老友记 笔记上传了!!

楼主:qing10324 时间:2008-10-05 00:00:00 点击:17672 回复:318
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

上页 1 2 3 4 下页  到页 
老友记 笔记
  先从第五季开始
  501
  We are gathered to celebrate here [ ]庆祝
  repeat after me请复述
  Ross and Emily have made their declarations and it gives me great pleasure to declare them husband and wife. [ ] [ ]
  罗斯与艾蜜莉已经宣示我很高兴在此宣布他们成为夫妻
  lesbian [ ]女同性恋
  You’ve spoiled everything! [ ]损坏;糟蹋;搞糟
  How can I face them ?
  no matter what happens with Ross and Emily, we still get cake right?
  what should I do我该怎么办
  Forget it算了
  I figured we’re in another country, so it doesn’t count. 我想既然在国外就不算了
  I don’t care about the stupid band!! [ ]我才不管笨乐队怎么说
  I’m coming in. 我要进来了
  honeymoon [ ]蜜月
  appreciate感谢,感激
  butt [ ]屁股
  We have to leave for New York in an hour还有一小时就要回纽约
  We can’t do that ,that’s insane不能这样,这太疯狂了[ ]
  She’s utterly humiliated. 完全地;彻底地 [ ]使蒙耻辱[ ]她感到很羞辱
  I’m gonna go say hi the chick and the duck. 我要去跟小鸡小鸭打招呼
  

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | 楼主 | 埋红包
楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |
楼主qing10324 时间:2008-10-05 00:02:37
  以学习里面的常用词为主
  可惜不能显示音标
  有需要笔记电子档的请留下邮箱
  502
  For the last time, no! Get out! Get out, Joey! 我再说最后一次,不要!滚出去,乔伊!
  did she sound mad? 她听起来火大吗
  I did not abandon Rachel! [ ]我没有扔下瑞秋
  I had to go after her! 我必须跟着她
  it’s all my fault! 都是我的错
  I know that you’re very upset right now我知道你现在很伤心
  Rachel locked the door瑞秋把门锁了
  That sucks!糟糕透了的意思
  I just need to tell you that it makes me very uncomfortable让我非常不舒服[ ]
  Makes me wanna puke! 让我想吐[ ]呕吐
  Events from around the globe世界大事[ ][ ]
  Why are you laughing? 你干吗笑?
  
楼主qing10324 时间:2008-10-05 00:03:31
  503
  I can’t wait to see you真想早点见到你们
  we-we had to go back because I forget my jacket我们又回去了一趟,因为我忘了拿外衣
  I don’t see three kids coming out your vagina [ ]你阴道里又没有3个小孩等着出生
  he’s head of the department. 他是这个部门的头儿
  so the miracle of life begins, [ ]生命的奇迹就要开始了
  I want you to know, you’re gonna be in good hands. 我想让你知道,你会得到很好照顾
  coach. [ ]教练
  They’re male nurses. 他们是男的护士
  telling me to get over Ross告诉我要忘了Ross
  how do you make that dirty你怎么把它弄得这么色情的
  These are the headlines on the day you were born[ ]
  这是你们出生那天的报纸头条新闻
  I was bummed[ ]我也很失望!
  he’s just trying to steal my thunder. [ ]他在抢我的风头。
  Why are you defending him?! [ ]你干嘛这样维护他
  Get up!起来,你别坐了,我坐
  I’m fully qualified to… [ ]我很合格的
  I’m afraid you’ve got kidney stones. [ ]恐怕你有肾结石了。
  clarify[ ]只是说明一下,我其实不是Fonzie。
  three babies are a handful3个孩子很费事的。
  this is insane这太荒唐了。
  feel him out! 试探一下他!
  I wish you hadn’t seen me throw up. 希望你没看见我吐。
  ordinarily一般来说
  bladder[ ]膀胱
  I haven’t had a chance to be alone with him yet我还没机会单独和他谈
  I’ll get somebody to cover my shift. 我找人代班就是了
  We got a baby boy!! 男孩
  How does he look ,——So gross长得如何?恶心死了?
  
作者:开心现在就好 时间:2008-10-05 03:40:47
  tht168@tom.com
作者:aster2008 时间:2008-10-05 03:48:11
  我的郵箱是lilac6150@126.com 麻煩你了 請問是你自己做的筆記嗎
作者:想侬吃巴掌 时间:2008-10-05 10:38:18
  我的邮箱是yummysong@hotmail.com,谢谢了
作者:枫雪诱惑 时间:2008-10-05 12:54:50
  gy203@tianya.cn,强人啊,谢谢
作者:pinkpencil2006 时间:2008-10-05 16:08:49
  pinkpencil2006@126.com爱死你了楼主!帅锅还系美人?
作者:牧马长歌 时间:2008-10-05 16:39:36
  谢谢啦,好心人,给我传一份,kngleity@163.com
作者:也许刚刚好 时间:2008-10-05 20:18:34
  jxh_995@163.com 如果方便的话,就发, 不方便就不劳驾了,。同样很感谢你
作者:明月的意义 时间:2008-10-06 03:56:23
  我想说..有没有人很喜欢Ross..那六个人中我最喜欢他了...
作者:amily_lee 时间:2008-10-06 11:14:21
  太变态啦
楼主qing10324 时间:2008-10-06 11:19:51
  这是我自己做的笔记,目前只做了几季,其他季的还在制作中,
  以后会慢慢都上传来
  
  有些句子并不是要求学会整个句子,而只是为了学习
  某个单词或短语,所以才把整个句子都写上
  
  504
  I was taking a nap.我在小睡
  Did he get in touch with Emily? 他联络到爱米丽了
  not yet. 还没有
  thumb[ ]拇指
  I just wanted to do a good deed. 我只想做件好事
  stop harassing my relatives. [ ]不许你再骚扰我的亲戚
  have you heard about Monica’s secret boyfriend? 莫妮有个地下男友,你听说了吗?
  she uh might have mentioned him她好象提过
  I’m the host! [ ]我是主持人
  If you’re cooking on the stove [ ]假如你在炉子上煮东西
  I’m gonna respect the privacy of my new secret boyfriend. [ ]我得尊重新男友的隐私
  as much as I love you, 虽然我如此爱你
  decided to forgive you [ ]决定了要原谅你
  As long as you don’t see Rachel anymore. 只要你答应我,和瑞秋一刀两断
  problem solved.
  How many times have I told you guys, you never watch the cooking channel!
  跟你们说多少遍了!不许看烹饪频道!
  What’s your point? 你想说什么?
  I let a bee sting me. [ ]我到公园里让蜜蜂蜇了
  It looks like we have surpassed last year’s total! 看来我们超越了去年的捐钱纪录
  I uh, totally forgot about that. 我忘干净了
  Like what? 哪方面?(例如)
  
作者:lili622kang 时间:2008-10-06 13:22:14
  lili622kang@126.com 太强了。
作者:龙洞的猴子 时间:2008-10-06 14:21:09
  chase2626@tom.com 谢谢了!
楼主qing10324 时间:2008-10-06 17:02:04
  505
  I’ll get washed up我去洗漱
  sunrise. [tkSnqA`l] 日出
  I have a conference[thOniQqQnk] 去开会
  I’ve always wanted to go to this culinary fair that they have in Jersey! [thsbBp`nTq`]
  对泽西州举办的烹饪盛会,我向往已久
  I’m not in charge of where the conference is held. 会议地点又不是我决定
  she’s out shopping. 她出去买东西了
  We’re flipping Monica’s mattress. 使翻转[ip`d] [tm@fq`k] 我们要帮莫妮拍床垫
  Condom [thOngQm] 避孕套
  My dog died! 我的狗死了
  drag[gq@v]然后被拖了19个街区!
  pillow[td`pQb]
  lipstick [tp`dkf`h]口红
  Your nose is bleeding! 你流鼻血
  clown[hpAbn] 小丑
  luggage[tpSv`gY] 行李
  Do not speak ill of the dead. 别说死人的坏话
  What is the big deal? 有什么大不了
  What did you say? 你说什么
  colleague[thOp`Bv]
  What are you guys woofing about? 你们商量什么呢?(你们叫什么叫?)[rbBi]
  I’ve been obsessing about it all day and I’d just love not to talk about it[QetkTk]
  今天我深受困扰,现在不想再提了,
  poor bastard. [te@kfQg] 那条可怜虫呀
  you mind if I speak to Rachel alone for a sec? 我跟瑞秋单独谈谈好吗?
  The reason we didn’t tell anyone was because we didn’t want to make a big deal out of it
  我们不声张,是不想把事情闹大
  
  
楼主qing10324 时间:2008-10-06 17:04:23
  音标出现了乱码
作者:Ilovety2008 时间:2008-10-06 17:57:02
  It’s so kind of you. I hope you’ll keep on doing this and sharing them with us. I’ll keep on following you.
作者:Ilovety2008 时间:2008-10-06 17:58:10
  我需要啊,我的邮箱是lfcun07@126.com, 谢谢你呀
作者:在寂寞中希望 时间:2008-10-06 21:10:36
  THANKS
作者:想念回家 时间:2008-10-06 21:45:06
  谢谢,也需要
  qian4977@sina.com.cn
作者:我的那片碧海篮天 时间:2008-10-06 22:47:41
  好贴,顶一下!
  也给我一份吧:jennifer1128@yahoo.com
作者:desireekong 时间:2008-10-06 23:44:00
  desireekong@hotmail.com
  
  Thank you so much for sharing.
楼主qing10324 时间:2008-10-07 13:43:44
  半天不见,都沉到太平洋了
  
  
  506
  Rachel’s at work. 瑞秋上班去了
  my mom sent me a family heirloom that once belonged to my grandmother. [tUQpbBm]
  妈妈把祖母留下的传家宝给我了
  That didn’t happen, I made that up! 没这回事!我瞎编的!
  You can’t put up flyers in here. [tipA`Q] 你不能在这里贴广告(传单)
  How come? Everybody else does. 为什么?别人不是都可以?
  I’m just getting rid of a couple of things. 我要处理掉一些物品
  You got off easy! (免于受罚)你这么轻松就脱身
  Her cousin has this great place to sublet, [thSln] 转租[tkSetpTf]她老表有好房子要转租
  fashion! [ti@XQn] 时尚
  this is my collection of fossil samples. [tiOkp] 是我的化石样品
  Stop pinching me! [d`nfX] 别再掐我!
  we just think that you’re having to sacrifice a whole lot to make her happy. [tk@hq`iA`k]
  你为了讨她欢心牺牲太多
  she’s being a little unreasonable也许她有一点不讲道理
  I feel so guilty about Ross. 我对罗斯感到很抱歉[tv`pf`]
  Are you still mad at us? 你还在生我们的气吗?
  I’m really not in the mood. 我很难过
  Frown[iqAbn] 皱眉
  You’re shivering. [tX`jQ] 你在发抖
  stop tormenting me! [fOBtmTnf] 别再折磨我啦
  
作者:shanghaiqianshui 时间:2008-10-07 14:39:36
  
  
  
  
作者:mxxly8684 时间:2008-10-07 15:36:09
  需要,谢谢! supermxxlove@163.com
作者:tanyacnsd 时间:2008-10-07 17:15:39
  我需要電子檔的,麻煩樓主發到俺的郵箱: shult@163.com
  謝謝!
作者:terranhu 时间:2008-10-07 17:16:29
  强烈需要 谢谢~ hzhj8536@yahoo.com.cn
作者:hans_jl 时间:2008-10-07 18:13:48
  谢谢楼主,我超喜欢性情古怪的PHEEBE.
  每次说话都让人发笑。
作者:hengshui123 时间:2008-10-07 22:01:12
  强烈需要 谢谢~lljjdd33@163.com
作者:iceskylu 时间:2008-10-07 23:40:38
  楼主也给我发一份吧,skyp@ust.hk,多谢哈
作者:百变淑女 时间:2008-10-07 23:59:07
  人才。。。
  留爪。。。
作者:chinayang82 时间:2008-10-08 00:11:10
  人才,给我一份吧,chinayang99@gmail.com,非常感谢
作者:chinayang82 时间:2008-10-08 00:24:07
  好人,给我一份吧,chinayang99@gmail.com, 谢谢
作者:davidxu_HL 时间:2008-10-08 09:39:21
  楼主也给我发一份吧,谢谢了!
  davidxu_HL@hotmail.com
作者:guanga7 时间:2008-10-08 10:37:29
  谢谢楼主 siweia7@gmail.com
作者:大豆蛋白质 时间:2008-10-08 10:58:58
  能否给我也一份啊,谢谢了
  emailpaper@163.com
作者:bodi829 时间:2008-10-08 11:27:34
  谢谢需要 bodi829@163.com
楼主qing10324 时间:2008-10-08 16:00:15
  507
  lease[p`Bk] 租约
  make fun of 取笑
  I’ve been moving around so much I’m beginning to feel like a nomad [ ]游牧民族
  bribe[ ]贿赂
  hallway[toOBprT`]走廊
  badge[ ]徽章
  You have the power to do that? 你有这么大的权利?
  You built a fort[ ]堡垒
  Oh, I took Larry there to eat but it was all violated. So we shut it down! [tjA`QpT`f]
  我带拉瑞去吃饭,但那里违规了所以我们勒令他们停业
  I’ll go downstairs and fill out an application. 我下楼去填表
  He knew we were trying to get rid of him他知道我们要赶走他了
  Ross put us down as references罗斯填表时证明人一栏写的我们俩
  he’s very reliable. [ ]他很可靠
  chef [ ]厨师
  Some problem with my application. [ ]申请有问题
  
作者:qianlily 时间:2008-10-08 16:26:54
  我也要,谢谢啦!邮箱qianlily82@163.com
作者:kff666 时间:2008-10-08 16:39:18
  303923138@qq.com
  
   thank you
作者:don9697 时间:2008-10-08 17:05:05
  vincent_xiaoshu@hotmail.com 谢谢
楼主qing10324 时间:2008-10-09 18:18:58
  508
  I couldn’t possibly eat another bite. [ ]我一口也吃不下了
  your remote doesn’t work. [ ]你的遥控器坏了
  I am thankful for this beautiful fall we’ve been having. 我感谢我们度过的这个美丽的秋天
  underpant内裤
  thong? [ZOBV] 皮带
  It’s a tradition [ ]这是传统
  abandon[ ]抛弃
  butler [ ]管家
  More bandages绷带
  It’s stuck!!! [ ](stick的过去式和过去分词) 它卡住了
  it’s not like it sounds. 事实不是这样的
  You did look like an idiot. [ ]你当时看起来真像白痴
  I really don’t want to tell this story. 我真的不想再提那事了
  Band [ ]乐队
  weird[ ]奇特的
  slut[kpSf]自甘堕落的女人
  bowl [ ]
  You should be a chef. [ ]你应该做个厨师
  fake ID假身份证
  I don’t have any more room left in the fridge. [ ]冰箱里没位置了
  She’s upstairs她在楼上
  is there something on my dress? 我衣服上有脏东西?
  I just want to humiliate him [ ]羞辱
  What do you mean? 什么意思?
  I love carrots! [ ]红萝卜
  I need my toe! [ ]我要我的脚趾
  I didn’t mean to cut it off. It was an accident. [t@hk`gQnf] 我不是故意的,这是意外
  You’re a dork. [ ]你是个混球
  Gauze[ ]纱布
  
作者:小破强 时间:2008-10-09 22:26:58
  
  milan94@163.com
  
  楼主可以给发一份吗
  谢谢
作者:荷处无芳草 时间:2008-10-09 23:13:32
  tianhualuanzhui2003@yahoo.com.cn
  
  谢谢楼主!
作者:F仰天 时间:2008-10-10 09:39:50
  youyou-art@163.com谢谢楼主哈,有没有老友记的全部电影的网址啊?谢谢哈
作者:nalanyunzi 时间:2008-10-10 11:38:29
  nalanyunzi@gmail.com 谢谢楼主啊
作者:MS爱情来过 时间:2008-10-10 12:05:03
  楼上的,去讯雷上搜都有的
  楼主好勤奋
  不果我才看到第3季,
作者:光军女那 时间:2008-10-10 13:01:48
  wanwn1984@hotmail.com 谢谢楼主
作者:弈云 时间:2008-10-10 13:02:36
  longlinglove@tom.com谢谢楼主了
楼主qing10324 时间:2008-10-10 15:46:18
  509
  Undies! [ ] 内裤
  I’m disgusting, I take my underwear off in other people’s homes. [ ]
  我就是恶心,我在别人家里脱裤子
  You guys keep embarrassing me! 你们俩老让我当众出丑[ ]使人尴尬的
  that sounds like fun. 一定很有意思
  I just got evicted! 房东逼我搬家 [ ](房客等)逐出
  I didn’t want him to think I was stupid! 我不想他觉得我蠢
  nickname[ ]外号
  That was the water fountain [ ]喷泉
  blanket毯子
  A video camera摄像头 [ ]
  May I have a word with you? 跟你谈谈可以吗
  psychiatrist[ ]心理医生
  robot?! [ ]机器人
  insights. [ ]深刻的理解
  what struck me most when reading……吸引我的地方是[ ]
  You get away from me! 滚远点
  calm down [ ]冷静
  It’s a disease! [ ]一种疾病
  That’s the only way to explain all this stuff!
  souvenir. [ ]纪念品
  naked picture裸照
  
作者:viclulu 时间:2008-10-10 16:02:14
  谢谢楼主!!
  crystalsss008@sina.com
楼主qing10324 时间:2008-10-10 21:28:54
  看完老友记一定要记住的单词
  chef厨师
  莫尼克的职业,一定要记住
作者:yuexiemengshou 时间:2008-10-10 22:48:46
  yuexiemengshou@126.com
  Thank you so much for sharing
作者:虚拟时刻 时间:2008-10-10 22:56:21
  不错,做个记号
作者:autosum 时间:2008-10-11 10:52:04
  autosum@163.com Thank you for sharing
楼主qing10324 时间:2008-10-11 15:40:27
  510
  guess what 猜猜怎么着
  I’m going to be one of those people collection donations. [ ]
  我要参加募集捐赠品的活动
  I spread a little joy but not really enough. 我要散播欢乐散播爱,去年我也这样做,但我做得不够[ ]
  Do you want to go out on a date with her你想跟她约会吗
  She can’t wait. 她快等不及了
  Nail 指甲
  write a play写个剧本
  I’ll make up a schedule 我排个计划表
  I just saw Danny getting on the subway with a girl and he had his arm around her. [ ]
  我刚在地铁看到丹尼和一个女孩一起,他揽着她的腰
  this is all your fault! [ ]都是你的错
  according to the plan! [ ]
  how do you spell “suspicious?” [ ]”疑心重”怎么拼?
  Move the bowl further away把碗放远点
  I wanna get our security deposit back. [ ] [ ]
  我还想要回安全保证金呢
  trash[ ]垃圾
  career [ ]
  You’re sister’s asleep on the couch [ ]她在沙发上睡呢
  Nobody respects the bucket[ ]没人尊重我的募捐箱
  garbage ashtray urinal [ ] [ ] [ ]
  垃圾桶 烟灰缸 尿壶
   wrestle? [ ]搏斗
  library图书馆
  Ross tore up the tickets罗斯把票撕了
  This took you all day这花了你一整天?
  perfume [ ]
  
作者:惆怅的Cat 时间:2008-10-12 21:05:35
  673481129@qq.com
  谢谢楼主!!!!1
作者:兜兜娘 时间:2008-10-12 22:10:56
  LZ啊,我的邮箱是
  yi_anita@163.com
  谢谢拉~
作者:rollingice 时间:2008-10-13 09:24:25
  lz啊,我的邮箱是
  rolling_ball@163.com
  谢谢啊!!!
楼主qing10324 时间:2008-10-13 16:11:50
  511
  y’know those special skills I have listed on my resume? [ ]
  in his desk drawer, [ ]
  Bear Claw Turkey [ ][ ]熊掌火鸡
  Ross is wearing leather pants皮裤
  they’re very tight [ ] 紧
  volcano[ ]
  Dragon[ ]
  I’ll sneak over as soon as Ross picks up Ben. [ ] 溜
  Is that my new nickname[ ]绰号
  I took them off but they must have shrunk from the-the sweat or-or-or [ ]收缩,缩短,皱缩
  my legs expanded from the heat [ ]膨胀
  powder? [ ]
  This is unbelievable! [ ]不可思议
  
作者:flylengbinger 时间:2008-10-13 16:35:16
  wenjing_zju@163.com
  谢谢楼主了
作者:0peggy0 时间:2008-10-13 20:45:56
  xulijuan324@163.com
  谢谢楼主啦..
作者:engama 时间:2008-10-13 23:44:11
  楼主能不能也给我发个啊!
  yifan1108@163.com
  谢谢你的辛苦劳作,我们不会忘记你的人民不会忘记你的!
作者:engama 时间:2008-10-13 23:46:00
  这些日常的口语我想应该背下来最好
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:12:42
  【501】The One After Ross Says Rachel
  
  1."toe the line"
  means put your toe exactly on the line, and eventually this phrase means do something as prescribed, or according to rules and customs. Here, Monica want Rachel to react reasonably to Ross’s slipping out her name on the alter instead of Emily.
  
  "Thread the Needle"
  indicates using two eyes gives you depth perception.
  
  "Think outside the box."
  means don’t let stereotypes keep you away from what could be exciting opportunities.
  Monica hopes that Rachel can move on and stop clinging to Ross anymore, it can lead her to nowhere.
  
  God, Monica IS a good learner in High School! In such a hot moment for her, she can still recall all these incisive comments, although Rachel apparently think nothing of these good advise.
  
  2. that’s that 就这样了, 不必再多说了
  
  3.bugger face 和poopie-head, dumb ass一样,都是骂人的
  
  4.Same difference 就是“一样”的意思,这是玩笑的说法,故意说不合逻辑的词组,是一种俚语的表达方式,仅作口语
  
  【502】The One With All The Kissing
  
  1."calling the shots"好像最初是打台球时说的.球手为了表示自己技高一筹,不是常夸口说"瞧,我想打哪儿就打哪儿",其实就是"I’m calling the shots". 这里, Monica是说她要Rach做什么, Rach就得照办,她是指挥.
  
  2."by the edges",哈哈. Monica在提醒Rachel拿照片的时候小心点,端着照片的边看,不要一把抓. 所以Rach一气之下干脆舔起照片来了.
  
  3.Rachel: All right, you’re the boss. I guess I gotta do what you tell me.
  Joey: Say that to him and you’re golden. 跟他说这句话,你就把他搞定啦
  you’re golden. 的含义有:
  搞定,干得好(complete,good to go,alright);
  等于you’re sooo.. sweet;很high
  
  4.it just bums me out;I was bummed too 都是让我很难过,失望的意思
  
  5.I call shotgun 我坐(汽车)前座!
  
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:16:19
  【504】The One With Phoebe Hates PBS
  
  1.Way to suck up to the family. joey讽刺ross,你给她家人拍马屁拍得可真好啊!
  
  【505】The One With The Kips
  
  1.Mugsy
  sounds like a crime solver’s kind of name. People in goofy crime movies have names like that.
  应该是华纳动画片bugsy and mugsy(57年产)中的人物吧。Mugsy是匪帮成员之一 ,这个匪帮有复古倾向,而且专门绑架小虫子。
  这里,monica的语气俨然像跟酒店店员进行“生死搏斗”,所以chandler觉得跟monica的谈话有点像匪徒之间策划什么阴谋似的。
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:17:30
  【503】The One Hundredth
  
  1.Fonz 是谁?
  之前查过一些资料,不知是不是跟七八十年代的sitcom“Happy Days”有关。
  里面就有个主角叫Arthur "Fonzie" Fonzarelli,也确实出现过Rach提的那个人物Mork,还是Robin Williams 客串的呢。
  可奇怪的是既然是有名的sitcom,为什么Friends几人都不知道。
  Happy Day 84年因收视率下降而停播,
  我想FRIENDS们觉得那医生奇怪,是因为他喜欢又老,又荒唐的电视剧,
  Fonzie有个超能力,就是他一打响手指,女孩子们就会向他飞奔过去,呵呵,够荒唐吧
  说到这部戏,有个短语应该提一下
  JUMP THE SHARK,(电视剧)失去吸引力
  在其中一集里,Fonzie从鲨鱼背上跳了过去。有趣的是,这一集之后,这部连续剧的收视率越来越差,以致电视台不久之后取消了这档节目的播放。于是,jump the shark的情节被认为是这部连续剧的分水岭。从此以后,这个词组就被用来描述那些流行的连续剧失去魅力。这个词组出现的时间不算很长,但已经非常通俗了。
  
  2.long shot n.
  1. An entry, as in a horserace, with only a slight chance of winning.
  2. a. A bet made at great odds.
  b. A venture that offers a great reward if successful but has very little chance of success.
  3. A photograph or a film or television shot in which the subject is shown at a relatively small scale.
  从解释中可以知道long shot有机会很小的意思。
  不可否认中文字幕给那些看英文有一点困难的人提供了很大的帮助.如果你只是喜欢电影的内容,而不是想通过它来学外语的话,确实是不错的。但如果你想通过看英文影视作品来改善外语水平,那么看中文字幕时可就要当心了。
  昨天晚上在看503,the one hundreth时,听到Pheebe说了句“it’s a long shot",突然想到我第一次听到这句话时的迷惘,心中不由一动,赶紧找到中文字幕看看.那儿译者将它译成了”长远计划“. 从这就可以看到中文字幕的利弊了。
  中文字幕,高手往往不看,如果译者不小心,错误就很难被发现了。如果一个想学外语的人只盯着中文来学,学外文的人中这个好象不在少数,哪怕很多过了六级的(不好意思,我正想考这个给自己增光呢,所以没有看不起六级的意思),那么这些错误他可能就会原封不动地记了下来。所以对那些想通过这个来学英文的人提个建议,关掉你们的中文字幕,多查韦氏或传统这类的字典。开始确实很痛苦,但久了就会有种感觉的。
  事实上如果知道了long shot的意思,503中对应的前一二句可能都要重翻才对,最少我是这么认为的。
  
  3.Doggie 这个名字是源自美国电视剧"Doogie Howser, MD"中,天才儿童Doggie的名字,他20岁就当了住院医师。pheobe是在讽刺那个小医生.
  
  4.I’m gonna be on the news! rachel的意思是这事太大了,我都能上新闻了
  
  5.I’m kinda on a clock here 我快没时间了
  
  6.Fair enough. 好的;可以;说得对,有道理。是用来表示你认同对方的解释,觉得这样的解释可以接受。
  
作者:人间何处问多情 时间:2008-10-14 10:18:42
  
  wqlx_520.student@sina.com
  
  谢谢
  
  
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:18:49
  【510】The One With The Inappropriate Sister
  
  1. crank it up a notch
  V+up a notch (or two)是把什么东西的数量或者程度提高一点点。这个短语关键是: just a little
  
  【511】The One With All The Resolutions
  
  1.Hornswoggle 是非常非常老式的英语,意思是bull-shoot,现在没有人用这个词.
  
  2.you nailed the Old Lady
  “Well, Joey, what can I say, she nailed it.”和 pheobe在DOOL里跑龙套那集里说的“I nail it!”应该是“做得好”这种意思. perform an action or do sth. perfectly and confidently.
  “you nailed the Old Lady”pheobe本意是“你这个Old Lady做得漂亮”,但就像ace解释的,这句话一说出口就产生歧异了,因为nail后面跟了sb.基本上就是score了
  
作者:多中暑 时间:2008-10-14 10:19:09
  我的邮箱 yuzuiba@yahoo.com.cn
  谢谢楼主!!!!
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:20:03
  【516】The One With The Cop
  
  1. 10-4 来自美国无线电用语,意思是“okay”
  
  2.I haven’t dreamt about her like that since I found out about you two--ish.
  这个 ish 是sh*t 的意思,起源是因为当时在电视和广播中不允许出现脏字,所以做 rap-songs 的人就把 sh*t 里的字母顺序颠倒组成了 ish ,这样说唱才得以进入电广。
  
  3. I’m in vice 肃娼组,vice,卖淫;vice squad ,[美]风化纠察队[警察]
  
  【522】The One With The Joey’s Big Break
  
  1.make a fortune原意发财,因为M和R当时的姿势很暧昧,R讽刺地说要是让J和C看见,她们可就成了porn stars,porn stars当然会发财了,
  
  2.TicTacToe 智利游戏,打井。和对手轮流在一个3x3的格上画上自己的符号,谁先把一横、一竖或一斜行画自己的符号就算赢。
  
  3. Flora or Fauna 就是问喜欢动物还是植物
  
  4.that guy can push my buttons
  push one’s buttons:provoke a reaction of anger in sb(regarding sth of special sensitivity to sb)
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:20:57
  【523】The One in Vegas
  
  1. 剧本里提到“Denis Franz’ butt”,Denis Franz’ 是 NYPD Blue 的成员之一,在95年的一集中,他露了butt,好象从此,美国电视业就逐渐开始放宽尺度,播放象Sex And The City,The Sopranos这样的电视剧了。
  
  2. file-a-facts,类似文件夹,名片夹之类的东西
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:23:27
  【601】The One After Vegas
  
  1.I don’t remember much about last night, it was such a blur.
  It was such a blur. "真是一片模糊." 这个blur是不是用得很形象.
  
  2.-I’m just glad we didn’t do anything stupid.
  -Tell me about it.
  Tell me about it. "那还用说." 很像中文里的反问结构.
  
  3.-This could be our chance to like renew our friendship.
  -Are you asking me to have a frenaissance?
  frenaissance 戏称为"友谊复兴" Renaissance即文艺复兴了,Pheebs开玩笑用 Friends+Renaissance,搞出这么个词,Joey怎么可能明白,也难怪他一脸的迷茫了.
  
  4.Oh! Tell her she’s not marriage material.
  不是结婚的料,只是觉得这句话很可笑,语言真是相通啊.
  
  5.What? I can’t have a mimosa with breakfast?! I’m on vacation!
  mimosa,含羞草,这里指一种鸡尾酒
    这种以香槟为基酒的鸡尾酒,被喻为世上最美味、最豪华的柳橙汁。上流社会的人们原本称它为兰休香槟,但因为它的色泽和鲜黄色的含羞草非常相似,所以取名为含羞草。在意大利,它的别名叫BacksFizz。
  
  6.Laugh it up, but the joke’s on you. 说不定什么时候能用上,呵呵.
  
  7.-We’re just gonna get an annulment.
  -An annulment? Ross! I don’t think surgery’s the answer here.
  Annulment is when you go to the court and sign a paper that takes away your marriage status. 跟离婚差不多嘛!
  Joey 为什么说surgery?我理解他是以为annulment是切除手术什么的,在vocabulary这方面,我很像Joey...
  有点不同看法,我猜JOEY是把ANNULMENT想成和ANAL有关的东西了
  
  8.Maybe we should leave it up to fate again. leave it up to... 用法
  
  9.Easy eight,hard eight 两个骰子扔出 4/4,就是hard eight,剩下都是easy eight.
  
  10.hubby,老公
  
  11.-And when that happens in a marriage...
  -Oh Ross, come on! This is not, this is not a marriage!! This is the world’s worst hangover!
  hangover,宿醉,就是酒后第二天头痛,难受等症状。这句话太搞笑了,这场婚姻是有史以来最糟糕的宿醉。 记得看’behind the scene’时,编剧们是在现场录影是,突然想出这句台词的,真是佩服啊!
  
  
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:24:55
  12.-This is where I get off. Well, I have your address and phone number.
  -And I have your name and the fact that you’re a drifter, so the ball’s pretty much in your court.
  the ball’s pretty much in your court,"主动权在你手上了." 打球(有网的)的时候要是球在自己场内,自然是有主动权了.
  
  13.-I’ve been thinking about it since Kansas.
  -Okay. Is it a kind of hot sandwich?
  -Yes.
  -Is it a meatball sub?
  -That is incredible! You are the master!
  sub,就是submarine的简写,潜水艇三文治
  
  14.-No, don’t say it! Don’t even think it!
  -All right. Okay Chandler, enjoy your handful.
  handful,麻烦鬼,通常指惹人烦,爱闯祸的小孩。
  
  15.Here’s your key. All right, you have to christen it! Now, go out and come back in!
  christen it 纯信教人士的用法吧,hoho..
  
  【603】The One With Ross’s Denial
  
  1. G-String 就是 T-back,丁字裤,
  那个女人答得和joey的期望都不一样。pillow的joey期望答案我不太清楚,反正和sex有关。G,joey期望那个女人回答spot.doggy的期望答案是style.反正这个女人没有通过joey的slutty测试。
  
  个人认为JOEY所想的词应该是PUSSY,虽然说是STYLE也未尝不可, 但当女孩说是KITTEN的时候,JOEY很遗憾的说了句:"SO CLOSE", 和KITTEN "SO CLOSE" 的"PUSSY"更合适吧~~另外一个证据是, DOGGY除做狗的昵称外,也有DICK的意思,而PUSSY除猫的昵称外, 也有~~的意思,这两个词的对应才是最合适的~~
  
  
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:27:04
  【604】The One Where Joey Looses His Insurance
  
  1. no harm, no foul是LA Lakers队的体育播音员“Chick Hearn”创造的NBA语言。表面意思是:“没有伤害,就不算犯规”。指篮球运动中轻微的身体接触,不能当作犯规。
  这里Estelle以为Joey“抛弃”了她,就暗中捣鬼,把Joey的保险弄没了。当她知道是自己误会的时候,就说了这么句话为自己的行为开脱
  
  【605】The One With Joey’s Porsche
  
  1. The apple of my eye,指最疼爱的人。 这里RACHEL是讽刺的口吻。
  
  【608】The One With Ross’s Teeth
  
  1.with your fingers soaking in stuff 泡指甲,保护手和指甲
  
  2.hacky sack,类似个口袋,像我们踢毽子一样,年轻人经常围一圈踢,可能还有不少花样吧
  
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:28:31
  3.the foofy schmoofer thing
  foofy schmoofer 的发音类似那种衣料的名称,joey不知道那些衣料怎么说
  
  4.hammer up some drywall 体力活~装修房子钉东西吧哈哈,这种活都是男的做,monica说这句话意思是让chan去做男人做的事
  
  
  【610】The One With the Routine
  
  1.be so faced 真有面子
  
  2.routine 就是一套动作,“舞序”. basic routine就是基本舞步
  
  3.Rachel: Whatever Linus, I’m opening mine.
  chandler说的这段话特别像PEANUTS FAMILY(Snoopy)里的LINUS,就是整天抱着security blanket的小男孩,说话很有哲理,而且他总说“this is not what Christmas is about”可参看
  http://forum.friends6.com/viewtopic.php?p=4317#4317
  【613】The One With Rachel’s Sister
  
  1. leads on the old job front
  job front 是指 job area,
  leads 是指另人感兴趣的...
  old ,有时候人们就把 comman things 说成 old
  
  
  
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:30:21
  【614】The One Where Chandler Can’t Cry
  
  1.Well see now that I can see crying over, but Bambi is a cartoon!
  好吧,这个(电影)我能理解你们流眼泪,但是“小鹿斑比”是动画片!
  
  2.the only thing I can’t have is dairy
  我不能要的只有牛奶!(rach上面说jill是brat,乳臭未干,所以jill是接着rach说的,个人理解)
  
  3.well you just blew your chances at dating Bob!!
  这下你可失去约会bob的机会了
  
  
  【617】The One With the Unagi
  
  1.关于unagi,我也很是费了些周折。因为学了这么多年日语,都没有听说unagi跟空手道这些的玄妙之处。
  这两天逮了个日本人问,他也觉得比较可疑,似乎没有这一说。在一个日本friends迷的网页上也看到一处解释。据网站站长说,日本也没有这种提法,不存在这样一种关系。(但练空手道和剑道的人似乎很喜欢吃unagi,倒是真的。)他推测这只是剧本里的一个撅头,另一个侧面也反映了new yorker爱日本料理的心理。
  
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:31:25
  【618】The One Where Ross Dates A Student
  
  1.Joey: No that’s not what I was going to say at all. No, what I was going to say is when you’re 90 you’ll still have the memory of what it was like to be with a 20-year-old.
  那才不是我要说的。我想说的是,当你九十岁的时候,还能回忆起和20岁女孩约会曾是种什么样的感觉。
  
  2.Dana: No, no "How you doing?" Man, I mean not even a cup of coffee first!
  Chandler: The nerve huh? 他可真有胆量
  
  3.Chandler: Well, the heart wants what it wants. 肺腑之言。
  Chandler is a sarcastic person.他这么说正好是反语,讽刺自己得不到自己心里真正想要的东西, and that’s also a song’s name.
  我怎么觉得是“想要悲伤就悲伤吧”。有点像男人哭吧不是罪的感觉。
  
  【701】The One With Monica’s Thunder
  
  1.steal one’s thunder 意思是抢先做某人要做的事,也有抢风头的意思
  
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:33:40
  【705】The One With the Engagement Picture
  
  1.rachle:I just spread him on a cracker. cracker 脆饼干
  
  2.monica:Do you really want to pull at that thread?
  pull at that thread 拉这条线,这句话的意思就是,你真的想讨论这个问题吗
  
  3.Ross:I don’t give a tiny rat’s ass.
  一般人们总会说 I don’t give a/an d*mn / f*ck / sh*t / ass... 表示不在乎.
  说 I don’t give a tiny rat’s ass. 是个人的表达方式啦,就是一点都不在乎.
  
  【706】The One With the Nap Partners
  
  1.Wow, this cologne really is every bit as good as Georgio
  哇,这种古龙水的香味和Georgio香水一样好闻.
  
  2.Skidmark. 逃兵,我根据上下文猜的,因为有种玩具兵就叫skidmark
  
  3.vegetarian, voodoo, goddess circley shower
  其中shower指 bridal shower或wedding shower,女孩子的告别单身派对。
  这里rach给monica的派对加了三个定语,因为这派对将由pheebs筹办。
  其中circley是不是circle的变体呢,
  我的理解是:派对上供应素食,有装神弄鬼的表演
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:34:52
  【707】The One With Ross’s Library Book
  
  1.for crying out loud (感叹词) 真是的; 拜托你好不好
  就跟for god’s sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里"搞什么名堂!","乱七八糟!"这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。
  (用以强调请求或命令) "唉呀!" "我的天啊!"
  "真是的!"(表示惊愕,意外,轻蔑等意)
  For crying out loud! Who did this? 唉呀!这是谁干的好事?!
  (表恼怒,不耐烦)
  For crying out loud, stop nagging me about it!拜托你不要老跟我咕哝那件事
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:35:48
  【716】The One With the Truth About London
  1. Rach教Ben玩的硬币把戏害得Ross在学校出了丑,Ross去找Rach算帐
  “ I have a bone to pick with you.”
  bone to pick: Grounds for a complaint or dispute.
  抱怨或争论的理由 整句:我对你有些不满。
  
  2. Chan和Mon看过对方裸体后,Chan说
  “Well I think it’s safe to say that our friendship is effectively ruined.”
  It’s safe to say that ...:可以毫不夸张地说; 可以万无一失地说
  整句:我想可以毫不夸张的说我们的友谊彻底破坏了。
  
  3. Joey试图说服C&M让他来主婚,因为C&M曾见过两个牧师都不满意,一个讲话喷口水,一个老盯着M胸脯看,所以J就说
  “No-no-no-no look no! I won’t spit, and I won’t stare at Monica’s breasts! Y’know? Everyone knows I’m an ass man!”
  ass man: Guy who judges women by their butts.
  整句:我既不喷口水,也不盯着莫妮卡的胸脯看!人人都知道,我更喜欢看屁股!
  
  4. Chan得知当晚Mon最初想勾搭的人是Joey,很沮丧,Mon劝Chan说自己庆幸那晚Joey不在,Joey在旁很不满
  “Hey! Now I’m a man of the cloth, but I still have feelings!”
  man of the cloth专指牧师 。
  
  5. Chan还是不能接受,讽刺Mon
  “You wanted to sleep with Batman, and instead you had to settle for Robin.”
  Settle for: 将就(勉强)同意接受
  整句:你本想和蝙蝠侠上床,可你不得不和罗宾将就着干了。
  
  6. Phoebe药效过了,觉得自己没有了生命危险,很兴奋
  “ I’m out of the woods! Ohh! What a relief!”
  out of the woods:
  Free of a difficult or hazardous situation; in a position of safety or security.
  脱离险境脱离困难或危险的情况;处于安全或保险的位置
  
  另外,Rach教Ben的恶作剧里,有一个是“Saran Wrap on the toilet seat so the pee goes everywhere!”
  这里Saran Wrap是保鲜膜,做法是把马桶座位掀起来,把保鲜膜铺在马桶上,要铺得没有皱褶让人看不出才行,那男生尿的时候就会弹得到处都是,女生就会弄一屁股,不过我很怀疑怎么会看不见,有谁试过成功的吗?
  
  
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:36:41
  其他单词短语:
  practical joke / prank:恶作剧
  side effect: (药物的)副作用
  PJ’s:pyjamas睡衣
  bode well :有好的预兆
  virgin margarita:不含酒精的玛格丽特,但仍有酒的味道
  star:也有命运的意思。常与 the连用
  con:也有囚犯的意思。ex-con是指曾被判刑的人。
  
  一些症状名称:
  Dizziness:头昏眼花
  Nervousness:神经过敏
  Drowsiness:瞌睡
  facial swelling:面部肿胀
  nausea:恶心反胃
  rash:皮疹
  hives:麻疹
  temporary euphoria:暂时的欣快症(欣快症:一种不正常的幸福感)
  【719】The One With Ross and Monica’s Cousin
  
  1Wafer thin ice 是不是如履薄冰啊。。。。。蒙的
  
  2.birth stone肯定是生日石,国内外有不同的版本
  比如二月有说是紫水晶也有说是鸡血石,可是十月永远是OPAL
  
  3.Silly Putty是种玩具就是彩蛋,橡胶的,怎么捏都成,可以用来搞蛇啊蜘蛛啊,还能HALLOWEEN的时候贴脸上
  
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:38:00
  720】The One With Rachel’s Big Kiss
  
  1.a little more ESPN and a little less E!?
  espn means more manly, while E! indicates more girly.
  E!就是E ONLINE啊,都是娱乐新闻,花边 ; espn 体育台
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:41:00
  第五季
  第一集
  My Giant
  钱德勒和莫尼卡正在伦敦饭店里准备私情缠绵,但乔伊却敲门要进屋。莫尼卡和钱德
  勒就骗他说,他们要在房间里看点播的《我的巨人(My Giant)》一片,岂料乔伊说他喜欢
  这本电影。《我的巨人》是由著名谐星比利·克里斯托尔自导自演的一本电影,描写一个
  经纪人帮助一个罗马尼亚巨人在好莱坞发展的故事。
  Merlor
  罗斯的错误导致埃米莉在婚礼之夜出走,罗斯在机场苦等她一起度蜜月,最后决定把
  机票转让给瑞秋。瑞秋先上飞机,罗斯慢了一拍,结果却发现埃米莉又在机场出现,于是
  罗斯就只能放了瑞秋鸽子。瑞秋在飞机上还不知道这一切,还给自己和罗斯点酒:她给自
  己点了一杯美露(Merlot),这是原产于法国波尔多地区的一种葡萄酒,又译为“梅鹿”。
  
  
  第二集
  Bodington
  这是一种英国啤酒品牌,莫尼卡、钱德勒和乔伊大谈伦敦奇遇时聊到了这种酒,让菲
  比感到有点受冷落。据说这也是罗大佑喜欢的啤酒。
  Swing Dance
  瑞秋坚持要把自己仍然爱罗斯的感觉告诉罗斯,但莫尼卡竭力阻止。在罗斯出现的情
  况下,她发明了一套隐喻来说服瑞秋,她把瑞秋的想法叫做准备参加“摇摆舞蹈(swing d
  ance)班”,结果罗斯也告诉他“摇摆舞蹈”比较危险。摇摆舞是一种身体有摇摆动作的舞
  蹈,事实上现在很多现代舞都有摇摆动作。
  
  第三集
  Fonzie,Mork,Happy Days
  菲比要生孩子,但她的接生医生却是一个《欢乐时光》剧集的狂热戏迷,不断和她说
  他如何爱剧中的“方兹(Fonzie)”,甚至在接生时都要把电视调到31频道,继续看他的《
  欢乐时光》剧集。这一集的主要笑料就沿着方兹这个线索展开。
  《欢乐时光》是1974年到1984年的一套著名喜剧剧集,主要描写五十年代的生活。方
  兹是其中一个主人公,全名叫做阿瑟·方兹雷利(Arthur Fonzerelli),被认为是肥皂剧中
  最酷的男子。尽管高中都没有毕业,但他却充满了冒险精神,而且心地善良,是很多女孩
  的偶像。
  在这个外科医生不断提方兹的情况下,瑞秋告诉他“你知道我最喜欢的是谁吗?莫克。
  ”莫克也是《欢乐时光》剧集中的一个角色,是一个神奇的外星人,他的扮演者鼎鼎大名
  ,那就是罗宾·威廉姆斯。
  
  
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:42:20
  第四集
  Ray Liotta
  瑞秋撞见正在等钱德勒的莫尼卡,莫尼卡只好假称自己在等一个同事。瑞秋误以为是
  那个长得有点像“雷·利奥塔(Ray Liotta)”、又不像利奥塔那么危险的那个侍应生。雷
  ·利奥塔是美国著名的影星,曾经主演过《汉尼拔》、《迫在眉睫》、《美国毒枭》和《
  好家伙》等影片,长相英俊,但略带邪恶和神秘。
  PBS
  乔伊要上公众广播公司(PBS)参加电视筹款节目,但菲比讨厌PBS。PBS是美国除了美国
  广播公司(ABC)、哥伦比亚广播公司(CBS)和全国广播公司(NBC)之外的又一个大的广播集团
  ,它是美国全国三百四十九个公众电视台的组合体。
  其节目以较少商业化的教育性节目闻名,《芝麻街(Sesame Street)》就是他们的作品之一
  ,菲比小时候曾经给剧组写信到遭到了冷落,所以她长大后有一点讨厌PBS。钱德勒则对菲
  比开玩笑说:要知道,芝麻街的大部分木偶是没有大拇指的,他们怎么能够写信呢?
  Gary Collins
  乔伊满心以为自己将是筹款节目的共同主持人,到了现场才知道他只是一个接电话的
  ,而主持人是著名的加利·科林斯(Gary Collins)。他是美国著名的影星和电视节目主持
  人,多次参加各种慈善筹款晚会。
  Cirque Du Soleil
  加利·科林斯在主持时说:“欢迎回到我们的秋季电视马拉松捐款。你们刚刚欣赏完
  了太阳马戏团(Cirque Du Soleil)演出……”太阳马戏团是加拿大最著名的马戏团,该团
  将戏剧、杂技和音乐结合得相当完美。不过,此处搞笑的是科林斯刚刚说完这一句,乔伊
  就和他想取而代之的一个坐在镜头前的接电话人员推搡了起来,这是不是也是太阳马戏团
  的演出呢?
  Magic Eight
  剧中罗斯面临埃米莉要求他再也不见瑞秋、否则就离婚的巨大压力,只能乞灵于“神
  奇八号球(Magic Eight)”。这是美国特高玩具公司(Tyco Toys)制作的一款玩具,人们可
  以向这个“神奇八号球”提出任何问题,然后摇动一下,答案就会出现在球的小窗上。
  How Stella Got Her Grove Back
  瑞秋约了罗斯看电影,但正在苦恼地思考问题的罗斯忘了。瑞秋找上门来让罗斯快点
  ,罗斯说:“干什么?”瑞秋说:“为了斯苔拉!记得吗?她将在二十分钟后找回她的快乐(
  She’s getting her groove back in like 20 minutes.)。”这是美国1998年的一本电影
  《当老牛碰上嫩草(How Stetla Got Her Groove Back),描写一个富有的股票经纪人如何
  爱上了比她还小二十岁的阳光少年的故事。
  
  第五集
  Mugsy
  钱德勒和莫尼卡偷偷跑到新泽西,准备度过一个狂野的周末,但莫尼卡不断地换房间
  ,把钱德勒都惹烦了,禁不住叫了她一声:“我听到了,马格西(Mugsy)!”马格西是《兔
  八哥》动画片中的一个角色,是兔八哥的死对头。钱德勒显然很烦莫尼卡不能让他安静地
  看电视。
  From Albany to Canada
  钱德勒看到的电视追击场面中,有一个家伙驾车准备从奥尔巴尼逃到加拿大,但他车
  里的汽油只有半满。奥尔巴尼是美国纽约州的首府,距加拿大边境也必须要三、四个小时
  车程,半箱汽油是跑不到的,所以莫尼卡就说电视里的这个家伙是白痴。
  
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:43:48
  第七集
  Nomad,Gonad
  罗斯说自己因为埃米莉的关系搞得搬来搬去,就好像是一个游牧部落(Nomad),但乔伊
  却古怪地笑起来。非常了解钱德勒的人或许有过类似遭遇,他说:“乔伊把你说的听成生
  殖腺(Gonad)了。”Gonad既指睾丸,也可以指卵巢。
  See you ladle
  菲比有了一个餐厅卫生检查员男友拉里,他甚至告别说再见时也是说“看你的勺子(S
  ee you ladle)”,而木是常规的“See you later”。
  Bleecker Street
  拉里渐渐变得讨厌起来,他到什么地方都要摆出一幅餐厅卫生检查员的派头。为了不
  让自己喜欢的餐馆被他关闭,当他提议去布利克街(Bleecker Street)的一家意大利餐馆时
  ,菲比说不去。布利克街是纽约的一个地名,在格林尼治村,离剧中老友们住的地方不远
  。
  
  第八集
  The Indians Pilgrims
  钱德勒对感恩节的童年记忆是父母离婚,所以他告诉莫尼卡:“重新经历过去的痛苦
  并为此感到沮丧是感恩节的全部。”不过,他补充了一句,对于印第安人也如此。这要追
  溯到感恩节的历史:感恩节是美国人为了感谢当年“五月花”号上的清教徒(Pilgrims)度
  过生存危机而感谢上帝设立的节日。但对于印第安人来说,虽然他们帮助过英国殖民者,
  但最后却被他们赶尽杀绝,清教徒的生存逐渐变成了他们种族的噩梦,所以很多美国印第
  安人把感恩节当做“民族受难日”。后面,钱德勒还会说,只要是“清教徒”在感恩节吃
  的东西他都不吃,指的也是感恩节最早起源这个历史背景。
  Wham,George Michael
  莫尼卡在中学里非常肥胖,钱德勒曾经无意中出口伤人。在听说自己当年的坏毛病后
  ,钱德勒向已经是自己爱人的莫尼卡道歉,并说那时候自己是个白痴。他举例时说:“我
  还曾经冲上威猛(Wham)乐队的演唱会舞台大喊大叫呢?”罗斯说:“我难以相信你居然让乔
  治·迈克尔打了你一个耳光。”威猛乐队是八十年代非常红火的两人演唱组合,曾经唱过
  《无心快语》等名曲。乔治·迈克尔当时还是其中的一员,现在单飞的乔治·迈克尔依然
  是西方流行音乐的一个重要人物。
  Miami Vice
  这是美国1980年代中期热播的一套电视剧集《迈阿密风云》。罗斯和钱德勒在1988年
  的感恩节出现在罗斯家中时,两人的打扮就是模仿剧中的两个主人公克罗克特(Crockett)
  和塔布斯(Tubbs)的。
  
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:46:03
  第九集
  Wethering Heights,Jane Eyre
  菲比和瑞秋一同去上文学课,课上讲的是《呼啸山庄》。这是埃米莉·勃朗特的名作
  ,描写吉普赛弃儿希斯克列夫致富后对令他受辱的山庄主人进行报复的故事,所以菲比说
  文中的荒野象征着希斯克列夫的野性,岂料瑞秋后来偷走了她的这个答案。
  后来,菲比和瑞秋课上要讨论的则是夏洛蒂·勃朗特(埃米莉的姐姐)的《简爱》。菲
  比为了报复,就告诉瑞秋这是一本关于机器人的书,瑞秋居然连《简爱》也没有看过,相
  信了菲比,结果导致出丑。
  Annie
  罗斯因为三明治被人偷吃了而非常恼火,菲比说她有一个好办法,因为她曾在街上流
  浪露宿过。罗斯说:“那你会写些什么?像是:把你的手指从我的虫子边拿开?”钱德勒就
  说:“罗斯,你说当你想像菲比生活在街头时,她是被《小孤女安妮(Annie)》的整个剧组
  包围着吗?”《小孤女安妮》是一个关于三十年代大萧条时期一个孤儿安妮和她养的小狗在
  临时养父沃巴克生活的故事。安妮在剧中曾经不得不吃虫子来生活。
  
  第十集
  The British are coming
  菲比成为了圣诞老人,她接受人们慈善捐款,然后给捐款人播洒快乐。当她进入中央
  珀克咖啡馆边摇着铃铛边问:“你们猜发生了什么?”经常贫嘴的钱德勒又忍不住了,说:
  “是不是英国人又打过来了? (The British are coming?)”1775年4月,英军挺进列克星
  敦和康克德,银匠里维尔就是通过钟声报告“英国人来了(The British are coming)”的
  ,这是独立战争的开始。
  
  第十一集
  Ted Koppel
  老友们批评瑞秋喜欢传小道消息,瑞秋辩解说:“你会把泰德·科佩尔(Ted Koppel)
  看作讲闲言碎语的人吗?”科佩尔是美国全国广播公司著名的《夜线(Nightline)》节目主
  持人,在美国电视界享有崇高的威望,其女儿也曾出任CNN驻北京分社首席记者。瑞秋自比
  科佩尔,显然遭到了莫尼卡等人的嘲笑,他们说:“如果科佩尔总是谈论他的同事整容的
  胸脯,那他就是一个讲闲言碎语的人。”
  Tom Jones
  罗斯在这一集里因为穿皮裤而闹出了很大笑话。钱德勒就说,你以为你是谁,汤姆·
  琼斯吗?汤姆·琼斯是六十年代成名的一个英国歌星,以喜欢穿皮裤闻名。
  Fraggle Rock
  罗斯约会的女友姓“骗(Homswoggle)”,钱德勒最后终于忍不住坏毛病,开始嘲笑罗
  斯:“你难道在约会《弗雷格尔星(Praggle Rock)》剧集里面的人物吗?”《弗雷格尔星》
  是八十年代的一部电视剧,描写了一群生活在墙中的小生物的世界,他们都有很奇怪的名
  字,还经常说些人类的坏话
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:47:18
  第十二集
  Louisiana Purchase
  罗斯得知埃米莉马上就要又结婚了非常难受,菲比等人就劝慰他说:一切都过去了?你不应
  该为过去感到难过。你现在还为“路易斯安那大采购”难受吗?路易斯安那是美国中西部的
  一大块地方,新生的美国从法国手里以低廉的价格购得,成为了未来美国的发展基础,这
  次购买行动史称“路易斯安那大采购”。这是一笔美国占了便宜的买卖,所以瑞秋就告诉
  菲比,没有人为这个过去而难过。搞笑的菲比说:“对啊,没有人难过,这正是我想说的
  。”
  Dewey,Cheatum,and Howe
  钱德勒的上司经常开些不着边际的玩笑,这一回他又对着钱德勒和莫尼卡说:“我们
  最近找到了杜威—奇特姆—豪事务所。”这是美国一家著名的律师事务所,问题是这并不
  好笑,所以钱德勒只能露出一脸假笑。
  Tom Hanks,Meg Ryan
  乔伊等人去电影,邀请罗斯同去,但罗斯心情不好,宁愿在家里待着。乔伊说:“你
  真的不想去吗?有汤姆·汉克斯(Tom Hanks)、梅格·瑞恩(Meg Ryan)和邮件什么的。”这
  显然是在说由两人主演的《网络情缘(You’ve Got Mail)》。
  Martina
  钱德勒和莫尼卡与钱德勒的上司夫妇去打网球双打,结果喜欢凡事争第一的莫尼卡一
  点都不让球,钱德勒就说:“好了,马丁娜,放松一点。”马丁娜是剧集播出时网坛最火
  爆的女将辛吉斯的名字。
  
  第十三集
  Unisex
  瑞秋给乔伊一个时尚的女性背包,乔伊很喜欢。瑞秋告诉他:这就是中性化(Unisex)
  的时尚。乔伊却听成了“你需要做爱(You need Sex)”,所以他告诉瑞秋:或许你才需要
  做爱,我几天前刚做过。
  
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:48:34
  第十四集
  Hugsy
  乔伊睡觉时要抱着的企鹅玩具(hugsy)。这是出自童话片《哈加邦奇(Hugga Bunch)》
  的一个玩偶,它们在片中生活在一个“哈加地”的地方。此后,Hugsy因为和英语的拥抱(
  Hug)谐音,成为人们睡觉抱枕的一种代称。
  
  第十六集
  Connect the Dots
  钱德勒正在做填字游戏,乔伊进来了,钱德勒问他:“6个字母、意思是红色的单词是
  什么?”乔伊不假思索地说:“深红(Dark Red)。”首先,这不是一个单词,其次它有7个
  字母。所以钱德勒再也不理他了,说答案错了,但我待会有一些“连点(Connect the Dot
  s)”题可以给你做。连点题是一种4到8岁小孩玩的游戏,把一些数字的点连起来画出一样
  东西。钱德勒是在嘲笑乔伊的智力低下。
  Martin Luther Kinh
  乔伊梦见和莫尼卡一起做填字游戏,所以他和钱德勒等人说:“我有了一个梦,(停顿
  一会)但我不愿意说。”钱德勒就说,如果马丁·路德·金(Martin Luther King)这么说怎
  么办:“我有一个梦,但我不愿说?”马丁·路德·金是美国最著名的黑人民权活动家,他
  最著名的演讲是《我有一个梦》,演讲里形容了一切黑白人种共处的美好梦想。
  Sipowicz,Silver Spoons
  老友们捡到一个警徽,他们让菲比去交还。但菲比把警徽留下了,结果被失落警徽的
  警察正好抓住。警察问菲比,既然你是警察,那你们哪儿都有谁?菲比眼看就要穿帮,就说
  :“我们那儿还有西波维茨(Sipowicz)。”这实际上是《纽约重案组》里的一个人物,菲
  比显然是借用了一下,但这岂能瞒过警察。
  警察随即说了一句:“我相信西波维茨不会有问题,因为我听说《银匙(Silver Spoo
  ns)》那群孩子相当不错。”和《纽约重案组》一样,《银匙》也是一本美国广播公司的电
  视剧集,这等于揭穿了菲比的把戏,所以菲比赶紧逃跑。
  
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:49:52
  第十七集
  Pamela,Yasmine
  罗斯搬进莫尼卡对面楼里的公寓之后,经常做一些无聊的哑剧动作。为了逗逗他,瑞
  秋和莫尼卡就从乔伊那里借来了帕梅拉·安德森(Pamela Anderson)和雅丝敏·布里丝(Ya
  smine Bleeth)的人形广告牌,让罗斯接着表演游泳遇鲨记。帕梅拉和雅丝敏都是泳装剧《
  护滩使者》中的波霸级人物,乔伊和钱德勒最喜欢这套剧集,当然收藏有各种纪念品。而
  罗斯一看见护滩使者出现,也就只能装作游泳遇鲨了。
  
  第十九集
  Law & Order
  乔伊要去拍的新剧集,这实际上也是全国广播公司的一套热播剧集《法网豪情(Law &
  Order)》。
  Sam Waterston,Crimes and Misdemeanors,Capricorn One
  乔伊的戏都被剪掉了,但他的祖母很爱看他的戏,于是乔伊就骗祖母说:“看,那就
  是我。”祖母虽然年纪大了,却并不糊涂:“不,那是萨姆·沃特森(Sam Waterston)。”
  萨姆·沃特森是著名的美国男演员,《法网豪情》的演员之一。他演出的最著名电影是《
  杀戮战场》,曾因此获得奥斯卡最佳男主角提名。他和乔伊长得可不太像。乔伊的祖母不
  仅认出了萨姆·沃特森,还马上举出了沃特森的两本电影《犯罪与不端(Crimes and Misd
  emeanors)》和《摩羯宫一号(Capricorn One)》。
  
  第二十集
  Serpico
  乔伊、钱德勒和罗斯跟着菲比的警察男友加利一起去巡逻,罗斯一开始坐前座假扮警
  官,但后来被赶到了后座。钱德勒就冷嘲热讽地说:“看哪,罗斯警官和访客一起坐到后
  排来了。”乔伊也说:“是啊,怎么了,塞尔皮科(Serpico)警官?”塞尔皮科是阿尔·帕
  西诺主演的警察片《塞尔皮科》里的主角,因此也成为了警官的代名词。
  John Glenn
  警察加利汽车出现发动机逆火,乔伊还以为是枪声,就趴在罗斯身上保护他。加利认
  为乔伊是个英雄,回家就和菲比说:“我们这里出现了一位英雄。”菲比很兴奋:“怎么
  了,约翰·格伦到这里来了?”约翰·格伦是美国第一个宇航员,他在1998以77岁的高龄再
  次升空,因此成为了很多美国人心目中的英雄。
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:52:45
  第二十一集
  Staten Island,Long Island
  乔伊问罗斯一个蠢问题:斯塔滕岛(Staten lsland)真的是一个岛吗?罗斯说,当然是
  了。乔伊说:“是吗,我还一位是像长岛(Long Island)一样不是一个岛呢。”罗斯惊讶地
  说:“可那也是一个岛。”斯塔滕岛是纽约五大区中的一个,它确实是一个岛。长岛也是
  纽约的一个地名,是富人聚居区,它也是一个岛。
  Shaun Cassidy
  瑞秋买了一只猫。她让别人猜他买了什么:“这是我从小女孩时就希望买到的。”罗
  斯说:“你买了肖恩·卡西迪(Shaun Cassidy)。”瑞秋说:“哦,我希望是,但我买了一
  只猫。”肖恩·卡西迪是美国演艺界著名的才子,既能演戏,也能导演,还能为肥皂剧写
  剧本。
  
  第二十二集
  Me,Myself,and I;The King and I
  瑞秋对眼睛(Eye)这个词敏感,听了就难受,所以众人就尽情调戏她。莫尼卡对她说:
  “你还记得那首伟大的歌吗?《我,我自己和我(Me,Myself,and I)》?”这首歌是比利·霍
  利迪的名曲,但这里面的关键是有Eye的谐音“I”。钱德勒也说:“我是多么喜欢看《国
  王与我(The King and I)》啊!”这是尤伯连纳主演的著名电影,周润发后来也又演绎了一
  遍,但这里面的关键也是因为有一个“I”可以刺激瑞秋。
  Tic-tac-toe
  乔伊和菲比要驾车去拉斯维力口斯,正在选择从北线开还是从南线开。菲比说,南线
  的特别之处是有一只鸡会玩“井字棋(Tic-tac-toe)”,这是在井字方格里争取把三个同样
  的符号连成一线的游戏。
  Simon Garfunkle
  罗斯为了了解菲比为什么对他不满,对菲比进行快速问答。其中有一题是“你宁愿做
  西蒙(Simon)还是做葛芳柯(Garfunkle)?”西蒙和葛芳柯(Simon & Garfunkle)是六十年代
  著名的民谣歌手组合。
  Cameron Diaz
  菲比终于谈了她对罗斯不满的原因,她在梦里梦见罗斯变成了卡梅隆·迪亚兹。这是
  好莱坞著名的女影星,曾经主演过《变相怪杰》、《新娘不是我》等名片。
  
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:54:20
  第二十三、二十四集
  Richord Simmons
  莫尼卡对菲比说,她碰到了理查德,还共进了午餐。神神叨叨的菲比就说:“是理查
  德·西蒙斯(Richard Simmons)吗?”理查德·西蒙斯是美国著名的减肥教练和电视明星。
  菲比觉得他有可能和莫尼卡见面,是因为莫尼卡神奇地减了体重,或许理查德·西蒙斯想
  取经?
  当菲比对乔伊说莫尼卡和理查德吃了中餐以后,乔伊就问:“是理查德·道森(Dawso
  n)吗?”这是美国一个著名演员,曾演出长篇连续剧《豪门恩怨》。
  Pancho Villa,Bob Saget
  瑞秋和罗斯同机抵达拉斯维加斯,罗斯恶作剧,在瑞秋脸上用圆珠笔画了几道。当菲
  比看到时,就说:“你在要去化妆舞会吗?让我猜猜,你是在扮潘乔·维拉(Pancho Villa
  )?”潘乔·维拉是墨西哥著名的革命党人,和革命领袖萨巴塔是战友。由此可见,瑞秋的
  脸被罗斯画得不成样子。菲比后来又说罗斯像鲍勃·萨吉特,请参见第二季第十集注释。
  Something,Something new,Something borrowed, and Something blue
  莫尼卡和钱德勒决定结婚,他们决定找到四样东西有一样新,有一样旧,有一样借来
  的,有一样蓝。这是西方的传统婚俗,新的代表新人的美好生活,蓝象征纯洁,借来的象
  征财运和福气,旧则象征代代相传。
作者:成都女孩了不起 时间:2008-10-14 10:57:07
  没人顶哦,不传了
作者:彼岸faye翔 时间:2008-10-14 11:16:56
  我要 楼主传给我吧liusf836@yahoo.com.cn
作者:xuli07 时间:2008-10-14 12:27:50
  楼主,我要,happylilina@126.com
作者:rainbecky 时间:2008-10-14 13:05:24
  我的邮箱是443847780@qq.com
  谢谢
楼主qing10324 时间:2008-10-14 13:39:04
  "成都女孩了不起"上午时间很充足啊
  加油啊
  
作者:pgyokhxyd 时间:2008-10-14 14:23:56
  pgyokhxyd@yahoo.com.cn
使用“←”“→”快捷翻页 上页 1 2 3 4 下页  到页 

相关推荐

换一换

      本版热帖

        发表回复

        请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规