山一揽入怀 时间:2008-07-15 09:43:01
  Tension over ’hukou’ system
  The unrest underscored abiding tensions over China’s tens of millions of migrant workers who have left the poor countryside to look for work in cities. They often settle in urban areas in violation of the nation’s strict household registration — or "hukou" — system, which technically bars rural residents from moving to cities.
  
  The riots came just two weeks after a crowd of 30,000 people in southwest China set fire to a police station over what many believed was an official cover-up of the circumstances surrounding the death of a teenage girl.
  
  Such incidents, often triggered by allegations over corruption and official abuses, have been an embarrassment to the leadership, especially before next month’s Beijing Olympics.
  
  Chinese officials downplayed the violence in Zhejiang, saying an investigation was under way.
  
  A woman who answered the telephone at Kanmen’s public security bureau said she saw the demonstration but denied that the workers broke into the police station or burned vehicles. The woman, who did not give her name as is common with officials in China, said they only gathered on the streets, shouting.
  
  
作者:江山一揽入怀 时间:2008-07-15 09:45:21
  3 police injured
  Three policemen were injured in the unrest, which continued on Friday and Saturday, according to Xinhua.
  
  The agency reported, however, that order had since been restored and 23 of the protesters were detained. The Hong Kong rights organization put the number at 30.
  
  Three hundred military police arrived in Kanmen Sunday, said the chief of the propaganda department of Yuhuan County, which oversees Kanmen. He gave his family name as Yan.
  
  He said Zhang was drunk when he was trying to get his residence permit and "knocked his head on the wall by himself."
  
  Yan said Zhang has been freed but gave no details.
  
  China imposed the residency rules shortly after the 1949 communist revolution as part of tight controls on where people could live, work, and even whom they could marry.
  
  The system required migrants to carry their residency papers and exposing them to police abuse and extortion. The rules were reformed after the 2003 beating death of a young college graduate who was detained for not having a residence permit.
  
作者:江山一揽入怀 时间:2008-07-15 09:46:55
  Migrants no longer have to carry residency papers on them, police can no longer forcibly detain them and temporary residency fees have been slashed, although abuses are sometimes reported.
  ’A de facto apartheid system’
  But Phelim Kine, an Asia researcher with New York-based Human Rights Watch, notes that traveling workers do not enjoy social benefits, such as unemployment services and access to medical care, that urban residents do because of a household regulation system.
  
  "This is a de facto apartheid system," Kine said.
  Migrant workers, who usually perform the lowest-paid and most dangerous jobs, also have little legal recourse in disputes with employers because of a widespread lack of labor contracts.
  "This incident illustrates the types of abuses that migrant workers in China are prey to; that they lack legal status, and in this case, an attempt to gain this legal status results in physical violence," said Kine.
  Human rights groups have also said while migrants are allowed to apply for temporary residency, they must pay extra for schooling and rarely receive insurance or access to subsidized housing.
  Also Monday, Xinhua said police in Guizhou province had detained 100 people, including 39 members of local gangs, for their role in last month’s protest over the death of the teenage student.
  Peng Dequan, vice director of provincial public security, was quoted as saying they were still looking for other "gangsters" who were in hiding.
  Authorities have accused local gangs of fomenting the unrest, and have urged offenders to surrender and encouraged local residents to give information on others suspected of organizing it, Xinhua said
作者:江山一揽入怀 时间:2008-07-15 09:48:06
  生词将在下午提供
作者:江山一揽入怀 时间:2008-07-15 11:32:37
  censorship: [ ’sensəʃip ] n. 检查制度
  underscore: [ .ʌndə’skɔ: ]v. 划线于...下 v.强调
  abiding: [ ə’baidiŋ ]a. 永久的,持久的,不变的
  cover-up:n. 掩饰, 隐蔽
  allegation: [ .æli’geiʃən ]n. 断言,主张,辩解
  downplay: [ ’daʊnplei ]v. 不予重视
  propaganda: [ .prɔpə’gændə ]n. 宣传
  extortion: [ iks’tɔ:ʃən ]n. 强取;敲诈;勒索
  slash: [ slæʃ ]vt. 深砍(螺纹滚,削减,湿地)n. 深砍(螺纹滚,削减,湿地),斜线"/"
  prey: [ prei ]n. 被掠食者,牺牲者 v. 捕食,掠夺,使...苦恼
  foment: [ fəu’ment ] vt. [医]热敷, 热罨, 煽动
  
  
  
作者:江山一揽入怀 时间:2008-07-15 11:33:42
  音标不能识别,请原谅
作者:kobeinsky 时间:2008-07-15 13:20:39
  哈哈
  顶
  那些没提供中文的哪里找的阿
  自己翻译想比对一下
作者:超级第六感 时间:2008-07-15 16:29:46
  能不能同时给出中文和英文的?
  想试试自己的翻译能力
  谢谢
作者:江山一揽入怀 时间:2008-07-15 16:51:18
  把英语翻译成中文是件很难的事,需要很多的时间和精力
  大家一起共同学习和努力吧
作者:恋上玖 时间:2008-07-15 20:21:12
  好贴就应该支持!记号个。
作者:阴跌 时间:2008-07-15 23:41:30
  作者:江山一揽入怀 回复日期:2008-7-14 13:01:54 
    生词
    fundamentalism: [ fʌndə’mentəliz(ə)m ]n. 正统派基督教,此派的运动
  ------------------------------------
  
  是不是就是传说中的原教旨主义啊.
作者:阴跌 时间:2008-07-15 23:45:18
  天涯不支持音标字符吗?
作者:kittyhongqilin 时间:2008-07-16 09:35:29
  天天看挺好的
  
  谢谢了
楼主scottzhong 时间:2008-07-16 10:45:02
  to: 江山一揽入怀
  您要发资料我不反对,请另开新帖,怕惹麻烦!
  谢谢!
  to:超级第六感 
  我的资料全部有中文,就是有的非常敏感,有需要留下邮件地址和需要的日期段落,我发给你!
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-16 10:46:18
  下面是周一的
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-16 10:48:35
  美国投资者对救助房贷巨头努力反应积极 (US Investors React Favorably to Efforts to Help Mortgage Giants)
  
  投资者欢迎美国政府巩固美国两家最大房屋贷款公司的举措。星期天,美国财政部长保尔森宣布了支持“房地美”和“房利美”的一系列建议。这两家公司拥有和保障将近一半美国全部房屋的贷款,总额超过5万亿美元。在最近的房屋贷款危机中,这两家受政府支持的贷款公司蒙受数以十亿美元计的损失。
  
  一些经济学家说,如果这两家公司中的一家破产,对全球经济产生的后果可能是灾难性。这两家公司相当大一部分的债权是在外国政府或是国际投资者手中。
  
  美国国会议员对政府的举措表示支持。美国国会参议院金融委员会 多德说,政府看来在采取正确的措施。
  
  Investors have welcomed moves by the United States government to shore up two of the nation’s biggest mortgage lenders. U.S. Treasury Secretary Henry Paulson announced a series of proposals Sunday to bolster Fannie Mae and Freddie Mac, which own or guarantee almost half of all U.S. home loans -- worth more than five-trillion dollars. The government-sponsored lenders have lost billions of dollars during the recent wave of mortgage defaults.
  
  Some economists say if just one of the companies fails, the result could be catastrophic for the global economy. Much of their debt is owned by foreign governments or international investors.
  
  U.S. lawmakers have also voiced support for the moves. U.S. Senate Banking Committee Chairman Christopher Dodd says the government appears to be taking the right steps.
  
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-16 10:53:29
  Pol-ice in southwest China say they have arr-ested 100 people, including 39 g-ang members, for their involvement in a major riot last month. A protest on June 28th involving 30 thousand people left government buildings and cars burned in Weng’an, in Guizhou province.
  
  Crowds stormed police and government headquarters after all-egations spread that po-lice had covered up the rape and murder of a local teenage girl, allegedly by the son of a local official.
  
  Local officials have said that frustration with high crime rates and shoddy police work contributed to the unrest. They also said local authorities often failed to properly deal with residents complaints about mining operations, demolition of homes for city building, and other issues.
  
作者:kobeinsky 时间:2008-07-16 13:11:56
  每天的都要,请发到我的邮箱kobe_in_sky@163.com
  万分感谢!!
作者:lhy19811 时间:2008-07-16 14:06:32
  谢谢楼主,支持楼主 。我每天会来看的!!
作者:走在河边鞋不湿 时间:2008-07-16 15:12:49
  翻译练习
作者:囡囡x 时间:2008-07-16 20:12:45
  mark
作者:老子电死你 时间:2008-07-17 03:07:58
  好贴呀!
楼主scottzhong 时间:2008-07-17 10:41:19
  中国关注针对苏丹总统战争罪指控 ( China Concerned by War Crimes Charges Against Sudan’s President)
  
  中国表示关注国际刑事法庭首席检察官谋求以种族灭绝指控逮捕苏丹总统巴希尔的决定。中国外交部发言人刘建超星期二对记者说,北京希望这些行动有利于达尔富尔的最终稳定。
  
  中国是苏丹政权的主要外交和经济盟友,并十分看重苏丹的石油储备。刘建超说,中国将与其他联合国安理会成员磋商,探讨是否有可能阻止国际刑事法庭对巴希尔总统采取法律行动。美国国务院发言人星期一敦促苏丹采取克制。
  
  China says it is concerned by the decision by the chief prosecutor of the International Criminal Court to seek an arrest warrant against Sudanese President Omar al-Bashir on charges of genocide . A spokesman for China’s foreign ministry (Liu Jianchao) told reporters today (Tuesday) that Beijing hopes the actions will benefit the eventual stability of Darfur.
  
  China is a major diplomatic and economic ally of Khartoum, with huge interests in Sudan’s oil reserves. The spokesman says China will consult with other members of the U.N. Security Council about the possibility of blocking the ICC’s ability to take legal action against Mr. Bashir. A spokesman for the U.S. State Department (Sean McCormack) on Monday urged Sudan to exercise restraint.
  
  布什对经济乐观 ( Bush Optimistic About Economy)
  
  美国总统布什呼吁国会议员快速行动,通过旨在向房贷公司房利美和房地美提供财政支持的立法,同时对美国度过信贷危机表示乐观。
  
  布什总统在星期二对记者的讲话中试图让美国以及投资者放心,美国政府的行动将有助于稳定动荡的金融市场。布什总统说,尽管美国处于经受艰难时期,但是他认为美国经济将会比以往更为强大。
  
  U.S. President George Bush is urging lawmakers to act quickly on legislation designed to financially support mortgage lenders Fannie Mae and Freddie Mac, while expressing optimism that the country will weather the credit crisis.
  
  The president spoke to reporters today (Tuesday) in an attempt to assure the country, and investors, that the government’s action would help stabilize the rocky financial markets. Mr. Bush said although the country is going through a tough time, he believes it will emerge "stronger than ever before."
  
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-17 10:42:59
  今天好运气,老狼请吃鸡!美酒、美酒加肥鸡,正好填肚皮!
  全有了,不用发翻译了!
楼主scottzhong 时间:2008-07-17 10:45:07
  No.1
  Chinese state media says authorities have broken up 12 terrorist organizations in the western region of Xinjiang so far this year. Officials in the city of Kashgar says the groups, including the East Turkistan Islamic Movement and Hizb ut-Tahrir, were linked to international terrorist organizations.
  
  In recent weeks Chinese authorities have reported disrupting or dismantling several terrorist groups that allegedly posed a threat to August’s Olympic Games in Beijing. The state-run news agency Xinhua announced last week that police broke up five groups in Xinjiang and arrested 82 suspected terrorists.
  
  Beijing has repeatedly said that terrorism poses the biggest threat to the Olympics. But human rights groups say the government is using terrorism as an excuse to crush dissent in Xinjiang.
  
  No.2
  
  Chinese authorities have called on Tibetans to remove their children from schools run by Tibetan exiles. Communist Party members and government officials in Tibet could lose their positions if they fail to comply.
  
  A report published on a government-run Web site (chinatibetnews.com) Tuesday said the schools in India offer free tuition, housing and food to attract Tibetan students. The report accuses the schools of preparing children for separatist activities inside Tibet.
  
  An Indian-based exile group says 13 Communist Party members in Lhasa have been expelled for their involvement in protests in the Tibetan capital in March. The Tibetan Center for Human Rights and Democracy says the new rule raises concerns about the welfare of Tibetan children who have risked their lives to cross the Himalayas to study in India.
  
  
楼主scottzhong 时间:2008-07-17 10:46:23
  看来运气没有那么好,周三的好要翻译呀!
楼主scottzhong 时间:2008-07-17 10:48:36
  补充一下,第一段有中文的是周二的!
作者:kobeinsky 时间:2008-07-17 15:05:21
  收到邮件了
  不过好像还有很多
作者:蜗牛牛2 时间:2008-07-17 16:13:18
  lz 真好!继续加油呀!
使用“←”“→”快捷翻页 上页 1 2 329 下页  到页 
发表回复

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规