孔乙己高谈阔论雪莱拜伦等英美诗人[已扎口]

楼主:孔乙己咸亨酒店 时间:2008-11-05 15:46:00 点击:809 回复:39
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

孔乙己高谈阔论雪莱拜伦等英美诗人
  
  有中国人质疑,孔乙己就是孔夫子的后裔,这是鲁迅埋下的伏笔。多数中国人是瞧不起鲁迅笔下的孔乙己的,但我很崇拜他,毕竟他是一介书生。
  
  Kong Yi-ji was subconsciously regarded as a descendant of Confucious.Lu Xun created such a figure in Xianheng Inn,foreshadowing his future works,but failed.Kong is mostly disrespected by readers,but I think highly of him,anyway he is an intellectual.
  
  
  
  
  
  谈雪莱之前,先多说几句孔乙己:
  
  "Kong Yiji",孔乙己,鲁迅《呐喊》短篇集里的主人公,1919年在《新青年》上发表的。Kong is a representative work in famous Chinese writer Lu Xun’s short story collection Call to Arms (呐喊, published in 1922) Kong Yiji was first published in New Youth magazine vol.6, no.4 in May 1919, and is also the name of the main character in the story.
  小说叙述了穷途末路的孔乙己,以鲁镇咸亨酒店的小伙计的视觉展开故事情节。The story recounts the destitute outcome of a scholar, from the eyes of a young adolescent waiter at Xianheng Tavern, Lu Town (substitute for the author’s hometown, real-life Shaoxing).
  孔乙己的名字,据说来自与少儿临摹字帖的文本里的前第四五六个字,没有实际意义。His name was said in the story to have derived from a common text for youngsters to practice calligraphy, which has no actual meaning, purely a collection of characters for practice. The three characters were the 4th to 6th characters in the text, and it was used because people did not know his name other than his surname was "Kong". 人们除了知道他姓孔外,什么都无法知道的更多。这篇短小说是鲁迅五四运动后写的狂人日记里的第二篇白话文。This piece is the second Vernacular Chinese story written by Lu Xun after writing A Madman’s Diary but before the May Fourth Movement.
  孔乙己,一个读书人,一直没有通过科举成为秀才,秀才相当于今日的学士位。This story describes Kong Yiji as a scholar who has not passed the Imperial examination to become a Xiucai (Chinese: 秀才; pinyin: xiù caí) (roughly equivalent to the level of a Bachelor’s degree).孔被人瞧不起,成为咸亨酒店说谈的笑柄。 Kong Yiji lost his respect as a man, and descended into an object of ridicule in the local inn. 他的最终结局去向不明,有人看见过他被打折了腿,估计因为偷窃,最后逼迫典当了衣衫。His ending is not clear, other than the last time he was seen, he had suffered a beating and broken legs for stealing, and had finally traded in his usual attire. 故事揭露了当时的社会问题,包括咸亨酒店老板暗地里吩咐伙计做手脚冲淡酒给穷工,而好酒款待有钱富人。The story made clear some of the social problems of the time, including the fact the inn keeper orders the waiter to water down the wine to be served to the workers, while not doing so for his wealthier customers.
  孔乙己终生为一书生学子,科举不过无法进入仕途。Kong Yiji is a life-long "student", who never manages to pass the Imperial Examinations to become an official. 孔乙己靠誊写糊口,常常偷窃笔墨纸砚而挨打。He earns a living from copying manuscripts for rich patrons, but he often steals their writing equipment and gets beaten up for it. 他坚持认为,他的偷行为不是窃行为,而是借取,还认为他与雇主都是上层社会人物。每每偷窃,每每遍体鳞伤。In fact, he is very poor and forced to steal from his employers (insisting it is borrowing since he and the employers are of the higher class) for a living. Every time he is seen, he carries new cuts and bruises for his stealing.
  孔乙己在鲁镇是异类,穿着长衫,意味着有钱人的标示,然而那已经是褴褛不堪的了,但无钱购买新的。Kong Yiji is an anomaly in this small town. He wears a long-sleeved shirt, which is a sign of the moneyed upper-class, yet his shirt is old and tattered since he has no money to buy new clothes. 他体格高大健壮,完全可以靠手艺过活,然而他瞧不起那。He is tall and strong and could make a good living from manual work, yet he is too proud to stoop that low. 在咸亨酒店,穿着短衫的小工站在柜台外面喝酒,而有身份的坐在里面享用。At the inn, the short-sleeved workers stand outside on the street to drink their Chinese wine, while the respected long-sleeved officials get to sit inside. 唯独孔乙己也是长衣衫飘飘,但不允许进入店内。Kong Yiji wears long sleeves yet he is not allowed to sit inside.
  
  
  
  许多学子都盼望通过科举考试,入主仕途为官。如果成功了,他们可以成为权势人物剥削压榨人民。Most students at that time just wanted to pass the exams, to be an official of the government. If they managed to pass the exams, they could become rich by exploiting the people. 孔乙己就是其中之一,但一直科举不第。一有闲钱几个,就奔咸亨酒店喝点小酒。本文作者当时就在咸亨酒店当小伙计。Kong Yiji is one of these students, but he never passes the exams. Whenever he has the money, he drinks in the inn in which the writer was a young waiter.
  一些人认为鲁迅,只是在表达对当时的读书人的同情忧伤。It is considered by some people that Lu Xun wrote this story to express the sadness of the students at that time. 而有些人认为鲁迅是在揭露封建社会科举制度的弊端,许多人荒废一生在科举应试上。Others have suggested that Lu Xun wrote the story to explain what was wrong with the ’feudal society’, where people could waste their entire life trying to pass silly exams.
  难道现在的中国现存教育制度,不也一样吗?新东方,托福,雅思都是科举产物。
  Are New Oriental,TOFEL,or IELTS the same thing that puts all Chinese students in a big examination jail?
  
  
  接下来说正题:雪莱----
  
  
  Perce Bysshe Shelley 是雪莱的完整姓名。(关键是发音读准:谢丽,purse bee shade lee)
  
  

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | 楼主 | 埋红包
楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |
楼主孔乙己咸亨酒店 时间:2008-11-05 15:58:12
  关于雪莱----
  
  我读过他许多的东西,包括他夫人写的东西。夫妻同时同林鸟,同床异梦的时候是大多时候的。
楼主孔乙己咸亨酒店 时间:2008-11-05 16:08:34
  
  更正:
  
  这篇短小说是鲁迅五四运动后继写的狂人日记之后的第二篇白话文。This piece is the second Vernacular Chinese story written by Lu Xun after writing A Madman’s Diary but before the May Fourth Movement.
  
楼主孔乙己咸亨酒店 时间:2008-11-05 16:09:56
  作者:孔乙己咸亨酒店 回复日期:2008-11-5 16:08:34 
    
    进一步更正:
    
    这篇短小说是鲁迅五四运动前继写的狂人日记之后的第二篇白话文。This piece is the second Vernacular Chinese story written by Lu Xun after writing A Madman’s Diary but before the May Fourth Movement.
  
楼主孔乙己咸亨酒店 时间:2008-11-05 16:23:29
  
  
  
  
  如果你读完了雪莱拜伦,你就不必要研读其他诗人了,有空读一读培根不会有坏处。然而大多中国学生忙于雅思之类的东西,显然没有空,就连马化腾的QQ也没时间登陆。
楼主孔乙己咸亨酒店 时间:2008-11-05 16:30:28
  
  
  
  
  
  我对谢丽败论没做什么研究,只是漫谈。如果我说实话,会触怒大多说中国诗歌爱好者或诗人,或翻译诗人的诗人,包括天涯英语杂谈里以诗句秀英文的精英。对他们,我并不抱希望,也并没对他们嗤之以鼻,毕竟到天涯来秀也不容易。
  英语是容不得咬文嚼字的,是整体语言系统,而汉语则相反。所以莎士比亚,雪莱以及拜伦,是英语文学史上的最大败笔。
  然而,英语控制了整个世界,虽然雪莱莎士比亚拜伦已不复存在。
楼主孔乙己咸亨酒店 时间:2008-11-05 16:44:56
  拜伦的全名:George Gordon Byron
  
  外国人的名字难记:Jaw gee gore dun buyer run
  
  你必须发音准,你才敢高谈阔论。
  
  我敢说,许多这里的诗人,连泰戈尔,莎士比亚,雪莱,拜伦,海明威的英语发音没搞准,就开始发表高见了。
  
  我不敢,其实,我或许也拿捏不准我说到的孔乙己的标准普通话声调了,毕竟有很久不说普通话了,这里不是粤语客家话就是英文了。
  
  谁让我去演讲,我非得带一个普通话翻译译员。
  还好,汉语拼音字母都是英语字母。
  
作者:走在灵与肉的边缘 时间:2008-11-05 16:58:29
  啊哈,原来你在这儿! 换了件马甲啊,哈哈,请继续!
楼主孔乙己咸亨酒店 时间:2008-11-05 19:11:39
  
  
  作者:走在灵与肉的边缘 回复日期:2008-11-5 16:58:29 
    啊哈,原来你在这儿! 换了件马甲啊,哈哈,请继续!
  
  
  ======================
  
  My old waistcoat has been sent to Tianya Museum by Outtowner.
作者:苜蓿上的小螃蟹爬 时间:2008-11-05 19:25:15
  孔乙己咸亨酒店...下次别那么自不量力了....人力所不能为的事...你干什么拿头去撞..~
楼主孔乙己咸亨酒店 时间:2008-11-05 19:47:44
  作者:苜蓿上的小螃蟹爬 回复日期:2008-11-5 19:25:15 
    孔乙己咸亨酒店...下次别那么自不量力了....人力所不能为的事...你干什么拿头去撞..~
  
  
  
  ====================
  
  
  你也是害人精。我不像你,到处求饶,哈哈哈。
  
  
  
作者:有个问题 时间:2008-11-05 19:54:17
  来顶P.B.SHELLEY的
  
  儿时蛮喜欢Keats
  经常以为是Kids
  当Nursery Rhyme来听
  汗。。
  睡前放ode to autumn
  心如止水一点不为过
  
  
  
  跑题了。。
  记得shelley & keats
  有两首很接近的poem
  Ode To The West Wind
  Ode to a Nightingale
  都有点压抑的说
  
  朋友一起乱侃时多半提
  chaucer/Shakespeare
  口黑口黑
  LZ动点真格的
  期待中。。
作者:走在灵与肉的边缘 时间:2008-11-05 19:56:24
  孔同学是很单纯的,不要毒害人家。。
  
  小螃蟹,你收到我的消息没有啦。。。。。。。
作者:outtowner 时间:2008-11-05 20:31:30
  作者:孔乙己咸亨酒店 回复日期:2008-11-5 19:11:39 
  
    My old waistcoat has been sent to Tianya Museum by Outtowner.
  ------------------------------
  
   thanks for identifying yourself
  
作者:mypreexistence 时间:2008-11-05 20:57:22
  作者:outtowner 回复日期:2008-11-5 20:31:30 
    作者:孔乙己咸亨酒店 回复日期:2008-11-5 19:11:39 
    
      My old waistcoat has been sent to Tianya Museum by Outtowner.
    ------------------------------
    
     thanks for identifying yourself
  
  
  ========================
  
  
  恭喜孔乙己又进天涯博物馆。
  
  
  
作者:英语之王 时间:2008-11-05 22:12:55
  作者:孔乙己咸亨酒店 回复日期:2008-11-5 16:09:56 
  
    作者:孔乙己咸亨酒店 回复日期:2008-11-5 16:08:34 
      
      进一步更正:
      
      这篇短小说是鲁迅五四运动前继写的狂人日记之后的第二篇白话文。This piece is the second Vernacular Chinese story written by Lu Xun after writing A Madman’s Diary but before the May Fourth Movement.
  
  _______________________________________________________
  
  还需要在进一步更正。
  
  原来鲁迅还写了the May Fourth Movement。
作者:梓州才子 时间:2008-11-05 22:13:53
  
  
  
  
  呵呵呵,谈诗?
作者:苜蓿上的小螃蟹爬 时间:2008-11-05 22:14:06
  作者:苜蓿上的小螃蟹爬 回复日期:2008-11-5 19:25:15 
      孔乙己咸亨酒店...下次别那么自不量力了....人力所不能为的事...你干什么拿头去撞..~
    
    
    
    ====================
    
    
    你也是害人精。我不像你,到处求饶,哈哈哈。
  
  ==========================
  
  我又不是男人,面子对我来说毫无意义...偶又怕麻烦.....居然给我用"求饶"的字眼....我这叫"宁屈不折"....很明显...你的下场没有好过我~~
  
  ps:点到为止,偶也不展开了讲了....偶这个聪明的脑袋瓜子从来都不挑战斑主的底线,所以偶向来活的很滋润#^ ^#P!灭哈哈~~
作者:走在灵与肉的边缘 时间:2008-11-05 22:16:45
  北京人民发来贺电,恭祝孔乙己二进宫!
作者:梓州才子 时间:2008-11-05 22:18:59
  作者:英语之王 回复日期:2008-11-5 22:12:55 
    作者:孔乙己咸亨酒店 回复日期:2008-11-5 16:09:56 
    
      作者:孔乙己咸亨酒店 回复日期:2008-11-5 16:08:34 
        
        进一步更正:
        
        这篇短小说是鲁迅五四运动前继写的狂人日记之后的第二篇白话文。This piece is the second Vernacular Chinese story written by Lu Xun after writing A Madman’s Diary but before the May Fourth Movement.
    
    _______________________________________________________
    
    还需要在进一步更正。
    
    原来鲁迅还写了the May Fourth Movement。
  
  
  =================
  
  孔夫子忘了加书名号,所以一塌糊涂了。《五四运动》《狂人日记》《孔乙己》。这样就不会犯错了。
作者:英语之王 时间:2008-11-05 22:27:16
  作者:梓州才子 回复日期:2008-11-5 22:18:59 
  
    
    孔夫子忘了加书名号,所以一塌糊涂了。《五四运动》《狂人日记》《孔乙己》。这样就不会犯错了。
  ————————————————————————————————
  
  关键不在这上面。在于这个but。没有这个but,句子就对了。可是野鸡同学一定要秀一把。but一加,把after和before并列,也就是说鲁迅写了《狂人日记》,也写了《五四运动》。
  
  
作者:梓州才子 时间:2008-11-05 22:29:32
  
  
  
  
  像英语教父,英语之王,漏屋,Outtowner,东灌西溉等ID可以举行现场拍卖了。估计漏的卖地最高,其次,就看需求了。
作者:英语之王 时间:2008-11-05 22:36:37
  真惨
  
  一句认真写的句子,连改了两遍,居然还没有改对。还拿着211的幌子炫耀。果然是野鸡不问出处。
作者:梓州才子 时间:2008-11-05 22:36:47
  
  
  
  
  仔细琢磨,估计你我都错了。
  此处but是副词,不是介词连词。是指的是五四运动前。
作者:英语之王 时间:2008-11-05 22:38:54
  作者:梓州才子 回复日期:2008-11-5 22:36:47 
  
    
    仔细琢磨,估计你我都错了。
    此处but是副词,不是介词连词。是指的是五四运动前。
  ——————————————————————————————
  
  那是你根据中文理解的,把but去掉再看看吧
作者:梓州才子 时间:2008-11-05 22:42:19
  
  
  
   斗不过作者本来意义,作者即便错了,也可以狡辩的。哈哈哈。到处是野鸡,难怪,我们都要娶一个冠冕堂皇的ID。HHHAAA
作者:英语之王 时间:2008-11-05 22:52:37
  作者:梓州才子 回复日期:2008-11-5 22:42:19 
  
    
     不过作者本来意义,作者即便错了,也可以狡辩的。哈哈哈。到处是野鸡,难怪,我们都要娶一个冠冕堂皇的ID。HHHAAA
  
  ——————————————————————————————
  
  要的就是丫狡辩,哈哈哈
作者:梓州才子 时间:2008-11-05 22:54:48
  
  
  
  
  记得我的导师程镇球讲过一句话,一本书出来,一字不漏读过的读者只有书作者本人,读懂的也最多他一人。
  谁会逐字逐句推敲作者本来意义,有一定思想都不错了。
  最近,发现这里有人拿漏屋的帖子开刀,没有任何实际意义,即便漏贴全版抄袭,又能怎么样,娱乐一下而已罢了。不必认真!我看这个孔乙己也不是认真之流的。哈哈哈
作者:英语之王 时间:2008-11-05 23:13:23
  一本书跟一篇文章,一句句子没有区别?
  
  
  
作者:梓州才子 时间:2008-11-05 23:13:52
  
  
  
  
  
  好像这个家伙,就是要讲拜伦雪莱的诗句,硬是被版主封住他的臭嘴,估计怕他有把性知识强加在他的言论之中,将他消灭在萌芽状态下。
作者:英语之王 时间:2008-11-05 23:18:12
  呵呵,正常。
  
  你知道一个星期美国除了选举以外还有什么比较火么?
  
  传媒节目中出现粗口,媒体就要被罚款。even isolated cases.
作者:梓州才子 时间:2008-11-05 23:21:49
  作者:英语之王 回复日期:2008-11-5 23:13:23 
    一本书跟一篇文章,一句句子没有区别?
  ===================================
  
  
  你认为一句话完全可以写出来理解?
  哈哈。
  
  我告诉你,就一下孤零零的三个字,
  你都没法定其含义:
  
  
  我爱你
  
   即便加上句号,问号,感叹号,等等。越短越不好理解的,你知道说话者子曰什么?
  
  就如算命先生伸出一根指头,算三个书生的命运一样,作者就是算命先生,事后怎么说都是有可能的。估计孔乙己,也被这样忽悠过吧。
作者:英语之王 时间:2008-11-05 23:25:31
  作者:梓州才子 回复日期:2008-11-5 23:21:49 
  
    作者:英语之王 回复日期:2008-11-5 23:13:23 
      一本书跟一篇文章,一句句子没有区别?
    ===================================
    
    
    你认为一句话完全可以写出来理解?
    哈哈。
  
  _____________________________________________________________
  
  
  所以才有上下文。难道你不看么?
作者:东拉拉西扯扯 时间:2008-11-06 09:15:52
  
   作者:英语之王 回复日期:2008-11-5 23:13:23 
  
  所以才有上下文。难道你不看么?
  ======================
  
  
  楼上说话就像咸亨酒店的孔乙己,。。。。么?哈哈哈
  
  
  
作者:英语之王 时间:2008-11-06 09:21:41
  作者:东拉拉西扯扯 回复日期:2008-11-6 9:15:52 
  
   
    楼上说话就像咸亨酒店的孔乙己,。。。。么?哈哈哈
  ————————————————————
  
  不是你么?
作者:东拉拉西扯扯 时间:2008-11-06 09:59:20
  
  
  
  
  我看你是不睡觉的孔乙己,难道不是么?
作者:英语之王 时间:2008-11-06 10:10:44
  作者:东拉拉西扯扯 回复日期:2008-11-6 9:59:20 
     
    我看你是不睡觉的孔乙己,难道不是么?
  ___________________________________________________
  
  我睡觉不睡觉跟你有什么关系?unc了?
作者:0智取威虎山0 时间:2008-11-06 10:11:27
  
  
  
  
  凭我的思维遥感器告诉我,英语之KING非东西灌溉莫属。
  哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈呵呵。
  
  因为在“这两个人眼里”,除了他们“两个人”,都是野鸡。骂漏屋的是野公鸡,捧漏屋的人是野母鸡。得出结论一个,他存在这个世界,只可能野地公母鸡仔。不是么?
作者:mypreexistence 时间:2008-11-06 10:46:46
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  jjjjjjjjjjjjjjjj

相关推荐

换一换

      本版热帖