请教各位:阻燃塑料的“阻燃”英文怎么写?

楼主:花溪河边怀念狗 时间:2003-05-28 19:03:00 点击:4836 回复:19
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

各位天涯朋友,小弟明天要交报告,但是不知阻燃塑料的“阻燃”英文怎么写?能否告知?
  
  不胜感激!

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | 楼主 | 埋红包
楼主发言:6次 发图:0张 | 添加到话题 |
作者:surlert 时间:2003-05-28 19:04:57
  fire resistant
  我猜的……
作者:404_NOT_FOUND 时间:2003-05-28 19:05:08
  fire-proof
  
  从water-proof 猜出来的。
  
  
作者:404_NOT_FOUND 时间:2003-05-28 19:05:46
  bullet-proof也是这样的
楼主花溪河边怀念狗 时间:2003-05-28 19:13:57
  谢谢surlert和404_NOT_FOUNDT两位朋友!
  
  但是我记得在行业术语中燃烧是用flammability,或许应和该词有关,但是我不知前缀该用什么?
  
作者:404_NOT_FOUND 时间:2003-05-28 19:26:21
  flammability means "quality of being flammable, combustibilty, ablity to catch fire easily."
作者:pomelo 时间:2003-05-28 20:38:02
  uninflammable
作者:钢琴师 时间:2003-05-28 20:40:37
  fire retardant
  
  國際論文都是用這個
作者:钢琴师 时间:2003-05-28 20:41:45
  但這是名詞
  形容詞的話用flame suppression
楼主花溪河边怀念狗 时间:2003-05-28 20:57:44
  谢谢pomelo和钢琴师!
  
  既然国际论文都用这个,那我这次也用它了!:)
作者:pomelo 时间:2003-05-28 20:57:46
  fireproof
  耐火
  
  flammable inhibitor
  阻燃剂
  
  Non flammable / Non-flammable / uninflammable
  阻燃的
  
  low flammability
  低可燃
  
  半非可燃
  semi-non-flammable
  
楼主花溪河边怀念狗 时间:2003-05-28 21:05:10
  啊!还有啊,呵呵。。。,真是长知识了!多谢!
  
  我报告原本是说供应商提供的塑胶不合格,因为材料阻燃特性不满足!
  
  看来我用non flammability也可以哦?
作者:钢琴师 时间:2003-05-28 21:08:25
  不行
  non flammability語法不對
  材料阻燃特性不满足要用 "insufficient flame retardancy"
  or "flame retardancy below standard"
作者:pomelo 时间:2003-05-28 21:13:26
  您要用 “fireproof grade” 这个词。
  
  
  The fireproof grade of the product has not complied with the NFPA701 standard(US) and/or GA159-1997 first grade(P.R. CHina).
  
  ***这是具体的法规。
  
作者:pomelo 时间:2003-05-28 21:21:13
  对不起, 还有一个词 “Fire rating”.
  
  
  参考
  http://www.ontariofirecode.ca/english/1-1-7-A_table.asp
  
  一家装修材料商:
  http://www.designshelter.com/specs.html
  
  里面提到:
  
  Flame Resistance: Method U.L. 214 - PASS Federal ASTM
  明火耐受度
  
  Fire Retardency: PASS ASTM E84/NFPA701
  防火能力 (通过的标准)
  
  
  希望能有帮组。。。 :P
作者:古外 时间:2003-05-28 21:34:36
  钢琴师 说的对。应是 fire retardant
作者:pomelo 时间:2003-05-28 21:41:43
  写信的话就说它的材料不满足xxx标准的哪一条就可以了。
  
  The fire rating the xxxxx product has not complied with the *****/NFPA701(USA) and/or GA159-1997(PRC).
  
  这样就够了。
  
  如果要更仔细的话就需要指出 “Flame Resistance”或者“Fire Retardency” 等参数的值不满足要求, 那就要技术监督局/消防局的技术鉴定结果。
  
  不知道说的对不 ? :P
作者:pomelo 时间:2003-05-28 21:44:30
  The fire rating of the xxxxx ...typo :(
楼主花溪河边怀念狗 时间:2003-05-29 08:59:07
  刚来上班,又看到这么多热心的朋友提供的答案!
  
  谢谢钢琴师,古外,pomelo三位朋友!
  
  天涯真是一个好地方!我的报告已经发出去了!:)
作者:中山陵上的来客 时间:2003-05-29 12:02:15
  Fire Resistence and Fire Proof both willdo

相关推荐

换一换

      本版热帖

        发表回复

        请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规