还是觉得老友记最经典! 现在每天转贴一些笔记

楼主:danbati 时间:2009-03-23 16:09:00 点击:69000 回复:330

字体:

边距:

背景:

还原:

上页 114 15 16 17 18 19 20 下页  到页 
作者:穿上临时马夹 来自:手机版 时间:2009-07-26 05:57:00
记号
作者:荒唐如昔 时间:2009-07-26 19:46:07
  顶了~以后看老友记的时候,到你这里看参考~
楼主danbati 时间:2009-07-27 18:59:22
  The One With All The Resolutions
  ________________________________________
  Teleplay by: Suzie Villandry
  Story by: Brian Boyle
  Transcribed by: Eric Aasen
  511 新年新气象!
  新年钟声敲响的时候,如何让钱德吻莫妮卡而不显突兀呢?乔伊献计让罗斯亲菲比、瑞秋亲自己,那样就顺理成章了。
  每个人都立下新年宏愿:
  罗斯想每天都做新的尝试;
  钱德要停止拿朋友开玩笑……至少坚持一星期;
  瑞秋说想戒掉爱絮絮叨叨的毛病;
  乔伊立志学吉他;
  莫妮卡想给大家多照点合影;
  菲比最特别,想驾驶商业喷气机。
  罗斯和新女友依丽莎白约会,但他穿的皮裤太紧,他跑到洗手间脱下皮裤纳凉,结果再也穿不上了。
  罗斯打电话向乔伊紧急求援,乔伊出主意让他用香粉或者润滑油试试,结果事情变本加厉的糟糕。
  为学吉他,乔伊拜菲比为师,可菲比其实对和弦名称一无所知。
  瑞秋猜破了莫妮卡和钱德的哑谜,迫不及待想公诸于众;她选择了乔伊当听众,对保守秘密毫无兴趣的乔伊表示,我不想听。
  钱德忍不住拿朋友打趣。
  
  5.11 The One With All The Resolutions
  Joey makes it possible for Monica and Chandler to kiss at midnight on New Years, by arranging kisses between Ross and Phoebe, and Rachel and himself.
  Everyone makes resolutions: Ross will do one new thing everyday;
  Chandler will stop making fun of his friends... for at least a week;
  Rachel won't gossip;
  Joey will learn the guitar;
  Monica will take more pictures of everyone together;
  and Phoebe will pilot a commercial jet.
  While on a date with a new girl (Elizabeth Hornswoggle) Ross' new pair of leather pants is so hot and tight that he can't get them back on after taking them off to cool down in the bathroom.
  He calls Joey for advice, which leads to attempts first with powder and then with lotion, which just make things worse.
  Joey's guitar teacher is Phoebe, who doesn't know any actual chord names.
  Rachel finds out about Monica and Chandler, and is dying to tell someone;
  she tries to tell Joey but he's so tired of keeping secrets, he won't listen.
  Chandler can't stand holding in(v.约束 抑制) the wisecracks(n.俏皮话). ________________________________________[Scene: Monica and Rachel's, Monica and Rachel are hosting a New Year's party. So the place is crowded and in a shameless promotion for NBC they're watching Jay Leno's coverage of New Year's from Time Square.]
  shameless adj.不知羞耻的商品等的/promotion n.促销 推销 推销运动[这里为什么说是shameless promotion呢?因为《Friends》就是NBC属下的最成功的一部剧集]/coverage n. 新闻报导
  NBC:(a former acronym[n.只取首字母的缩写词] for National Broadcasting Company) is an American television network headquartered in(v.总部设在) the GE Building in New York City's Rockefeller Center. It is sometimes referred to as the Peacock Network due to its stylized(adj.程序化的 格式化的)peacock(n.孔雀) logo.The network is now part of the media company NBC Universal, a unit of General Electric (GE) and Vivendi, and supplies programming to more than 200 affiliated U.S. stations.Formed in 1926 by RCA, control of NBC passed to GE in 1986 following GE's $6.4 billion purchase of RCA(Radio Corporation of America n.美国无线电公司). Since this acquisition, the chief executive of NBC (now NBC Universal) has been Bob Wright, until he retired, giving his job to Jeff Zucker.
  
  Jay Leno (born James Douglas Muir Leno April 28, 1950) is an Emmy-winning American comedian who is best known as the current host of NBC television's long-running variety and talk program 《The Tonight Show》. He also owns Big Dog Productions, a company that co-produces the show.
  
  Times Square:is a major intersection(n.十字路口) in Manhattan, at the junction of Broadway and Seventh Avenue and stretching from West 42nd to West 47th Streets. Times Square consists of the blocks between Sixth and Eighth Avenues from east to west, and West 40th and West 53rd Streets from south to north, making up the western part of the commercial area of Midtown Manhattan.Like Red Square in Moscow, Champs-Elysées in Paris, Trafalgar Square in London, or Tiananmen Square in Beijing, Times Square has achieved the status of an iconic world landmark and has become a symbol of its home city. Times Square is principally defined by its lighted and animated advertisements
  
  Jay Leno: (On TV to Dick Clark) Is there any entertainment there? What are people doing?
  Richard Wagstaff "Dick" Clark (born 30 November 1929):is an American television personality(n.名人) and businessman, serving as chairman and CEO of Dick Clark Productions. He is best known for hosting long-running television shows such as American Bandstand(n.音乐台), five versions of the Pyramid game show, and Dick Clark's New Year's Rockin' Eve.Clark was long known for his good health and continued youthful appearance, earning the moniker(n.绰号) "America's Oldest Teenager", until he suffered a stroke late in 2004. He is recovering and still needs the help from his wheelchair, but he is able to walk. With some speech ability still impaired(v.削弱), Clark made a dramatic return to his New Year's Rockin' Eve show on December 31, 2005. Subsequently, he has appeared at the Emmy Awards on 27 August 2006 and the New Year's Rockin' Eve show on 31 December 2006.
  
  Joey: All right! Here we go! 1999! The year of Joey!
  Chandler: (deadpan, standing next to Monica) We're very happy for you.
  deadpan n.<俚>无表情的脸
  Joey: What's the matter?!
  Chandler: We wanted to kiss at midnight, but nobody else is going to,so y'know…
  Joey: All right, I'll take care of it我来处理这件事.
  Monica: Oh no, wait! Joey!
  (They try to stop him, not sure of what he's planning. He ignores them and goes to talk to Ross.)
  Ross: (hopping) 73! 72! 71!
  Joey: Ross! Ross! Ross, listen! Who are you kissing at midnight, huh? Rachel or Phoebe?
  Ross: What?
  Joey: Well you gotta kiss someone, you can't kiss your sister.
  Ross: Well, who's gonna kiss my sister.
  Joey: Chandler.
  Ross: Awww, man! Really?
  Joey: Dude-dude, who would you rather have kiss your sister, me or Chandler?
  Ross: That's a good point.
  That's a good point <俚>Not an admission, exactly, just an acknowledgement that someone's argument has validity.
  Joey: Yeah.
  Ross: Oh well, since I have that whole history with Rachel, I guess Phoebe.
  Joey: Okay, great!
  Ross: All right.
  Joey: Pheebs! Pheebs! Ross wants to kiss you at midnight!
  Phoebe: It's so obvious, why doesn't he just ask?
  Joey: Rach! Rach! Listen, I'm gonna kiss you at midnight.
  Rachel: What?!
  Ross: Well, everyone's gotta kiss someone. You can't kiss Ross you got the history.
  Rachel: So?
  Joey: So? Who would you rather have kiss you, me or Chandler?
  Rachel: Oh, good point有道理.
  Joey: Yeah!
  All: (watching the ball drop) 3! 2! 1! HAPPY NEW YEAR!!
  (And with that everyone starts playing tonsil hockey. Chandler with Monica, Ross with Phoebe, and Joey with Rachel.)
  with that adv.接着就 随即/tonsil n.<解>扁桃腺/tonsil hockey<俚>A nonsense game referring to heavy-action French kissing and deep tonguing.
  
  Chandler: (To Monica) Happy New Year!
  Monica: Happy New Year.
  Ross: (To Phoebe) Happy New Year, Pheebs!
  Phoebe: You too!
  Rachel: (To Joey) Happy New Year, Joey!
  Joey: So did that do anything for ya?
  (Rachel slowly walks away.)
  Opening Credits
  [Scene: Monica and Rachel's, after the party. Everyone has left, except for the gang.]
  Ross: Y'know what? I'm gonna go out on a limb and say no divorces in '99!
  limb n.肢/go out on a limb<俚>if you go out on a limb, you state an opinion or you do something which is very different to most other people(做点与众不同的事情)
  Rachel: But your divorce isn't even final yet.
  Ross: Just the one divorce in '99! Y'know what, I am gonna be happy this year. I am gonna make myself happy.
  Chandler: Do you want us to leave the room, or?
  Ross: Everyday I am gonna do one thing that I have never done before. That,my friends, is my New Year's resolution.
  Phoebe: Ooh! That's a good one! Mine is to pilot a commercial jet.
  pilot vt.驾驶(飞机等)/commercial jet n.商用飞机
  Chandler: That's good one too, Pheebs. Now all you have to do is find a planeload of people who's resolution is to plummet to their deaths.
  planeload n.飞机负载量/plummet vi.垂直落下
  Phoebe: Maybe your resolution shoule be not to make fun of your friends, especially the ones who may soon be flying you to Europe for free on their own plane.
  make fun of v.取笑/for free adv.免费地
  Monica: She has a better chance of sprouting wings and flying up your nose than you do of not making fun of us.
  sprout vi.萌芽 很快地成长/sprout wings v.长翅膀 羽翼渐渐丰满(eg:I found that two small tender wings were sprouting)/有一首歌的歌名叫:May the Bird Of Paradise Fly Up Your Nose
  Ross: In fact, I'll bet you 50 bucks that you can't go the whole year without making fun of us. Eh, y'know what, better yet? A week.
  Chandler: I'll take that bet my friend. And you know what, paying me the 50 bucks could be the "new thing you do that day!" (Ross looks at him.) And it starts right now!
  Joey: All right, my New Year's resolution is to learn how to play the guitar.
  Ross: Ohh.
  Phoebe: Really?! How come?
  Joey: Well, y'know those special skills I have listed on my resume? I would love it would be great if one of those was true.
  Phoebe: Do you want me to teach you? I'm a great teacher.
  Joey: Really? Who-who have you taught?
  Phoebe: Well, I taught me and I love me.
  Joey: Yeah that'd be great! Thanks Pheebs!
  Monica: My resolution is to be less obsessed with being neat and clean.
  neat and clean adj.特别要干净的 洁癖的
  Rachel:Really?
  Monica: Nooo,Or something else.
  Rachel: Op, look! Claire forgot her glasses! And she's gonna be really needing these to keep an eye on that boyfriend, who, I hear, needs to keep his stapler in his desk drawer, if you know what I'm talking about.
  keep an eye on v.照看 密切注视/stapler n.钉书机/staple<俚> To have strong sexual intercourse with a female.
  
  Monica: Hey Rach, maybe your resolution should be to umm, gossip less.
  gossip vi.爱传流言蜚语 爱说长道短 八卦
  Rachel: I don't gossip!
  (They all laugh.)
  Rachel: Well, maybe sometimes I find out things or I hear something and I pass that information on y'know kinda like a public service, it doesn't mean I'm a gossip. I mean, would you call Ted Koppel a gossip?
  pass on v.传递/public service n.公共服务/Edward James "Ted"[Edward 或 Theodore 的昵称)] Koppel:(born 02-08-1940) is an American journalist, best known as the former anchorman for ABC's Nightline.Koppel started working at ABC in 1963, first as a foreign correspondent for the network. He is most widely known as the long-time lead anchorman[(汇编各地采访人员的资料并进行综合评价的)新闻节目主持人] for Nightline, a position he held when the program began in 1980. Koppel gave up that position on November 22, 2005./Ted Koppel:老友们批评瑞秋喜欢传小道消息,瑞秋辩解说:“你会把泰德&#8226;科佩尔(Ted Koppel)看作讲闲言碎语的人吗?”科佩尔是美国全国广播公司著名的《Nightline》节目主持人,在美国电视界享有崇高的威望,其女儿也曾出任CNN驻北京分社首席记者。瑞秋自比科佩尔,显然遭到了莫尼卡等人的嘲笑,他们说:“如果科佩尔总是谈论他的同事整容的 胸脯,那他就是一个讲闲言碎语的人。”
  
  Monica: Well if Ted Kopel talked about his coworkers botched boob jobs, I would.
  botch vt.糟蹋 拙劣地拼凑(制)/A breast implant(or boob jobs):is a prosthesis(n.弥补) used to enlarge the size of a woman's breasts (known as breast augmentation[n.增加] or breast enlargement) for cosmetic reasons; to reconstruct the breast (e.g. after a mastectomy[n.乳房切除术]; or to correct genetic deformities[n.残缺]), or as an aspect of male-to-female sex reassignment surgery. According to the American Society of Plastic Surgeons, breast augmentation is the most commonly performed cosmetic surgical procedure(n.整形外科手术流程) in the United States. In 2005, 291,000 breast augmentation procedures were performed.
  
  Rachel: What? They were like this! Fine, my New Year's resolution will be not to gossip.It's easy
  (She puts her hands over her breasts and indicates that the coworkers boob job resulted in one pointing up and one pointing down with her hands by pointing up with one hand and down with the other.)
  Monica: Easy? You have never kept a resolution.
  Rachel: Yes, I have.
  Monica: Okay, Iet's see how you did last year.
  Rachel: No. No. Not my diary. You cannot read my diary.
  diary n.日记
  
  Monica: Dear diary: I'm so excited. My resolution is to write in you every day. See you tomorrow,Nothing.
  Dear Diary:作为开头,并没有实际的意思,相当于一种格式,不过用不用要看写日记的人的意思了
  Rachel: You know, not a lot happened last year.All right, I will prove to you that I can keep it this time. No more gossiping.
  Phoebe: I hate gossip. In junior high this girl said a lot of mean stuff about me and I set her bike on fire.
  junior high n.初中/set on fire v.焚烧
  Monica: Wow, what did she say about you?
  Phoebe: She said I was crazy. But I guess she got hers她遭到了报应.
  [Scene: Central Perk, Ross is talking to a beautiful woman as Chandler and Joey enter.]
  Woman: I'll see you tomorrow.
  Ross: Okay! (She leaves.) (To Chandler and Joey.) Hey!
  Chandler and Joey: Hey!
  Ross: I just asked that girl out.
  Chandler: Nice!
  Joey: Nice!! Yeah! Is that part of your resolution, your new thing for today?
  Ross: Yes it is. See. (Shows them the piece of paper she gave him with her name and phone number on it.)
  Chandler: (reading it) Elizabeth Hornswoggle?
  hornswoggle vt.骗 瞒
  Ross: That's right, uh, Elizabeth Hornswoggle.
  Chandler: Horn-swoggle.
  Joey: You all right Chandler? Is there something funny about that name?
  Chandler: No. No, I just think that maybe I-I'd heard it somewhere before. (Sits down rubbing his temple.)
  Joey: Oh really! Where? Somewhere funny I'd bet! (Chandler is straining to keep quiet as Phoebe enters.)
  Ross: Hi, Pheebs!
  Phoebe: Hey!
  Ross: Oh-oh, guess what? I-I have a date with Elizabeth (Talking into Chandler's ear.) Hornswoggle.
  Phoebe: Hornswoggle? (To Chandler) Ooh, this must be killing you.
  Chandler: Not really.
  Ross: I haven't toId you her middle name yet.
  middle name:中名(指欧美人第一个名字与姓之间的名字)中间名通常用缩写表示,有点像中国的小名,由钟爱孩子的父母或其亲戚所取,他们甚至把自己的名字直接取给孩子。中间名代表本人同亲属之间的关系,外人一般不称呼中间名,也不得究其详,甚至法院也不承认中间名是法定姓名的一部分。例如克林顿全名是威廉&#8226;杰斐逊&#8226;克林顿,杰斐逊是一位美国的民主奠基者,父母取这名字来激励小克林顿。
  Chandler: Well, don't. Just don't.
  Ross: All right, see you later.
  Joey: See ya! All right Pheebs, I am ready for my first lesson.
  Phoebe: Okay. (Joey tries to take the guitar.) Oh no-no-no, you don't touch the guitar! First you learn here, (Points to her hands.) then you learn here. (Points to the guitar.)
  Joey: Umm, okay.
  Phoebe: Okay, lesson one: chords. Now, I don't know the actual names of the chords but umm, I-I-I made up names for the way my hand looks while I'm doing them. (She starts to show Joey the chords. Transcribers Note: For this one you'll have to use your imagination, 'cause it would take me 50 pages to describe each one. So if you want to see them, you'll have to wait for this episode to come to a TV near you.) (Holding up her hand and then reconfiguring her hand with each name.) So then, this is Bear Claw. Okay, umm, Turkey Leg and Old Lady. (Joey tries to imitate them.)
  transcriber n. 誊写者 抄录者/chord:In music and music theory a chord is any collection of notes(n.音符) or pitches(n.音调) that are played simultaneously, or near-simultaneously. Most often, in European influenced music, chords are tertian(adj.每三次发生一次的) sonorities(n.响亮程度) that can be constructed as stacks of thirds relative to some underlying scale. Two-note combinations are typically referred to as dyads or intervals.和弦
   Typical fingering for a second inversion C major chord on a guitar.
  Chandler: What an interesting approach to guitar instruction. Y'know some might find it amusing, I myself find it regular.
  approach n.方法 方式 态度/regular adj.普通的 一般的 标准的
  [Scene: Monica and Rachel's, Phoebe is entering with Rachel.]
  Phoebe: Hey everybody, Rachel was so good today. She didn't gossip at all.
  Rachel: I didn’t! Even when I found out…umm, all right, well let's just say I found something out something about someone and let's just say she's gonna keep it. (Goes into her room.)
  Joey: Hey, Pheebs! Check this out. (Holds up his hand in one of Phoebe's chords.)
  Phoebe: Ooh, you nailed the Old Lady! (They both laugh at what she said.)
  nail<俚> 1.To Win; To thoroughly accomplish a given task with pin-point accuracy 2. To score sexually with a member of the opposite sex; to engage in the act of intercourse.(这里是个pun哦)
  Joey: Yeah listen so, I thought I was getting better, so on my way home today I stopped by this guitar store and…
  Phoebe: Did you, did you touch any of the guitars while you were there? Did you?!
  Joey: No.
  Phoebe: Give me your hands. (He does and she smells his left hand.) Strings. Gimme it! (He gives her his right hand and she smells it as well.) Pick. Do you want to learn to play guitar?
  string n.(乐器等的)弦/pick n.琴拨
  Joey: Yes!
  Phoebe: Then don't touch one!!
  Ross: (entering, with Ben) Hi!
  Ben: Hi!
  Monica: Hi Ben!
  Ben: Auntie Monica!! (He runs to hug her.)
  Chandler: (notices something) Ross is wearing leather pants! Does nobody else see that Ross is wearing leather pants? (Pause, no one speaks.) Someone comment on the pants!
  leather pants n.皮裤/comment on v.评论
  
  Rachel: I think they're very nice.
  Monica: I like 'em.
  Joey: Yeah! (Chandler bangs the table in frustration.)
  Monica: I like them a lot.
  Chandler: That's not what I had in mind! See, people like Ross don't generally wear these types of pants. You see, they're very tight. (Motions to Ross's buttock.) Maybe there's something in that area.
  generally adv.通常地/buttock n.屁股的一半 屁股
  (They all speak at once in general approval of his pants selection; Joey asks where he got them. I can't pick out the rest of it.)
  pick out vt.辨认出
  Ross: Oh see, I-I needed a new thing for today and there's this leather store that I go by always smells so good and I thought to myself, "Wow, (To Chandler) I never really owned a good smelling pair of pants before."
  (No one says anything.)
  Chandler: Oh come on!! (Storms out.)
  Ross: (after he's left) Okay, seriously, what do you think?
  Joey: You look like a freak.
  Rachel: Awful, absolutely awful. (Plus other negative comments from Phoebe and Monica.)
  (Monica starts taking pictures of Ross and Ben, with the flash.)
  take pictures v.拍照/flash n.<摄>闪光摄影术 闪光灯
  Ross: What are you, what are you doing?
  Monica: It's my New Year's resolution!
  Ross: What, to blind my child?
  blind vt.使看不见,使失明
  Monica: No! To take more pictures of all of us together. I mean I really think it's the best resolution because everyone will enjoy the pictures.
  Joey: Well, everyone will enjoy my music as well. (Does a chord and Monica starts taking pictures of him and Phoebe. They both start to strike a pose with the excessive amount of pictures that Monica takes.)
  [Scene: Elizabeth Hornswoggle's apartment; Ross is there on his date with her. They are sitting on the couch watching a movie. Ross is obviously hot.]
  Ross: (talking to himself) My God! These pants are burning up! (He's still wearing the leather pants.) (She snuggles closer.) Oh come on, she wants to snuggle now! What is she trying to kill me? It's like a volcano in here! (Out loud.) Are you hot?
  burn up v.烧起来 热死了/snuggle v.偎依/volcano n.火山
  Elizabeth Hornswoggle: No.
  Ross: Okay, it must just be me then.
  (He shifts on the couch and a ripping sound emanates from his lower regions, the sound reminds one of a brief explosion of gas. In other words, it sounds like he farted. She has a look of horrific wonderment, wondering "Did he just fart?")
  ripping sound n.撕裂声/emanate(+from) v.(气体等)发出 散发 放射/fart vi.放屁/wonderment n.惊奇 惊叹
  Ross: That was just the pants on the couch. Umm, hey, do you, do you mind if I use your bathroom?
  Elizabeth: No, go ahead.
  Ross: Thanks. (Gets up and as he does so, the sound returns. Without another word he heads into her bathroom.)
  [Cut to Elizabeth Hornswoggle's bathroom, Ross frantically pulls his shirt out and drops his pants. He exhales in sheer ecstasy as the coolness of the bathroom envelops his legs. He sits on the cast iron bathtub, again gasping in pleasure. He next grabs a magazine and starts to blow air on his exposed legs, but that doesn't work the way he wants it to. So he throws the magazine down, looks around for another idea, and finds one. He jumps up and hops to the sink. He turns on the water and starts to splash some on his legs, cooling them further.]
  exhale v.发出 散发/sheer adj.全然的 纯粹的 完全的/ecstasy n.狂喜 出神 入迷/envelop vt.包围 包裹/cast iron n.铸铁, 锻铁/look around v.到处寻找/splash v.溅 泼 溅湿
  Ross: (in ecstasy) Ahhhhhhhhhhhhhh……….
  Elizabeth: (yelling from outside) Hey, my favorite part is coming up!
  Ross: 'Kay!
  (He goes to pull up his pants, but can't seem to get them past his knees. He frantically tries to pull them up to no avail. Panic sets in.)
  to no avail adv.完全无用/set in v.到来
  Ross: Oh my God!
  [Scene: Monica and Rachel's, Phoebe is drilling Joey on the chords as Monica looks on.]
  drill vt.操练 训练 通过练习传授[eg:The teacher drilled the class in pronunciation]/look on v.旁观
  Phoebe: Tiger! (Joey moves his hand in an attempt to do the chord, in fact he does it with each name.) Dragon! Iceberg!! (He fails.) Joseph, did you even study at all last night?
  in an attempt to v.力图 试图/iceberg n.冰山
  Joey: Yes! Yes, I did.
  Phoebe: Then do Iceberg!
  Joey: (thinks) (quietly) G-sharp.
  G-sharp n.升G调
  Phoebe: G-sharp? Have you been studying the real names of the chords? (Joey doesn't answer.) Have you? (He looks away in shame.) Oh my God!
  Joey: What?! I didn't touch a guitar!
  Phoebe: No, but you're questioning my method!
  question vt.怀疑 质疑
  Joey: No, I'm not questioning it, I'm saying it's stupid! (Notices Monica standing between them and smiling.) What?! (The camera clicks, taking another picture.)
  Monica: Thank you. (Leaves.)
  Phoebe: Y'know none of my other student thought I was stupid.
  Joey: Your other student, was you!
  Phoebe: Yeah, well, y'know maybe you just need to try a little harder!
  Joey: (looking in the Yellow Pages) Look, maybe I need to try a real teacher! Right here! Here! Andy Cooper, he teaches guitar and look ooh, there's a nice picture of him with a little kid and THE KID'S GOT A GUITAR!!!!!! (Storms out.)
  Phoebe: Fine! You go learn from your qualified instructor! But don't come crying to me when everyone's sick and tired of hearing you play Bad, Bad Leroy Brown!!
  learn from v.向…学习/qualified adj.具备必要条件的 合格的 胜任的/ "Bad, Bad Leroy Brown":was released in April 1973 and peaked at number one three months later. It was still on the charts(n.流行音乐排行榜) on September 20 when Croce died in a plane crash in Natchitoches, Louisiana."Bad, Bad Leroy Brown" was a #1 hit in America in 1973 for Jim Croce from his album Life & Times.His inspiration for the song was a friend he met in his brief(adj.短暂的) time in the Army:"I met him at Fort Dix, New Jersey. We were in lineman[n.线务员](telephone) school together. He stayed there about a week, and one evening he turned around and said he was really fed up(v.厌烦) and tired. He went AWOL[absent without leave 擅离职守的], and then came back at the end of the month to get his pay check. They put handcuffs on him and took him away. Just to listen to him talk and see how 'bad' he was, I knew someday I was gonna write a song about him."Croce explained the chorus(n.合唱) reference to Leroy Brown being "meaner than a junkyard dog(n.垃圾狗)":"Yeah, I spent about a year and a half driving those $29 cars, so I drove around a lot looking for a universal joint[n.万向接头] for a '57 Chevy panel truck or a transmission for a '51 Dodge. I got to know many junkyards well, and they all have those dogs in them. They all have either an axle(n.车轴) tied around their necks or an old lawnmower to keep 'em at least slowed down a bit, so you have a decent(adj.相当好的) chance of getting away from them."
  
  Rachel: (entering, singing) "Baddest man in the whole damn town."
  Phoebe: Oh, fine! Take his side! (Storms out.)
  take his side 你就站在他那边吧
  (Rachel looks shocked, gets over it, notices she's alone, and picks up the phone. The last part of which is something she shouldn't have done, because the phone is already in use. By Monica, and now Rachel can hear every word.)
  Monica: (on phone) I can't wait to be with you! I'll sneak over as soon as Ross picks up Ben. I'll just tell Rachel I'm gonna be doing laundry for a couple of hours.
  Chandler: (on phone) Laundry. Huh. Is that my new nickname? (Rachel is absolutely stunned, she opens her mouth in absolute amazement.)
  Monica: (on phone) Awww, y'know what your nickname is, Mr. Big…
  Rachel: Arghh!! (She quickly hangs up the phone and starts to pace around wondering what to do.)
  Commercial Break
  [Scene: Chandler, Joey, and Ross's, The phone rings and Joey answers it.]
  Joey: Would you stop looking at me like that? Phoebe was a terrible teacher.I wasn't learning anything from her,Look I feel bad too, Forget it, we're going around in circles.
  go around in circles v.兜圈子 说来说去都一样
  Joey: (answering phone) Hello?
  Ross: (calling from Elizabeth's bathroom) Joey, it's Ross! I need some help!
  Joey: Uhh, Chandler's not here.
  Ross: Well, you can help me!
  Joey: Okay.
  Ross: Listen, I'm in Elizabeth's bathroom…
  Joey: Nice!
  Ross: No, I-I got really hot in my leather pants so I took them off but they must have shrunk from the-the sweat or-or-or my legs expanded from the heat. Look, I-I can't put them back on. I can't!
  Joey: Oh. That is quite a situation. Uh, do you see any like, powder?
  quite a adv.相当...的 很有点...的/powder n.粉末
  Ross: Powder! Yeah! Yeah, I have powder! (Grabs some of her shelf.)
  Joey: Good-good, okay, sprinkle some of that on your legs, it'll absorb some of the moisture and then you can get your pants back up.
  sprinkle v.撒(某物)于(某物之表面) 洒 喷撒/moisture n.潮湿 湿气
  Ross: Yeah, okay, hold on! (He puts the phone down and proceeds to spread a large amount of powder on his legs and makes another attempt at pulling up his pants. It doesn't work, and without picking up the phone leans down to it.) (Almost in tears.) They're not coming on man.
  Joey: Okay, cut slits in the pants, right? Then put them back on go out there and tell her you're the Incredible Hulk.
  slit n.狭长的口子 裂缝 狭缝
  Ross: Chandler's not there,huh?
  Joey: That would've worked, but aII right, fine. Umm, do you see any—oh, Vaseline?
  Vaseline:凡士林的发现早在1859年,其原名为“petroleum jelly”,其中“petroleum”是石油,而“jelly”则是像果酱般的胶状物,原本为石油探钻的副产品之一。之后,有一位名为RobertChesebrough的科学家将这些白色的胶状物分离出来,并将之命名为“Vaseline”,在大家逐渐发现凡士林的多种用途后,这位Chesebrough的荣华富贵当然也是享用不尽了。在特性上,凡士林极具防水性,不易和水混合,它的许多应用也正因这项特性而来。所以,如同先前提到的,凡士林的确是一种非常好的保湿用品。加上它本身的味道十分淡,对于对一般润肤产品所添加之香味、酒精过敏的人再适合也不过了。除了脸部、手脚皮肤外,气候干燥时,也可以试着在鼻腔内涂上点凡士林,以避免鼻腔内膜因太干燥而流血。家里有人流鼻血时,也可以凡士林帮助止血。此外,感冒流鼻水时也可以在鼻子周围的皮肤涂上凡士林,以免擤鼻涕擤多了变成个红鼻子。另有一说法是有富贵手困扰的人可以在睡前将双手涂满凡士林,之后戴上薄薄的棉布手套睡觉,据说能有效改善富贵手的情形。其次,凡士林的护唇效果也是无人可比的,它的油脂成份还可以让您的双唇有水亮亮的感觉。有兴趣的话,还可以将凡士林加点您喜欢的口红,放入微波炉稍微加热软化一下,混合均匀后置入一小化妆盒,如此一来,您便拥有个人专属的护唇膏了。如果真是那么爱美的话,建议您在眉毛上涂上一点点凡士林,除了可以顺顺眉毛外,还可以让眉毛的颜色看起来深一点,省去画眉毛的手续。 之前,提到凡士林可以缓和流鼻血的情形,其实任何小伤口涂点凡士林都有止血的效果,轻微的烫伤也可以涂上凡士林来减缓疼痛。家中有小宝贝的人,可将凡士林涂在小宝贝的屁股上来预防尿布疹,在帮小婴儿量肛温之前也可以在温度计上涂点凡士林润滑以减少不适。 除了人体外,凡士林还可以用在许多家具、机械等等来防锈、润滑、补裂痕等,薄薄地涂在相机镜头上竟可以制造出柔焦效果般的朦胧美,不过,这是题外话了。在价钱上,一罐几十块钱的凡士林大概可以让您用个好几年,所以既便宜又好用,称之为神奇的凡士林可说是当之无愧。
  
  Ross: Ohh, I-I see lotion, I have lotion! Will that work?
  lotion n.乳液
  Joey: Yeah, sure, spread some of that on there.
  Ross: Hold on.
  (Ross proceeds to apply copious amounts of the lotion on his legs. He literally starts spraying the back of his legs with the lotion, and as he applies some to his butt he makes a happy face like he enjoyed that sensation. After using about half the bottle he again tries to pull up his pants, but at the first sign of resistance, his hand slips off of the pants and hits him in the forehead.)
  copious adj.很多的/literally adv.(加强语气用) 实在地 不加夸张地/sensation n.感觉,知觉/ at the sign of 当有...迹象时
  Joey: Sounds it's working.
  Ross: They're still, they're still not coming on man and the lotion and the powder have made a paste!
  paste n.糊 面团
  Joey: Really?! Uhh, what color is it?
  Ross: What difference does that make?!
  Joey: Well, I'm just—if the paste matches the pants, you can make yourself a pair of paste pants and she won't know the difference!
  Rachel: (entering) Joey, do you have a minute你有空吗?
  Ross: Dude, what am I gonna…
  Joey: (To Ross) Uh, Rachel's here, so good luck man, let me know how it works out. (He hangs up the phone and strands Ross in the bathroom.)
  strand vt.使搁浅 使处于困境
  Rachel: Oh, Joey, I have such a problem!
  Joey: Oh well, your timing couldn't be better. I am putting out fires all over the place.
  timeing n.时间选择
  Rachel: Okay. Okay. Okay. Joey, I have got to tell you something!
  Joey: What-what is it, what is it?
  Rachel: Oh my God, it's so huge, but you just have to promise me that you cannot tell anyone.
  Joey: Oh no, no-no-no-no! I don't want to know!
  Rachel: Yes! Yes! Yes, you do want to know! This is unbelievable!
  Joey: I don't care, Rach! Look, I am tired of being the guy who knows all the secrets but can't tell anyone!
  Rachel: What? What secrets? You know secrets? What are they?
  Joey: And you're not supposed to be gossiping!!
  Rachel: I know, I know! I just can't keep this one in, so I pick up the phone… (Joey in a childish attempt to not hear what Rachel is about to say, puts his fingers in his ears and starts to scream loudly. Rachel turns and walks out upon seeing that Joey's not gonna listen, and as she exits Chandler walks in and sees Joey in his current state.)
  Joey: I'm not listening to you!
  (Chandler seeing that Joey has his eyes closed sneaks over and picks up the chicken. The chicken starts flapping its wings in protest as Chandler holds the chicken inches from Joey's face. Joey stops yelling and upon opening his eyes sees the chicken, screams, and falls to the ground in horror.)
  [Scene: Elizabeth's apartment; Elizabeth is inquiring as to the delay in Ross's exit from her bathroom.]
  inquire v.询问 问明/as to adv.关于
  Elizabeth: Ross, umm, you've been in there for a long time. I'm starting to get kinda freaked out.
  Ross: All right, I'm coming out. Hey, can you turn the lights off.
  Elizabeth: No, let's just leave the lights on.
  (Ross opens the door and steps into the living room. He has fully removed his pants and holds them wrapped into a ball in front of his crotch. His legs are covered in the powder and lotion paste. He looks terrible.)
  Elizabeth: Oh my God!
  Ross: I had a problem.
  [Scene: Central Perk, Joey is there to apologize to Phoebe.]
  Joey: Hey, Pheebs?
  Phoebe: Oh, I can't talk to you! I don't have a fancy ad in the Yellow Pages!
  The term Yellow Pages:refers to a telephone directory for businesses, categorized according to the product or service provided. As the name suggests, such directories are usually printed on yellow paper, as opposed to white pages for non-commercial listings. With the advent of(adv.随着…的到来) the Internet, the traditional term "Yellow Pages" is now also applied to online directories of businesses.
  
  Joey: Look, Pheebs, I just, I wanna apologize for, for saying that your method was stupid and-and maybe ask you to be my teacher again. And-and I promise, I won't touch a guitar until you say I'm ready. (After a short pause she hands him her guitar.) You really think I'm ready?
  Phoebe: Uh-huh!
  Joey: Wow! Cool! (He takes the guitar, stands up, and goes to play a note. However, while strumming it, he knocks it out of his hands and it bounces off the table and lands on the floor. Phoebe just stares at the guitar.)
  strum vt.(漫不经心地)弹(弦乐器)
  Joey: (sitting back down) Was the chord at least right before that…
  Phoebe: No!
  [Scene: Monica and Rachel's, Ross is returning from his horrible trek back home without pants on. The whole gang is there.]
  trek n.(长途而辛苦的)旅行
  Chandler: Oh my God!
  Monica: We heard about your pants, I'm so sorry.
  Ross: This year was supposed to be great! But, it's only the second day and I'm a loser with stupid leather pants that don't even fit!
  All: No. No, you're not a loser.
  Ross: Look at me! (Chandler squeaks in an attempt not to make fun of him.)
  squeak v.发出尖叫声
  Monica: Hey, hey, look. Look Ross, Ben drew a picture of you! (Shows him Ben's picture.) Huh? You're-you're a cowboy!
  Ross: Oh, be-because of the leather pants.
  Monica: See? Ben doesn't think you're a loser, he thinks you're a cowboy! Now that's something.
  (All at once.)
  Phoebe: Yeah!
  Rachel: That really is something; that's really cool.
  Joey: Howdy partner!
  Howdy <俚>is an informal greeting, originating as a shortened form of the greeting "How do you do?" It is typically associated with a Southern American accent, especially from Texas and Tennessee.(hence many cowboys uses this expression) It is the official greeting of Texas A&M University in College Station
  Howdy partner
  
  Ross: Maybe I should get another pair! Ooh, y'know, they-they had some with fringe all down the sides.
  fringe 流苏 蓬边
  
  Chandler:(Chandler starts rubbing his temple again.) Pheebs, you may know this. You know strange things.What is the boiling point of brain?
  boilling point n.沸点
  Phoebe: I used to know this.
  Ross: I'm gonna go kiss Ben goodnight. (He starts to head for Monica's bedroom.) I can't believe he thinks I'm a cowboy. (Pause.) I would make a good cowboy. (He struts into Monica's room.)
  strut vi.大摇大摆地走
  Monica: Okay, now that everything's wrapped up here这里的所有事都结束了, I think I'm, I'm gonna go do my laundry.
  wrap up<俚>finish a task completely(=get through, finish off, mop up, polish off, clear up, finish up)[eg:China wrapped up the third national financial work conference]
  Chandler: Oh yeah, me too. Y'know if this shirt is dirty. (Smells it.) Yep.
  (They both exit.)
  Phoebe: Okay, I'm gonna go too. I'm gonna go to the airport. I figure if I hang around there long enough, someone's bound to leave one of those planes unattended.
  hang around v. 闲荡 徘徊/unattended adj.没人照顾的 未被注意的
  Rachel: Good luck, honey!
  Phoebe: Bye! (She exits, leaving Rachel and Joey alone.)
  Rachel: Hey, uh, Joey?
  Joey: Umm?
  Rachel: Remember that big thing I was gonna tell you about?
  Joey: Oh, no! (Starts that screaming thing again. Rachel stops him by pulling his fingers out of his ears.)
  Rachel: I'm not gonna tell you, but if you found out on your own, that would be okay and then we could talk about it. Right?
  Joey: Well, then it wouldn't be a secret. So yeah, that would be okay. Yeah. Yeah!
  Rachel: (quietly) Yeah. Well. (Pause.) Hey uh Joe, would you mind going over to Chandler's bedroom and get that book back that he borrowed from me?
  Joey: Now? You want me to go over there now?
  Rachel: Yeah!
  Joey: Do you know something?
  Rachel: Do you know something?
  Joey: I might know something.
  Rachel: I might know something too.
  Joey: What's the thing you know?
  Rachel: Oh no, I can't tell you until you tell me what you know.
  Joey: I can't tell you what I know.
  Rachel: Well then I can't tell you what I know.
  Joey: Okay, fine.
  (Silence ensues.)
  ensue vi.跟着发生 继起
  Joey: You don't know!
  Rachel: All right, how about I go over there and I will walk into Chandler's bedroom and I will see that thing that I think that I know is actually the thing that I think that I know! (Note: Kudos to Ms. Aniston on the delivery of that line. She said it very quickly and didn't screw up a word. Try it yourself, it ain't that easy.)
  kudos n.<口>名声 威信
  Joey: (gasps) YOU KNOW!!!!
  Rachel: AND YOU KNOW!!!
  Joey: Yeah, I know!!!!
  Rachel: Chandler and Monica?!! Oh, this is unbelievable!! How long have you known?
  Joey: Too long! Oh my God, Rach, I've been dying to talk to someone about this for so long! Listen, listen, we can't say anything about this to anybody, they're so weird about that! Listen… (Phoebe returns and interrupts them.)
  Joey and Rachel: Hey!
  Phoebe: Hey! It's raining. I don't want to fly in the rain. So…
  (Pause.)
  Joey: Oh, I am going to go for a walk in the rain.
  to go for a walk v.散步
  Rachel: Ohhh, yeah, me too.
  (They both exit.)
  Phoebe: That's weird. (Pause.) I bet they're doing it我觉得他们有一腿.
  Ending Credits
  [Scene: Central Perk, Phoebe, Ross, and Monica are there.]
  Chandler: (entering) Oh good, okay, I can't take it anymore. I can't take it anymore. So you win, okay? Here! (Hands him the 50 bucks he's about to owe him.) Pheebs? Flying a jet? Better make it a spaceship so that you can get back to your home planet! And Ross, phone call for you today, Tom Jones, he wants his pants back! And Hornswoggle? What are you dating a character from Fraggle Rock?! (He sits down and sighs in relief.)
  Tom Jones:罗斯在这一集里因为穿皮裤而闹出了很大笑话。钱德勒就说,汤姆&#8226;琼斯打电话要回他的皮裤子。汤姆&#8226;琼斯是六十年代成名的一个英国歌星,以喜欢穿皮裤闻名/Sir Thomas Jones Woodward, KBE (born 7 June 1940), known by his stage name as Tom Jones, is a Grammy Award winning Welsh popular music singer particularly noted(adj.著名的) for his powerful voice. He was born in Treforest, Pontypridd, near Cardiff in South Wales, Great Britain.
  
  Fraggle Rock:罗斯约会的女友姓“骗(Hornswoggle)”,钱德勒最后终于忍不住坏毛病,开始嘲笑罗斯:“你难道在约会《弗雷格尔星(Fraggile Rock)》剧集里面的人物吗?”《弗雷格尔星》 是八十年代的一部电视剧,描写了一群生活在墙中的小生物的世界,他们都有很奇怪的名字,还经常说些人类的坏话/ Fraggle Rock is a children's television series with a total of 5 seasons and 96 episodes running from January 10, 1983 to March 30, 1987 on HBO in the United States and CBC[abbr.Canadian Broadcasting Corporation 加拿大广播公司] Television in Canada. The series was created by Jim Henson, primarily featuring a cast of Muppet(n.提线木偶) creatures called Fraggles, with music by Philip Balsam and Dennis Lee.The series focused on one group of Fraggles in particular; Gobo (Jerry Nelson), Mokey (Kathryn Mullen), Red (Karen Prell), Wembley (Steve Whitmire), and Boober(Dave Goelz). They form a tight-knit(adj.紧凑的) group of friends, and each has a distinctive personality type
  
  End________________________________________
  
楼主danbati 时间:2009-07-30 18:54:23
  The One With Chandler's Work Laugh
  ________________________________________
  Written by: Alicia Sky Varinaitis
  Transcribed by: Eric Aasen
  512
  
  5.12 The One With Chandler's Work Laugh
  Rachel tries to learn more about Chandler and Monica's relationship;
  when Rachel confronts her, Monica makes up some pretty lame lies to cover it up.
  Ross finds out Emily is engaged to be married again;
  he goes out on the town and somehow hooks up with Janice.
  Their relationship starts out great, but soon Janice can't stand Ross's constant whining and she breaks it off.
  Chandler takes Monica to a work party, as well as some outings(n.外出) with Chandler's boss and his wife;
  Monica learns that 'Work Chandler' is a suck-up with an exaggerated laugh.
  Phoebe and Joey race birds. ________________________________________[Scene: Monica and Rachel's, Rachel is trying to pry more information about Chandler and Monica from Joey who's sitting on the couch and busy downing a pizza.]
  pry vi.刺探 打听
  Rachel: Come on Joey!!!
  Joey: Rach, I told you everything I knew last night! Look, it's not that big of a deal, so Monica and Chandler are doing it.
  Rachel: I can't believe you would say that!
  Joey: Sorry. Monica and Chandler are making love.
  Rachel: No! I mean come on! This is a huge deal! (She sits next to him on the couch.) Fine I want—I need more details, who-who initiated the first kiss?
  Joey: (thinks) I don't know.
  Rachel: God, just cannot imagine Chandler being romantic.Is he romantic with her?
  Joey: I don't know.
  Rachel: Are they in love?
  Joey: (thinks) I don't know.
  Rachel: You don't know anything.
  Joey: Ohh, I know one thing!
  Rachel: What?
  Joey: They did it right there on the couch.
  (He points to where she's sitting and she jumps up quickly.)
  Opening Credits
  [Scene: Central Perk, everyone is there as Ross enters.]
  Joey: Hey Ross!
  Phoebe: Hey!
  Ross: (disinterested) Hey-yeah.(He hurries up to the counter.) Hey Gunther, can I have a scone please? (To the gang.) Wanna hear some good news?
  disinterested adj.不感兴趣的 不关心的 冷漠的/A scone:is a bread thicker than a bannock[n.(英国北部的)一种薄麦饼]. It is made of wheat, barley(n.大麦) or oatmeal(n.燕麦片), usually with baking powder(n.发酵粉) as a leavening(n.酵母 发酵物) agent[<化>剂] and usually goes well with fried sausage(n.油炸香肠) in a buttered roll(n.黄油涂层). The pronunciation in the United Kingdom is open to debate. Some sections of the population (nearly two thirds of the British population and 99% of the Scottish population, according to one academic study) pronounce it as /sk&#594;n/ (to rhyme with gone), and the rest pronounce it /sk&#601;&#650;n/ (to rhyme with cone). According to Merriam-Webster, the word scone derives perhaps from the Dutch schoonbrood (fine white bread), from schoon (pure, clean) and brood (bread). <英>烤饼 司康
  
  Chandler: Is somebody else gonna give it to us? Because you certainly don't seem like you have any.
  Ross: NoNoNo, I do. Someone I know is getting married! Yeah! And weddings are happy occasions! Oh, by the by,it's my ex-wife Emily!
  by the by<俚>Another way of saying "by the way".
  All: What? Oh!
  Chandler: Sorry man.
  Gunther: Here's your scone.
  Ross: Oh, thanks Gunther. (He takes it, hands the plate onto Rachel, sets it down on the table, and proceeds to pound it into oblivion while saying.) STUPID BRITISH SNACK FOOD!!!!!!!
  pound vi.连续重击/oblivion n.遗忘 失去感觉
  Chandler: Did they teach you that in your anger management class?
  Phoebe: Hey, you know what might help you deal with it? Think of it this way, you and Emily are in the past and you can't be mad about the past. So are you still mad about the Louisiana Purchase?
  Louisiana Purchase:罗斯得知埃米莉马上就要又结婚了非常难受,菲比等人就劝慰他说:一切都过去了?你不应该为过去感到难过。你现在还为“路易斯安那大采购”难受吗?路易斯安那是美国中西部的一大块地方,新生的美国从法国手里以低廉的价格购得,成为了未来美国的发展基础,这次购买行动史称“路易斯安那购地”。这是一笔美国占了超级大便宜的买卖,所以瑞秋就告诉菲比,没有人为这个过去而难过。搞笑的菲比说:“对啊,没有人难过,这正是我想说的.”/The Louisiana Purchase:was the acquisition by the United States of French claims to approximately 530,000,000 acres (828,000 sq mi or 2,100,000 km&sup2;) of territory in 1803, at the cost of about 3&cent; per acre (7&cent; per ha); totaling $15 million or &#8355;80 million. Including interest, America finally paid $23,213,568 for the Louisiana territory.The land purchased contained all of present-day Arkansas[n.阿肯色州(美国中南部的州)], Missouri, Iowa, Oklahoma, Kansas, Nebraska, Minnesota south of Mississippi River, much of North Dakota, nearly all of South Dakota, northeastern New Mexico, northern Texas, the portions of Montana, Wyoming, and Colorado east of the Continental Divide, and Louisiana on both sides of the Mississippi River, including the city of New Orleans. (The Oklahoma Panhandle[n.狭长的土地], and southwestern portions of Kansas and Louisiana were still claimed by Spain at the time of the Purchase.) In addition, the Purchase contained small portions of land that would eventually become part of the provinces of Alberta and Saskatchewan. The land included in the purchase comprises around 23% of the territory of the modern United States. The purchase was an important moment in the presidency of Thomas Jefferson. At the time, it faced domestic opposition as being possibly unconstitutional(adj.违反宪法的). Although he felt that the Constitution did not contain any provisions(n.规定) for acquiring territory, Jefferson decided to purchase Louisiana because he felt uneasy about France and Spain having the power to block American traders' access to the port of New Orleans.
  
  Rachel: Pheebs, I don’t think anyone's mad about that.
  Phoebe: Exactly! Because it's in the past!
  Joey: (eyeing the flattened scone) Anybody gonna eat that?
  eye vt.看 注视/flatten v.变平
  [Scene: Chandler's office, Monica and him are at a party his office is throwing.]
  throw <口>举行(宴会等)
  Monica: Look at us all dressed up for the big office party! By the way, what are we celebrating?
  Chandler: Oh, we had a lot of liquor leftover from the Christmas party.
  Monica: I think this is so cool because none of our friends are here and we can be a real couple. We don't have to hide.
  Chandler: I know, I can do this. (He takes her hand.)
  Monica: Ooh, and I can do this. (She kisses him on the cheek.)
  (They both stand real close together.)
  Both: We can't do that. (They separate.)
  (Chandler's boss (Doug) walks up.)
  Doug: Hey Bing! (Slaps him on his ass.) (Sees Monica) Wo-ho-ho, who's the pretty lady and what the hell is she doing with you?
  Chandler: I asked myself that very question, sir. Uh, (Points to Monica) this is Monica. (Points to his boss.) This is my boss, Doug. Doug this is Monica.
  Monica: Hi, nice to meet you!
  Doug: Hi! And this is my wife Kara.
  Kara: Nice to meet you Monica. Bing! (Slaps Chandler on his butt.)
  Doug: Say uh, Bing, did you hear about the new law firm we got working for us?
  law firm<主美>法律事务所
  Chandler: No, sir.
  Doug: Yeah, Dewey, Cheatum, and Howe.(Dick'em, Stick'em & Run.)
  Dewey,Cheatum,and Howe:钱德勒的上司经常开些不着边际的玩笑,这一回他又对着钱德勒和莫尼卡说:“我们最近找到了杜威—奇特姆—豪威事务所。”这是美国一家著名的律师事务所,问题是这并不好笑,所以钱德勒只能露出一脸假笑。
  (Chandler does a fake laugh.)
  Doug: Come on honey, let's go drink our body weight让我们去喝个够吧(这个不是习惯用语 是这位大师的俏皮话).(They walk off leaving Chandler and Monica alone.)
  Monica: What was that?
  Chandler: What?
  Monica: That noise you just made?
  Chandler: Oh, that was my work laugh.
  Monica: Really? Your work laugh?
  Chandler: Oh, believe me, to survive this party, you're gonna have to come up with one too.
  Monica: All right, check me out.
  Chandler: Okay.
  (She walks up to where Doug is finishing another joke to another group.)
  Doug: …says $30 Father; same as in town.
  (Monica does a fake laugh. For the laughs, you'll have to see the episode. I can't describe them.)
  [Scene: Central Perk, Monica is buying a muffin as Chandler runs in.]
  A muffin:is a bread- or cake-like baked good. Muffins resemble cupcakes[n.<美>(波纹)纸托蛋糕]: they have cylindrical(adj.圆柱形的) bases, rounded conical(adj.圆锥的) tops, and are usually sweet, although savory(adj.可口的) varieties (such as cornbread muffins) also exist. They generally fit in the palm(n.手掌) of an adult hand, and are intended to be consumed by an individual in a single sitting. Earlier in the history of the term, muffin was used by British English-speakers to refer to a different baked good, the smaller, disk-shaped English muffin, although in contemporary(adj.当代的) usage, the principal meaning of muffin for most speakers on both sides of the Atlantic is the larger, cupcake-shaped baked good. In modern practice, muffins often have a "topping" baked in, such as blueberries or chocolate chips.
  
  Chandler: Hey! Everybody at work loved you last night!
  Monica: Really?
  Chandler: And! They like me more just because I was with ya! I think you repaired a lot of the damage from when they met Joey. And Doug wants us to play tennis with them. He's never even talked to me outside of work. Except for that time when we bumped into each other at that strip club. (She glares at him.) Strip church. Anyway, I'm gonna go try and find a racquet.
  racquet n.球拍
  
  Monica: Hey, I thought you already had one.
  Chandler: Oh I used to, but then Joey thought it would be fun to go to Central Park and hit rocks at…bigger rocks. (He starts to leave and stops an entering Rachel.) Hey Rach, do you have a tennis racquet?
  Rachel: Oh umm, y'know I lent it to Joey and I never actually got it back.
  Chandler: Okay, good luck with that. (Exits.)
  Rachel: (To Monica) Hey!
  Monica: Hi!
  Rachel: What's up?!
  Monica: What are you doing here? I thought you had to do inventory all day.
  inventory n.存货清单 存货盘存(报表) 财产目录
  Rachel: Well yeah, I do, but I decided to take a long lunch and spend some time with my friend Monica. Y'know I-I feel that we don't talk anymore. How are you? What is new with you?
  Monica: Uhh, not much. Uh, work's good.
  Rachel: Oh y'know, we don’t have to talk about work. We can talk about anything!
  Monica: Okay. Umm…
  Rachel: Hey! Y'know what? Let's talk about relationships!
  Monica: Okay, what's going on with you?
  Rachel: Nothing! You go!
  Monica: Well, I-I—there was this guy at the bank that I thought was cute umm, but I don't anymore.
  Rachel: Wow that's uh, juicy. Umm, (checks watch) y'know what though Mon, I actually do have a lot of work to do so if-if—are you sure there's just not anything else?
  juicy <口>生动有趣的 富于刺激性的
  Monica: Yes, I'm sure! Rachel,is there something that you want to talk me about?
  Rachel: No! (Gets up to leave.) (Under her breath.) If there was I wouldn't tell you.
  under one's breath:in low tones.轻声细雨
  [Scene: Chandler, Joey, and Ross's, Phoebe is settling a dispute between the chick and the duck.]
  settle a dispute v.调和争吵
  (The duck quacks.)
  Phoebe: Okay, then what happened?
  (The duck flaps its wings frantically.)
  Phoebe: (gasps) Ohh. Uh-huh. Uh-huh. (The chick clucks.) You'll get your turn!
  cluck v.咯咯地叫
  Ross: (entering from the bathroom) Hey Pheebs, what's going on?
  Phoebe: Nothing! (Picks up and sets the chick down on the floor.) (To the chick.) This is not over!
  Ross: No! No! No!
  Phoebe: What?!
  Ross: I was up all night writing this really nasty letter to Emily! It was perfect and now it's all covered in-in… (The duck quacks.) Actually, thanks!
  be up all night doing 熬夜做某事/nasty adj.脾气不好的 恶意中伤的
  Joey: (entering from his room) All right! Everybody ready to go to the movies?
  Ross: Uh actually, I think I'm gonna skip it.
  Joey: Really?
  Ross: Yeah, I'm gonna stay and read my book. I just wanna be alone right now.
  Joey: Oh. Are you sure you don't want to come? Tom Hanks, Meg Ryan, they get mail and stuff.
  Tom Hanks,Meg Ryan:乔伊等人去电影,邀请罗斯同去,但罗斯心情不好,宁愿在家里待着。乔伊说:“你真的不想去吗?有汤姆&#8226;汉克斯(Tom Hanks)、梅格&#8226;瑞恩(Meg Ryan)和邮件什么的。”这显然是在说由两人主演的《电子情书(You've Got Mail)》/Thomas "Tom" Jeffrey Hanks(born July 9, 1956) is a two-time Academy Award-winning American film actor, Emmy winning director, voice-over artist and movie producer who starred in family-friendly and screwball(adj.怪癖的 精神有点怪的)comedies before achieving notable success as a dramatic actor in Philadelphia and Forrest Gump.As of September 24, 2006, Hanks is the highest-grossing(adj.最赚钱的 最高票房的) lead actor of all time, with a combined gross of over USD$3.3 billion and a worldwide gross(n.总额) of nearly $6 billion.
  
  Meg Ryan:(born November 19, 1961) is an American actress who specializes in romantic comedies, but has also worked in other film genres.
  
  You've Got Mail:is an American romantic comedy released in 1998 by Warner Brothers. It is a remake of the film, The Shop Around the Corner (1940), in which two letter-writing lovers are completely unaware that their sweetheart is in fact the co-worker with whom they share a certain degree of animosity(n.仇恶 憎恨). There was also a 1949 musical remake, In the Good Old Summertime starring Judy Garland. You've Got Mail updates that concept to the use of e-mail. (The name of the film is the greeting that American AOL[American On-Line美国在线服务公司] users hear when they receive new e-mail.) The film received significant media coverage(n.覆盖范围) leading up to(adv.作为…的准备) its release in anticipation of the romantic coupling of Tom Hanks and Meg Ryan, who had appeared together previously in Joe vs. The Volcano (1990) and Sleepless in Seattle (1993).
  
  Ross: That's okay, Joe.
  Joey: All right, let's go Pheebs.
  Ross: (licks the envelope and encounters a foreign substance on the glue.) Oh God!
  foreign substance n.杂质 外来物质
  [Scene: A tennis court somewhere in the city of New York, it's the doubles match-up of a century Chandler and Monica versus Doug and Kara.]
  Doug: Bing!
  (Hits the ball towards Chandler who returns it back to him. He then hits the ball at Monica who slams it and it bounces off Kara's leg.)
  Kara: Oww!!
  Monica: Game!
  Game<俚>short for "Game over!"
  Doug: Well, I gotta tell ya Bing; that partner of yours is a real tiger. (To his wife.) Are you all right sweetheart?
  tiger n.勇敢(或强悍)的人
  Kara: (out of breath and mouths) I'm not all right.
  Doug: We're, we're just gonna get a little sip of water.
  (They both walk off the court.)
  Monica: Am I on fire today or what?! Those birds are browned, basted, and ready to be carved!
  be on fire<俚>A term that people use when someone is doing great and they are unable to be stopped(especially in a game)/brown vt.使变成褐色(或棕色)/baste vt. 润以油脂 (在烤肉上)涂油/carve v.雕刻 切开
  Chandler: Okay, easy Martina. I think we should let them win the next game.
  Martina:钱德勒和莫尼卡与钱德勒的上司夫妇去打网球双打,结果喜欢凡事争第一的莫尼卡一点都不让球,钱德勒就说:“好了,马丁娜,放松一点。”马丁娜是剧集播出时网坛最火爆的女将辛吉斯(Martina Hingis)的名/ Martina Hingis (pronounced: hing-GISS) (born September 30, 1980 in Ko&#353;ice, Czechoslovakia[n.捷克斯洛伐克], now Slovakia) is a former world number one Swiss tennis player. Known as the "Swiss Miss," she has won five Grand Slam singles titles (three Australian Open, one Wimbledon, and one US Open). She has also won nine Grand Slam women's doubles titles, winning a calendar year(n.历年) Grand Slam in 1998, and one Grand Slam mixed doubles title. She set a series of "youngest-ever" records before ligament(n.韧带) injuries in both of her ankles forced her to withdraw from professional tennis at the relatively early age of 22.On November 29, 2005, after several surgeries and long recuperations(n.恢复), the 25-year-old Hingis announced that she would return to the WTA[Women's Tennis Association] tour, starting her professional comeback at a low-key(adj.低调的) tournament in Gold Coast, Australia in January 2006. Since then, Hingis has climbed to No. 6 in the world rankings, won three titles (at the Tier I tournament in Rome, the Tier III tournament in Kolkata, India, and the Tier I tournament in Tokyo), was the runner-up(n.亚军) in three tournaments (Tier I tournaments in Tokyo and Montreal[n.蒙特利尔(加拿大)] and the Tier III in Gold Coast), and qualified for the 2006 WTA Tour Championships in Madrid.She is currently engaged to fellow tennis player Radek &#352;těpánek.She has been coached by former Czech professional and mother, Melanie Molitor. However, she currently does not have a coach.
  
  Monica: I'm sorry, I don't understand what you just said.
  Chandler: Let them win one.
  Monica: Are you crazy?! We own those two! I mean look at 'um, he can't breath and she's popping pills.
  own <俚>1.To beat someone at a game(usually a video/pc game)2.To be better at someone/pop pill<俚>吞药片
  Chandler: You're not even giving them a chance!
  Monica: They have racquets don't they?!
  Doug: Uh Bing, I think we're gonna make this the last game.
  Chandler: Oh yes, sir! Put me out of my misery. Are you sure you never played pro? (Does his work laugh.) (To Monica) Please let them win!
  Put me out of my misery 让我脱离苦海吧/pro<俚>a professional 职业运动员
  Monica: I'll take it down to 95% but that's the best I can do.
  (She serves to Doug who returns it to Chandler. As it bounces over his head Chandler swings and misses.)
  serve n.v.发球/swing vt.挥舞 使摆动
  
  Chandler: Oopsey, missed it!
  oops int.表示惊讶 狼狈时所发的喊声
  Monica: I got it! (She hits a forehand smash that bounces right in between Doug and Kara and scores a point.)
  forehand smash n.正手抽击
  
  Doug: Nice shot.
  (Chandler glares at her and she shrugs her shoulders. Monica serves again; and Kara returns it.)
  Monica: I got it!!
  (Chandler cuts in front of her and hits the ball high and long.)
  Chandler: Long! (Gives Monica the Work Laugh.)
  [Scene: Monica and Rachel's, Monica and Chandler are returning from the game.]
  Monica: I can't believe you let them win!
  Chandler: Yeah, at least you hid your feelings well about it. (Removes a smashed racquet from his bag.)
  smashed racquet
  
  Monica: I was frustrated.
  Chandler: It was my racquet.
  Monica: I was frustrated with you!
  Chandler: If we hadn't lost the game they never would've invited us to dinner tomorrow night.
  Monica: Y'know what really bothers me? Is—it's how-how different you act around them! I mean y'know the throwing the tennis games, the fake laugh, the "I'll see you later, Bing!" "Not if I see you first, Doug!" (Mocks the fake laugh.)
  throw v.放弃
  Chandler: Listen, I don't sound like some crazed, drunken pirate.
  crazed adj.疯狂的 癫狂的
  drunken pirate
  
  Chandler: I know you don't, but 'work ChandIer' does.I gotta tell you, I don't like Work Chandler. Okay? The guy's a suck-up.
  suck-up <俚>Someone who compliments everything because they want something for themselves, for example friendship n.狗腿
  Chandler: Okay y'know what, because you said that, I'm not putting out tonight.
  put out<俚>1.when a female dispenses(v.给予 分与) her sexual favors she is said to "put out".2.To voluntarily defer to(v.顺从) another's sexual desires to please one's own (e.g., allowing another freedom for anal/oral sex, etc)
  [Scene: Chandler, Joey, and Ross's, the next morning the girls are there with Joey.]
  Monica: I'm telling you, something's wrong! My brother does not stay out all night彻夜未归.
  Joey: Maybe we should check the trash chute.
  chute n.泻槽 导槽 滑运道
  trash chute
  
  Rachel: Ross couldn't fit down the trash chute.
  Joey: That's right, he almost could. Which is exactly how I got stuck there.
  (Ross enters.)
  Phoebe: Hey!
  Rachel: There he is!
  Monica: Oh my God! (She goes to hug him, stops short, and hits him on the shoulder.) Where the hell have you been?!!
  stop short v.突然停止
  Ross: Just, y'know out.
  Rachel: Ohh, out, oh God, I don't know why we didn't think to check there!
  Phoebe: What were you doing?
  Ross: I uh, went to a bar. And then I just uh, just walked around for a while.
  Rachel: You walked around all night in the city by yourself?
  Joey: (snaps his fingers) He hooked up! He hooked up with someone.
  hook up<俚>to have sex with someone
  Ross: Look, I don't have to answer your questions! Okay? I'm a big boy, I can do whatever I want!
  Joey: He hooked up!! Tell us about her!
  [Suddenly the door opens and Ross's mystery girl enters. I'll give you a hint to who it is: OH…MY…GAWD!! Uh-huh, it's Janice.]
  Gawd n.<俚>上帝
  Janice: (entering) Ross you left you scarf in…(sees everyone.) Hey you guys. (Does the laugh.)
  (They all turn and with shocked looks on their faces stare at Ross. Ross is at a loss for words at this moment.)
  Commercial Break
  [Scene: Chandler, Joey, and Ross's, continued from earlier.]
  Janice: Uh-oh-okay. Uh-oh-okay. I know what you all are thinking. But Chandler is in Yemen! I'm a young woman! I have needs! I can't wait forever!
  Rachel: Yeah! No that's what I was thinking.
  Janice: So I'm asking you please, take a moment before you judge me.
  take a moment v.花一些时间/judge v.作评价 说三道四
  Phoebe: Oh, nobody's judging you. (They all turn and look at Ross.)
  Janice: Oh! Okay! (To Ross) You, Mister Right Place at the Right Time, call me! (Does her famous, or is that infamous, laugh and exits.)
  infamous adj.声名狼藉的 臭名昭著的
  (They all turn and glare at Ross.)
  Joey: So I guess you finished your book. Had some time on our hands, did we?
  Ross: Okay, look, I-I know what you guys are going to say…
  Phoebe: You two will have very hairy children.
  Ross: Okay, I didn't know you would say that.
  Rachel: Ross! Janice?!
  Joey: All right, hold on! Hold on. Hold on. This is Ross, okay? He's our friend. He obviously went crazy. He obviously lost his mind.
  Ross: Look, it's not that crazy. Okay?
  Monica: But it's Janice! I mean, she's...Janice! How drunk were you?
  Ross: Okay, Janice and I have a lot in common! We've-we've both been divorced. We-we both have kids.
  Phoebe: So are you actually gonna see her again?
  Joey: Phoebe! Don't put ideas in his head!
  Ross: I am gonna see her again.
  Joey: Damnit Phoebe!!
  [Scene: Monica and Rachel's, Monica is going through her purse as Rachel rushes in.]
  Rachel: (entering) Okay, I have to tell you something that I have never admitted during our entire friendship when we were in high school I made out with James Farrell even when I knew that you liked him! Wow, that feels so good to get off my chest! Okay, you go!
  get off my chest 一吐真相
  Monica: My turn? What-what are you talking about?
  Rachel: Ugh, Monica, I know about you and Chandler.
  Monica: What?!
  Rachel: I overheard you guys on the phone the other day, and you said, "I'll just tell Rachel that I'm doing laundry for a couple of hours." And he said, "Laundry? Is that my new nickname?" And you said, "No! You know what your nickname is, Mr. Big."
  Monica: Well. Sounds like you're writing yourself a little play there Rach. Wow! Let me know how that one turns out.
  Rachel: Well, I wouldn't know because I got so freaked out that I hung up the phone.
  Monica: Well, if you had kept listening, you-you would have heard me call him Mr. Big…(Thinks)…ot.
  Rachel: What?!
  Monica: Mr. Bigot. He tells the most racist jokes.
  bigot n.偏执的人 顽固者 心地狭窄的人
  Rachel: All right. So that's it,you're telling me that there is nothing going on between you and Chandler.
  Monica: Me and Chandler?! (Does her fake laugh.)
  [Scene: Chandler, Joey, and Ross's, Phoebe and Joey are there.]
  Joey: All right, put your 20 bucks down. First one to find the tasty treat wins. Okay?
  tasty adj.可口的/treat n.小点心
  Phoebe: Uh-hmm.
  Joey: All right. Let's get the contestants out of their isolation booths. (He removes the waste bucket that's over the duck and the laundry basket that's over the chicken.) And they're off! (He puts his foot in front of the chick, stopping it from moving.)
  isolation booth n.隔音室
  waste bucket
  
  laundry basket
  
  Phoebe: Get your foot off my contestant! Judge!
  judge n.裁判
  Joey: Judge rules, no violation.
  Phoebe: Ohhh.
  Ross: (entering) Hey guys!
  Phoebe: Hey!
  Joey: Yeah!
  (Neither of them turns around from watching the chick and the duck look for the tasty treat.)
  Ross: Y'know what? It sounds so weird to say this but, I just had a great day with Janice!
  (They both turn around.)
  Joey: What?!
  Phoebe: Are you serious?!
  Ross: Yeah! I opened up to her about all the terrible stuff that's been happening to me. I mean I talked for hours. It is amazing to have someone give you such-such focused attention. (Joey has lost interest and is watching the race again.)
  open up to sb about all the terrible stuff v.大吐苦水
  Phoebe: You need Janice for that? you've got us. We…
  Joey: And the duck gets the Nutter-Butter!
  Nutter n.采集坚果的人/Nutter Butter crackers are a product of Nabisco. There have been three crackers(<美>饼干) made under this brand. The best-known and most popular one consists of two wheat-based, peanut-shaped wafers(n.薄酥饼 威化饼) with a peanut butter-flavored crème(n.奶油)center. For a time, a similar version with chocolate-flavored wafers around the peanut-butter creme were available. This has since been re-introduced as peanut butter creme Oreo cookies. There has also been a version of the product which has the peanut butter creme inside a thin wafer. All the crackers in the package are baked as one large piece which can be broken into smaller ones. Each package comes with Four Nutter Butter Bars.
  
  Phoebe: (turning from Ross.) No!! Hey-hey that's not a Nutter-Butter, that's just an old Wonton!
  The English name "wonton" can be written in Chinese either as "húndùn" (馄饨), the usual northern Chinese name meaning roughly "irregularly shaped pasta", or the more poetic "yúntūn" (Traditional Chinese: 雲吞; Simplified Chinese: 云吞), a popular Cantonese(n.广东人) homonym(n.同音异义词) that literally means "swallowing clouds".In Sichuan, wonton are known as "chāo shǒu" (抄手) and often served in a sesame paste(n.芝麻酱) and chili oil sauce(n.<美>辣味番茄酱,辣酱油)as a dish called "red oil wonton" (红油抄手).
  
  Joey: Judge rules, Nutter-Butter.
  Phoebe: Ohh, tough call.
  tough call n.很难抉择的判罚
  Joey: Yeah.
  [Scene: Doug's house, Chandler, Monica, and them are just finishing dinner.]
  Doug: But seriously, I strongly believe that we should all support President Clinton. And her husband Bill. (Chandler does the laugh.)
  William Jefferson "Bill" Clinton (born William Jefferson Blythe III on August 19, 1946) was the 42nd President of the United States, serving from 1993 to 2001. Before his presidency, Clinton served nearly twelve years as the 50th and 52nd Governor of Arkansas. Clinton was the third-youngest person to serve as president, after Theodore Roosevelt and John F. Kennedy. Clinton is considered the first baby boomer president and presided over the American transition from the political order of the Cold War. Clinton was a New Democrat politician and was mainly responsible for the Third Way philosophy of governance(n.统治 管理) that came to epitomize(v.概括 成为…缩影) his two terms as president.
  
  Kara: So how do you kids like your coffee?
  Monica: Oh, none for me. Thanks.
  Chandler: Just a little bit of sugar.
  Doug: Well, maybe I'll bring it out and have Monica stick her finger in it. That oughta sweeten it up, huh? (Once again, with the laugh.)
  sweeten v.(使)变甜 加糖
  (Doug and Kara go get the coffee.)
  Monica: (To Chandler) How does that laugh not give you a headache?
  Chandler: Oh, you get used to it.
  Monica: Y'know, I-I-I don't think that I can. So if you don't mind, maybe this will be it for me on the work things以后关于你工作的事我就不参与了.
  Chandler: So I laugh at my boss's jokes, what's the big deal?
  Monica: I'd rather not hang out with this sniveling work weasel guy when I can be hanging out with my boyfriend who I actually respect.
  snivel vi.流鼻涕 呜咽而泣 n.鼻声/weasel n.鼬鼠 黄鼠狼 狡滑的人 奸刁的人
  Chandler: Oh. (Does a double take when he realizes what she just said.)
  double take n.心不在焉后突然注意而恍然大悟
  Doug: (entering) Uh, I gotta apologize for Kara's coffee. Y'know, I feel sorry for it if it ever got in a fight, it's not strong enough to defend itself. (Chandler does not laugh.) Did you hear what I said Bing?
  feel sorry for v.同情
  Chandler: What?
  Doug: The joke Bing. What's the matter with you?
  Chandler: Well, I-I just didn't think it was funny sir.
  Doug: Excuse me?
  Chandler: Well, I just…
  Monica: (interrupting) Honey, I just don't think that you understood the joke.
  Chandler: Really?
  Monica: Yeah! I mean it was really funny, I-I just don't think you've got it. You see Kara's coffee is-is-is weak tasting, okay? But-but what Doug was-was imply that it was weak physically. You get it now honey?
  weak tasting n.清淡的口味/imply vt.暗示
  Chandler: I think I do! (They all laugh.) Thank you, Monica.
  Monica: I thought you could use the help我就知道帮的上忙.
  Chandler: Coffee in a fight! (Does the laugh again.)
  [Scene: Monica and Rachel's, Rachel is going through the mail as Joey enters.]
  Joey: (entering) Hey Rach! Hey, you mind if I read my comic books in here?
  A comic book:is a magazine or book containing sequential(adj.连续的) art in the form of a narrative(n.叙述). Comic books are often called comics for short. Although the term implies otherwise, the subject matter(n.主题 主旨) in comic books is not necessarily humorous, and in fact its dramatic seriousness varies widely. The term "comics" in this context does not refer to comic strips (such as Peanuts or Dilbert). In the last quarter of the twentieth century, greater acceptance of the comics form among the general reading populace(n.平民) coincided with(v.与…相符) a greater usage of the term graphic novel, often meant to differentiate(v.区别 区分) a book of comics with a spine(n.书脊) from its saddle-stitched form, but the difference between the terms is ambiguous, as comics have become increasingly available in libraries and mainstream book stores. n.连环漫画册
  
  Rachel: Sure! Why?
  Joey: Oh well, Chandler and Monica are over there and it's kinda hard to concentrate.
  Rachel: What?! She just called and said that she was gonna be working late! She keeps lying to me! That's it! Y'know what? I'm just gonna go over there and confront them right now!
  Joey: Panty raid.
  panty<俚>pantie n.女裤
  
  A panty raid:is a social prank(n.恶作剧 开玩笑) in which a group of male college students "crash", or intrude upon, a gathering of female college students, ostensibly(adv.表面上地) to steal their "panties" (undergarments) as trophies(n.战利品) proving they had been where male students were (at one time) strictly not allowed. The notion of a panty raid dates back(v.追溯到) at least to the mid-1940s, though the term dates to February, 1949.The first fully documented incident occurred at this time, when a group of ex-military students planned a strategic raid on one of their university's sorority(n.女学生联谊会)houses. Because most of the perpetrators(n.作恶者) had fought in WWII, they utilized battlefield strategy and tactics(n.战术 策略) when planning and executing the "mission
  
  [Cut to Chandler, Joey, and Ross's apartment, Rachel enters and sneaks up to Chandler's bedroom where she overhears Chandler and Monica talking.]
  Chandler: (from his bedroom) All right, so you're telling me that I have to tell racist jokes now?!
  Monica: Sorry! I'm just—I'm not very good at this! I'm a terrible liar and I hate having to lie to Rachel!
  liar n.(惯于)说谎者
  Chandler: But we're not ready to tell yet!
  Monica: I know! It's just that…ever since high school Rachel was the one person I told everything to. Y'know? I miss that so much now. She's my best friend.
  (Rachel decides not to confront them and starts to walk out, knocking over a lamp in the process.)
  knock over v.打翻
  Monica: (entering) Joey?! Oh my God, Rachel!
  Rachel: Hey! Hi!
  Monica: Wh-wh-what are you doing here? (She tries to pull her shirt down to cover the fact that she's wearing men's boxers.]
  boxers n.拳击短裤
  
  Rachel: Well, I was actually—I-I came over here to-to borrow this lamp. To umm, look at my books, y'know, see them a little better.
  Monica: Okay great!
  Rachel: Yeah!
  Monica: Great! Umm, well what-what I was doing in Chandler's room is that umm, I was cleaning it! In fact, he pays me to clean it!
  Rachel: Oh! What a great way to earn some extra pocket money.
  Monica: Y'know when I said to you earlier that I was at work umm, I'm at my new work.
  Rachel: That's good enough真不错. Right? (Pause.) Okay, well umm, I'm gonna go look at my books!
  Monica: Okay.
  Rachel: Okay.
  Monica: I'll get back to my new job.
  (Pause.)
  Rachel: 'Kay. (Pause.) Congratulations on your new job. (She goes and hugs Monica and is almost in tears.)
  (After she exits, Chandler enters.)
  Chandler: Man, she is really gullible.
  gullible a.易受骗的
  (Monica motions that it went right over Rachel's head[这个手势和whistle是什么意思].)
  [Scene: Central Perk, Ross and Janice are sitting on the couch.]
  Gunther: Here you go. (Serves them both some coffee.)
  Ross: Thanks!
  Janice: Actually, I should get going.
  Ross: Are you sure? Because I can stay out as late as you want. I told you how I'm on sabbatical from work, right?
  Janice: Yes! Yes! You did!
  Ross: Oh…
  Janice: What is wrong now?!
  Ross: This isn't what I ordered! Man! Can anything go right in my life?! First my marriage falls apart and then…
  fall apart v.崩溃 土崩瓦解
  Janice: I know! I know! And then you lose your apartment! And then you lose your job! And then your ex-wife gets married so fast! And now the coffee—ahh!! Ross, we need to talk.
  Ross: Okay. Sometimes I feel…
  Janice: No-no-no, no. I'm going to talk. I believe that the sun has set on our day in the sun.
  sunset n.日落 晚年/in the sun adv.在阳光下 无忧无虑
  Ross: Huh?
  Janice: (starting to cry) You're a very sweet person Ross, umm, unfortunately I don't think I can take another second of you whining!!
  whine vi.报怨声 哭诉 发牢骚
  Ross: Let-let me make sure I'm hearing this right, you're ending this with me because I'm too whiney? (Janice makes an agreeing sound.) So you're saying, I've become so whiney that I annoy you, Janice.
  whiney adj.好发牢骚的 嘀咕不停的
  Janice: Well yeah!!
  Ross: OH…MY…GOD!!
  Janice: Are you gonna be okay?
  Ross: I am now.
  Janice: Okay.
  (Joey enters.)
  Joey: Umm, hi.
  Janice: Oh hi! Well, I guess that's two out of three, Joey. (Laughs and exits.)
  two out of three 三人中有两人已经出局
  (Joey looks at Ross with a horrified look on his face.)
  Ending Credits
  [Scene: Chandler, Joey, and Ross's, Chandler is reading a magazine as Ross hands him a beer.]
  Ross: Dude, we got to talk.
  Chandler: Okay.
  Ross: I just wanted to tell you something before you heard it from someone else and I hope this isn't too weird, but uh, I had uh, a thing with Janice. (He laughs, his real laugh this time.) What you're-you're not mad?
  have a thing with v.与…有关系
  Chandler: Why would I be mad?
  Ross: Well, because y'know there are certain rules about this kind of stuff. You don't uh, you don't fool around with your uh, friend's ex-girlfriends or possible girlfriends or girls they're related to.
  Chandler: (realizes what Ross just said and the implications to him) I am mad! But you know what I'm gonna do? I'm gonna forgive you! Because that's what friends do! They forgive their friends when they do everything you just said, all on the list there. Well, but I want you to remember that I forgave you.
  implication n.牵连 含意 暗示
  Ross: Okay.
  Chandler: I also want you to remember that I let you live here rent free!
  Ross: All right.
  Chandler: And, I want you to remember that I gave you twenty (counts his money) seven dollars. No strings attached. Now, if you can't remember that, I think we should write it down—let's write it down!
  string n.附带条件/no strings adj.无附带条件的/no strings attached <口> Doing something for someone without asking for anything in return
  End________________________________________
  
楼主danbati 时间:2009-07-30 18:57:40
  The One With Joey's Bag
  ________________________________________
  Teleplay by: Seth Kirkland
  Story by: Michael Curtis
  Transcribed by: Eric Aasen
  513 乔伊背包包
  莫妮卡按摩技术奇滥,但钱德敢怒不敢言。真相大白之后,莫妮卡果然受不了。
  乔伊为争取角色要参加试镜,瑞秋充军师帮他打扮。她为乔伊提供全部装备,包括一个“男用挎包”。
  乔伊越用越喜欢这个包,但它太像女式手袋了,直接导致乔伊丢了这份工作。
  菲比的祖母过世;乌苏拉以为祖母早死了所以拒绝参加葬礼。
  葬礼上出现不速之客——菲比之父老弗兰克。
  菲比不敢暴露自己的身份,并约老弗兰克到咖啡馆见面。
  当她讲出真相后,气氛有点尴尬。
  
  5.13 The One With Joey's Bag
  Chandler finds out Monica gives terrible massages but doesn't want to tell her.
  When the truth comes out(v.真相大白), Monica has a hard time accepting it.
  Joey is auditioning for a sophisticated part in a play, so Rachel offers to help him look the part.
  She outfits(v.为…精心打扮) him at Bloomingdales, and part of the ensemble(n.<法>整套服装) is a "man's bag," which bears a striking resemblence to(v.和…惊人地相似) a purse.
  Unfortunately, Joey's devotion to(对……的挚爱 热爱) the bag ends up costing him the audition.
  Phoebe's grandmother dies;
  Ursula, who thought grandma was already dead, skips[v.(有意地)不去 不参加] the memorial.
  The memorial does have one unexpected guest, however--Phoebe's father.
  Without revealing her true identify, she arranges to meet with him later, at which time she reveals the truth...
  But things are still a little awkward.________________________________________[Scene: Chandler's bedroom, he is giving Monica a massage.]
  Monica: I can't believe we've never done this before! It's sooo good! So good for Monica!
  (Chandler picks up the timer being used and turns it to zero at which it chimes.)
  timer n.定时器/chime v.鸣打 打钟报时
  
  Chandler: Oh! Look at that, time's up! My turn!
  Monica: That was a half an hour?
  Chandler: It's your timer.
  (They change places.)
  Monica: Y'know, I don't like to brag about it, but I give the best massages!
  brag n.v.吹牛
  Chandler: All right, then massage me up right nice!
  (She starts the massage, only she is doing extremely hard and Chandler is gasping in pain.)
  only conj.但是 可是
  Chandler: Ah! Ahh!! Ahh!!
  Monica: It's so good, isn't it?
  Chandler: It's so good I don't know what I've done to deserve it!(He grabs the timer again)
  Monica: Now stop trying to add more time to your massage.
  Monica: Say good-bye to sore muscles!
  sore adj.疼痛的
  Chandler: Good-bye muscles!!
  Opening Credits
  [Scene: Central Perk, Chandler and Joey are sitting on the couch.]
  Chandler: I'm telling you, she gives the worst massages ever!! Okay, it was like she was torturing me for information. And I wanted to give it up I just—I didn't know what it was!
  torture vt.拷问 折磨/give up v.招供
  Joey: Chandler, if it really hurts that bad you should just tell her.
  Chandler: Look, for the first time in my life I'm in a real relationship. Okay, I'm not gonna screw that up by y'know, telling the truth.
  for the first time adv.第一次
  Ross: (walking up with Rachel and carrying coffee) Hey.
  Joey: Whoa, dude, look out! You almost crushed my hat! (He picks a hat up from the floor. It's one of those magician stovepipe hats.)
  crush v.踩扁/stovepipe n.大礼帽
  magician stovepipe hat
  
  Ross: Sorry.
  Chandler: (examining the hat) And the bunny got away. (Turns and starts looking for the bunny as Joey puts the hat on.)
  
  Ross: (glaring at Joey) This would be the place where you explain the hat.
  Joey: This is called a top hat.
  top hat n.大礼帽
  Ross: And why are you wearing this? Is it 'top hat'?
  Joey: Oh! Yeah, look there's this play all right? And I'm up for the part of this real cool like suave international guy. A real clothes horse. So I figure that everyone at the audition is gonna be wearing this kinda y'know, ultra-hip, high fashion stuff.
  suave adj.温文尔雅的/ultra-hip<俚>超时髦/clothes horse<俚>A person who is passionate about new clothes. A big shopper and consequently, a big spender.[原义: an object made of wood with legs like a horse;a supporting frame for clothes etc.]
  Chandler: And you're gonna make them all disappear.
  Joey: Yeah, like you could find something as sophisticated as this.
  sophisticated adj.不落俗套的 精致的 有品的
  (Chandler picks up a basket from the table and puts it on his head.)
  Chandler: Done找到了呀.
  Rachel: Joey, if you wanna look good, why you just come down to the store? I'll help you out.
  Joey: Great! Thanks, Rach!
  Rachel: Sure! (Pause) God, please take those off!
  Joey: All right.
  (Both of them remove their hats as Phoebe enters.)
  Ross: Hey Pheebs, how's it going?
  Chandler: Hey.
  Phoebe: Hey! Umm, well, only okay because I just got back from, from the hospital.
  only okay <口>还好而已
  (All at once.)
  Rachel: What?
  Ross: Is everything okay?
  Joey: Are you all right?
  Phoebe: Oh yeah, no-no-no. I'm fine. I'm okay, but umm, my Grandma sorta died.
  Joey: Pheebs! Sorry!
  Phoebe: It's okay, I mean she had a really incredible life. And it's not like I'm never gonna see her again, y'know she's gonna visit.
  Rachel: Well maybe, maybe she's with us right now?
  Phoebe: Yeah, her first day on a new spiritual plane and she's gonna come to the coffeehouse!
  spiritual adj.精神(上)的 心灵的 超自然的
  Monica: (entering, in a hurry) Guys! Guys! I just saw two people having sex in a car right outside.
  Ross: Uhh, Pheebs' Grandmother just died.
  Monica: Ohh my God, I'm so sorry.
  Phoebe: It's okay. Actually y'know what, it's kinda cool. 'Cause it's like y'know, one life ends and another begins.
  Monica: (to the guys) Not the way they're doing it. What, what happened? How did she die?
  Phoebe: Well umm, okay we were in the market and she bent down to get some yogurt and she just never came back up again.
  bend down to get v.弯腰去拿
  Joey: Pheebs, I'm so sorry.
  Phoebe: It was really sweet. The last thing she said to me was; "Okay dear, you go get the eggs and I'm gonna get the yogurt and we'll meet at the checkout counter." And y'know what? We will meet at the checkout counter.
  checkout counter n.(超级市场等的)付款台 收银台
  
  [Scene: Bloomingdale's, Rachel is fixing Joey up with some new clothes.]
  Rachel: Okay now Joey, y'know that since you're returning all of this stuff right after the audition,you're gonna have to wear underwear?
  Joey: All right, then you'd better show me some of that too then.
  Rachel: Okay, it's missing something. Ooh, I know! Umm, okay. (Goes and grabs a bag, that looks like a purse, and shows it to Joey.)
  Joey: Really? A purse?
  Rachel: It's not a purse! It's a shoulder bag.
  shoulder bag n.有肩带的女用手提包
  
  Joey: It looks like a women's purse.
  Rachel: No Joey, look. Trust me, all the men are wearing them in the spring catalog. Look. (Shows him.) See look, men, carrying the bag.
  Joey: See look, women, carrying the bag. (He puts it on his shoulder and looks at himself in the mirror and likes what he sees.) But it is odd how a women's purse looks good on me, a man.
  odd adj.奇特的 古怪的
  Rachel: Exactly! Unisex!
  Unisex:瑞秋给乔伊一个时尚的女性背包,乔伊很喜欢。瑞秋告诉他:这就是中性化(Unisex)的时尚。乔伊却听成了“你需要做爱(You need Sex)”,所以他告诉瑞秋:或许你才需要做爱,我几天前刚做过/Gender-blind (or unisex) is a term describing activities undertaken and services provided without regard to(adv.不考虑) the gender of those who participate.An example would be a college offering a gender-blind dormitory. In the gender-blind dorm, roommates could be assigned without regard to any person’s sex. This allows transgender(adj.变性的) persons and persons who do not accept gender labels to live in more comfortable settings than may otherwise be possible in single-sex housing. It is also good for heterosexuals(n.异性恋的人) who otherwise couldn't live with their partners while at the university.男女皆适用的
  
  Joey: Maybe you need sex. I had sex a couple days ago.
  Rachel: No! No Joey! U-N-I-sex.
  Joey: Well, I ain't gonna say no to that.
  [Scene: Ursula's apartment, Phoebe is about to break the bad news to her sister. She knocks on the door.]
  break the (bad) news to sb v.委婉地把坏消息告诉(某人)
  Ursula: Who is it?
  Phoebe: It's Phoebe.
  Ursula: Oh great! (Opens the door.) (Disappointed) Oh, you. Umm, what's up?
  Phoebe: Umm, well I sorta have some bad news, can I come in?
  Ursula: Umm, yeah—no thanks.
  Phoebe: Umm, well, umm Grandma died today.
  Ursula: Wow! Didn't she die like five years ago?
  Phoebe: No, she just died today! Okay, umm, we're having a memorial service tomorrow.
  memorial service: In the Orthodox(adj.正统的 传统的) church, a memorial service is a liturgy(n.礼拜仪式) performed in memory of the deceased, three, nine, thirty days, one year and three years since the day of the funeral, see Memorial service (Orthodox).追悼会,追悼仪式.通常在教堂内举行
  
  Ursula: Okay, I know that I went to that already.
  Phoebe: No you didn't!
  Ursula: Well, then who's been dead for five years?
  Phoebe: Well, lots of people! Look, are you coming to memorial service or not?
  Ursula: Umm, no. See I already thought she was dead so I kinda made my peace with it. Plus, I'm going to a concert tomorrow. So… I'd invite you, but umm, I only have two tickets left.
  make one's peace with v.对…已经平息[eg: make our peace with god 和神一起让一切平息] 言归于好
  Phoebe: Fine. Okay, enjoy your concert. (Starts to leave.)
  Ursula: Thanks! Enjoy your funeral.
  [Scene: Central Perk, Ross and Chandler are on the couch as Joey enters with his new bag.]
  Joey: Hey!
  Chandler: Hey!
  (As he walks past both Chandler and Ross notice the bag and stare at each other in shock.)
  Chandler: Wow! You look just like your son Mrs. Tribbiani!
  Joey: What? Are you referring to my man's bag? At first, I thought it just looked good, but it's practical too. Check it out! It's got compartments for all your stuff! Your wallet! Your keys! Your address book!
  refer to v.提到 谈到/I thought 我原本以为/compartment n.区划 划分 隔间 大空间/ address book n.住址名册
  Ross: Your make-up!
  make-up n.化妆 装扮 化妆品
  
  Rachel: (entering) Joey, what are you doing with the bag? Your audition starts tomorrow.
  Joey: Yeah, but sandwich time is right now. (Removes a sandwich and starts eating.)
  remove v.拿出
  Rachel: Joey, y'know you get any mustard on that bag, you can't return it.
  mustard n.芥末
  
  Joey: Why would I return it? I love this bag!
  Rachel: All right, then you owe me $350.
  Joey: Fine! Do you take Vasa or Mustercard? (He's holding the fake credit cards that come with the bag.)
  The Visa International Service Association of San Francisco, California, USA, commonly called VISA, is an economic joint venture of 21,000 financial institutions that issue(v.发行 发布)and market[vt.(在市场上)销售] Visa products including credit and debit cards[n.(银行存款户持有的)借方卡].
  
  MasterCard Worldwide (NYSE[abbr.New York Stock Exchange 纽约证券交易所]: MA) is a membership organization owned by the 25,000+ financial institutions that issue its card. MasterCard is also the company's brand of credit cards. It was originally created by United California Bank (later First Interstate Bank, subsequently[adv.随后] merged into Wells Fargo Bank), Wells Fargo, Crocker National Bank (also subsequently merged into Wells Fargo), and the Bank of California (subsequently merged into the Union Bank of California) as a competitor to the BankAmericard issued by Bank of America. BankAmericard is now the VISA credit card, issued by Visa International.
  
  Rachel: (glaring at him) Joey…
  Joey: All right relax, look I'll pay you with the money from the acting job I am definitely gonna get,thanks to you.
  Ross: What's the part, Anti-man?
  Rachel: Hey, don't listen to them. I think it's sexy.
  Joey: U-N-I-sexy? (Smiles provocatively.)
  provocatively ad.挑衅地 煽动地
  [Scene: Phoebe's Grandmother's memorial, Phoebe is at the door welcoming people.]
  memorial n.追悼会
  Phoebe: Well hello, Mrs. Penella! Thank you so much for coming! Well, okay look, here's your umm, 3-D glasses and Reverend Pong will tell you when to put them on.
  3-D glasses/dimensional adj.空间的/ Reverend adj.(对牧师的尊称)尊敬的n.教士 牧师
  
  (The gang arrives.)
  Rachel: Hi sweetie!
  Ross: Hey, how are you holding up你还好吗?
  hold up v.举起 支撑 继续下去
  Joey: Hey Pheebs, I'm so sorry.
  Phoebe: (notices his bag.) Hey, y'know what? My Grandma had the exact same bag!
  Joey: Here, I brought you some flowers. (He pulls them out of the bag.)
  Phoebe: Thanks!
  Chandler: Pulling flowers out makes the bag look a lot more masculine.
  masculine adj.男性的 男子气概的
  (Another man, an older man, enters, looking around and bumps into Chandler.)
  Man: Oops, I'm sorry. Excuse me. Is this the umm, the memorial?
  (The gang moves off as Phoebe greets the new guest.)
  move off v.离开 走开
  Phoebe: Yeah, welcome.
  Man: Hello. Hello.
  Phoebe: Umm here's your 3-D glasses.
  Man: Oh, umm, all right.
  Phoebe: So how did you know Francis?
  Man: Well I actually, I-I really, I haven't seen her for years. But umm, well I-I was pretty tight with-with her and her daughter.
  tight<俚>Close/be tight with 与…很亲近 与……很亲密
  Phoebe: Really?! What's your name?
  Man: Umm, Frank Buffay.
  (Needless to say, Phoebe is stunned into silence. And one audience member gasps.)
  needless to say adv.不必说
  Frank Sr.: (Seeing the look on her face) Y'know what? Strike that. My name uh, actually is-is Joe. Uh, Joe umm, Hill.
  strike vt.删掉 取消
  Phoebe: You're Frank Buffay?
  Frank Sr.: Shh! (Whispers) No! Joe Hill!
  Phoebe: You just said…
  Frank Sr.: Y'know what, I gotta go. And thank you so much for coming. (Hands back his glasses and hurries out.)
  hand back v.退还
  Phoebe: But…
  (Phoebe takes one step after him and stops.)
  Phoebe: Oh my God!
  Monica: What?! What honey?
  Ross: What happened?
  Phoebe: That was my dad!
  Chandler: Oh my God!
  (They all look down the hall he left from.)
  Joey: (approaches, wearing his glasses) Hey you guys, check it out. Check it out. (Moves his hand towards and away from his face.) It's like it's coming right at me. (Chandler helps out a little bit by pushing on Joey's arm, which causes his hand to slap him in his face.)
  push on v.推动 推进
  Commercial Break
  [Scene: The Funeral Home, continued from earlier. Phoebe is returning after looking for her father.]
  Monica: Oh, did you catch him?!
  Phoebe: Uh-huh.
  Ross: Wh-what did he say?!
  Phoebe: He said, "Nice to meet you Glenda." (They stare at her, dumbfounded) Well, obviously I couldn't give him my real name?
  dumbounded adj.惊呆的 目瞪口呆的 哑然无声的
  Rachel: Why?! Why not?!
  Phoebe: Come on, you saw the way he ran out of here! What do you think? He's gonna stick around and talk to the daughter he abandoned!
  stick around v.逗留
  Joey: What did you say to him?
  Phoebe: Well, I said, I told him y'know, that I was the executor person of Francis' will and that I needed to talk to him so I'm gonna meet him at the coffeehouse later.
  executor n.被指定遗嘱执行者/will n.遗嘱/and that adv.而且
  The Pastor: Could everyone please take their seats?
  take one's seat v.就座
  Phoebe: All right, well, I just can't think about that right now. I just wanna say good-bye to my Grandma.
  Rachel: Okay.
  Monica: All right, let's go say good-bye.
  (They put on their glasses and try to find their way to their seats.)
  [Scene: Monica and Rachel's, after the funeral, everyone is there.]
  Joey: (entering, with bag) Hey! I'm off to my audition. How do I look?
  be off to do v.离开做某事
  Rachel: Ahhh, I think you look great! Joey,that bag is gonna get you that part.
  Chandler: And a date with a man!
  Joey: Y'know what? Make fun all you want. This is a great bag! Okay? And it's as handy as it is becoming. Now, just because you don't understand something, doesn't make it wrong. All right? So from now on you guys are gonna have to get used to the fact that Joey, (pats the bag) comes with a bag! (Exits.)
  make fun v.开玩笑/handy adj.便利的 便于使用的/come with v.伴随...发生 与...一起供给
  Phoebe: All right, I'd better go too. I have to go talk to my dad.
  Rachel: Ooh, Pheebs, what are you gonna say? Are you gonna tell him who you are?
  Phoebe: Umm, no, not at first 'cause I-I don't want to freak him out
  Ross: Well, but aren't you pissed at him?! I mean this guy abandoned you! I gotta tell you if this were me, this guy would be in some serious physical danger! (Getting worked up) I mean I-I-I'd walk in there and I'd be like, "Yo, dad! You and me outside right now!" (Calming down.) I kinda scared myself.
  be pissed at v.对…感到生气 对…很愤怒/worked up adj.激动 生气 火大
  Monica: Well, at least you scared someone.
  Phoebe: Y'know it's funny, you'd think I'd be angry. I mean, you'd think I'd wanna rip his tiny little head off. Fortunately, I'm past it.
  rip off v.撕掉/ be past it<俚> to be too old for a particular activity.[eg:He was a great footballer in his day, but he's past it now] (技巧 精力 性欲等)不如当年
  Monica: Phoebe, you do seem a little tense. Here, let me help you.
  tense adj.紧张的
  Phoebe: All right.
  (She goes over and tries to give Phoebe a massage. Phoebe yelps in pain and jumps away from her.)
  yelp v.(因痛而)叫喊 叫喊着说
  Phoebe: Oh! Get off!! Ow!! Oh, stop it!! Why?! Why are you doing that to me?!
  Monica: What are you talking about?
  Phoebe: As a masseuse and a human, I'm begging you, never do that to anyone!
  masseuse n.女按摩师
  
  Monica: (indignant) I give good massages! (Ross laughs.) I used to give them to Rachel all the time before she got allergic! And-and-and Chandler loves them! Watch! (She starts giving Chandler a massage.)
  indignant adj.愤怒的 愤慨的/allergic adj.<医>过敏的 患过敏症的
  Phoebe: (seeing the look on Chandler's face) He-he does not like it! He hates it! He's in pain!
  Monica: No he's not!
  Chandler: (wincing) Yes, he is!
  wince n.v.脸部肌肉的抽搐
  Monica: What?!
  Chandler: I'm sorry but, ow-owww-owww!
  ow int.表示突然疼痛所发出之声
  Monica: You've been lying to me? I can't believe you'd do that.
  Ross: Well, maybe he just didn't want to hurt your feelings.
  Monica: But the minute we start to lie to each other… (Pauses after she realizes what she's saying.) And by 'we' I mean society.
  [Scene: Joey's audition, he is with bag.]
  The Casting Director: Any time you're ready, Joey.
  casting director n.负责挑选演员的人 星探
  Joey: (reading from the script) Well, you must be new here. Why don't we get a table and I'll buy you a drink.
  The Casting Director: (stopping him) I'm sorry. Could you, could you try it without the purse?
  Joey: Yeah, sure. (He takes it off and starts reading.) Well, you must be new here. Maybe we should—I'm sorry, can I ask you something? (He stops and asks a question.)
  The Casting Director: Sure. What?
  Joey: Well, first it's not a purse.
  The Casting Director: Okay, anytime.
  Joey: I mean if-if you're thinking it's a woman's bag, it's not. It's a man's bag!
  The Casting Director: Okayyyy! Anddd, go!
  Joey: All right look, let me show you the catalog! (Does so.) See? Huh? It's the latest thing! Everyone's got one! Men! Women! Children! Everyone's carrying them!
  The Casting Director: Umm, do you sell these bags?
  Joey: Noooo. No-no-no, these babies sell themselves.
  The Casting Director: Okay! Thank you! That was great!
  Joey: Yeah but I didn’t read anything.
  The Casting Director: I think we've seen enough!
  Joey: Okay! All right, I'll see ya. (As he's walking off stage.) (Patting the bag.) We got it! We got it!
  [Scene: Monica and Rachel's, Chandler is poking his head in.]
  Chandler: Hey, is Rachel here?
  Monica: No.
  Chandler: (coming all the way in) Listen, I just wanted to apologize about this afternoon and the whole massage thing. Y'know? I-I really like 'em.
  Monica: Oh, please, stop! Look, we're supposed to be honest with each other. I-I just wish you could tell me—just say, "I don't like your massages."
  be honest with each other v.坦诚相对
  Chandler: (falling into that trap) I don't like your massages.
  Monica: (starting to cry) See? It's no big deal.
  Chandler: Okay, but now see you're crying!
  Monica: I'm not crying about that! I'm crying about something that happened at work.
  Chandler: What?
  Monica: (bursting into tears) My boyfriend said he didn't like my massages.
  burst into tears v.突然大哭
  Chandler: It's okay, you don't have to be the best at everything.
  Monica: Oh my God! You don't know me at all!
  Chandler: Okay, you give the worst massages in the world.
  Monica: I'm crying here!!
  Chandler: Okay, hear me out. Okay? You give the best bad massages. If anybody was looking for the best bad massage and they were thinking to themselves, "Who's the best of that?" They'd have to go to you.
  hear out v.听完
  Monica: Huh. So you're saying like umm, if there was an award for the best bad massage, well who would get that?
  Chandler: Oh, it would be you! You! Monica! And you'd get all the votes!
  Monica: So maybe they could umm, call the award the Monica?
  Chandler: Absolutely!
  Monica: Okay. I suck!
  Chandler: Yeah! (They hug.)
  [Scene: Central Perk, Frank Sr. is just arriving.]
  Phoebe: Umm, thank you for meeting with me.
  Frank Sr.: Thank you. All right.
  Phoebe: Come, sit. (He's hesitant.) Sit. (Still hesitating.) Sit! (He sits on the arm of the couch.) Umm, all righty, before we get started I just—I need you to state for the official record that you are in fact Frank Buffay.
  hesitant adj.犹豫的 吞吞吐吐的 犹豫不决/state for the official record v.郑重声明
  Frank Sr.: Oh yes. Yes, yes, I am, uh-hmm.
  Phoebe: Okay.
  Frank Sr.: So, what did Francis leave me?
  Phoebe: Huh?
  Frank Sr.: Well, that's why you wanted me to come, right?
  Phoebe: Oh yes. Yes. Yeah—no. She did. She left you umm, (looking in her purse) this lipstick.
  Frank Sr.: Oh. Huh. It's huh, well it's (opens it) oh it's—ew used. Umm, cool.
  Phoebe: Okay. I have just a few questions to ask so I'm going to get out my official forms. (She picks up a couple of crumpled receipts.) Okay, so, question 1) You and uh, you were married to Francis' daughter Lilly, is that correct?
  crumpled adj.摺皱的 弄皱的/receipt n.收条 收据/be married to v.与...结婚
  Frank Sr.: Yes, yes I was.
  Phoebe: Okay, umm, question 2) Umm, did that marriage end A. Happily, B. Medium, or C. In the total abandonment of her and her two children?
  Frank Sr.: It really says that?!
  Phoebe: Yeah. See? (Quickly shows him.)
  Frank Sr.: Well then I guess then I-I would I would have to say C.
  Phoebe: Hmm, okay, total abandonment. Okay, reasons for abandonment, A. Top secret government work, B. Amnesia, or C. Or you're just a selfish, irresponsible bad, bad man?
  top secret adj.绝对机密的最高机密的/irresponsible adj.不负责任的/Amnesia or amn&aelig;sia (from Greek &#7944;μνησ&#943;α) (see spelling differences):is a condition in which memory is disturbed(adj.扰乱的). The causes of amnesia are organic or functional. Organic causes include damage to the brain, through trauma[<医> 外伤, 损伤] or disease, or use of certain (generally sedative[n.镇定剂]) drugs. Functional causes are psychological factors(n.心理因素), such as defense mechanisms(n.防卫机制). Hysterical(adj.情绪异常激动的) post-traumatic(adj.外伤后的) amnesia is an example of this. Amnesia may also be spontaneous, in the case of(adv.在…的情况下) transient(adj.短暂的) global amnesia. This global type of amnesia is more common in middle-aged to elderly people, particularly males, and usually lasts less than 24 hours.失忆症 健忘症
  
  Frank Sr.: Y'know, I don't think I want the lipstick that much. (Gets up to leave.) But umm… Oh, would you do me a favor? And umm, would you, would you give Lilly that, please? (Hands her a note.)
  Phoebe: What?!
  Frank Sr.: Well Lilly, when you see Lilly would you give her that, that note? Because I wanted to talk to her at the memorial but, well I pictured her getting mad at me the way you got mad at me and I well, I chickened out. So, uh, I wrote her that note, would you give it to her please?
  chicken out<美俚>因害怕而停止做某事 因胆小而放弃
  Phoebe: But you-you-you came to see Lilly?
  Frank Sr.: Yeah, yeah. Why?
  Phoebe: Lilly's dead. (He looks up in shock.)
  Frank Sr.: She what?!
  Phoebe: She's dead.
  Frank Sr.: Are you sure?
  Phoebe: Well, if she isn't then cremating her was a big mistake.
  cremate vt.火葬 焚化
  Frank Sr.: I can't believe this. I just—I can't believe this. How-how—Oh my God. How long ago?
  Phoebe: 17 years ago.
  Frank Sr.: Oh! What about, what about the girls?
  Phoebe: Well, Ursula is a waitress and-and she lives in Soho. And Phoebe, (pause) is on this couch.
  SoHo(South of Houston Street):is a neighborhood in the New York City borough of Manhattan. It is bounded(v.以…为限的)roughly(adv.差不多地) by Houston Street on the north, Lafayette Street on the east, Canal Street on the south, and Varick Street on the west.The name is an acronym for South of Houston (pronounced HOUSE-tin) Street, and has no relation to the Soho district of London, England. Its name has been the model for other new neighborhood descriptions in New York City, such as TriBeCa and DUMBO. Before its incarnation(n.化身) as a trendy locale(n.时髦街区 流行地), it was known as the Cast Iron District.<地>(纽约市的)索和区
  
  (Silence ensues.)
  Phoebe: Yep, lipstick and a daughter, big day for you!
  Frank Sr.: Phoebe, I-I-I-umm, (Sits down next to her and brushes against her leg.) Oops. (He backs up.) I just, I-I-I-I don’t, I don’t know what to say. I just can't believe that you're my daughter, you're so pretty.
  brush vi.轻触 擦到(+against)
  Phoebe: Yes. Well, that's neither here nor there.
  neither here nor there adv.无关紧要 不相干 与本题无关
  Frank Sr.: So would it, would it make you feel better if I said I was very, very sorry I left?
  Phoebe: Y'know what, it doesn’t matter what you say it's not gonna make a difference anyway, so you can just go.
  make a difference:是指会对现有的情况造成差别,跟以往不同 有差
  Frank Sr.: All right. Well, y'know in my defense I was a lousy father.
  defense n.辩护/lousy <俚>不洁的 卑鄙的 讨厌的
  Phoebe: That's a defense?
  Frank Sr.: Yes. Yes it is. I burned the formula and I put your diapers on backwards. I mean, I made up a song to sing you to sleep, but that made you cry even more!
  burn vt.烧焦/formula n.<美>配制成的婴儿奶粉或奶水/diaper n.尿布
  Phoebe: You make up songs?
  Frank Sr.: Well no, just-just that one. But, it was stupid. Let's see, how did it, how did it go. Umm. (Singing.)
  Sleepy girl, sleepy girl.
  Why won't you go to sleep?
  Sleepy girl, sleepy girl.
  You're, you're, you're keeping me uppp! (Yeah, that's to the tune of Smelly Cat.)
  Yeah.
  sleepy adj.昏昏欲睡的/keep sb up v.一直让某人起床不能睡觉/tune n.调子 曲调
  (Phoebe is trying not to smile. He moves closer and very shyly holds out his hand and turns his head, hoping for Phoebe to take his hand. She doesn't.)
  hold out v.伸出
  Frank Sr.: I just, I y'know, I'm not very good at this. So, umm… (Backs away.)
  back away v.逐渐后退
  Phoebe: Well, I am. (Moves over and takes his hand.)
  move over v.挪过去
  (She holds his hand for a little while then…)
  Phoebe: Not yet, no. (Drops his hand and moves back.)
  Ending Credits
  [Scene: Monica and Rachel's, Joey returns from his audition and finds everyone but Phoebe there.]
  Joey: (dejected) Hi.
  All: Hey!
  Chandler: Hey man, how did the audition go?
  Joey: Estelle said I didn't get it. (Sits down next to Rachel on the couch.)
  Rachel: What?! Why? Joey you were so ready for it!
  Joey: Yeah, I thought so too but, she said the casting people had some problems with me.
  casting people n.选角的人/have some problems with对某人有意见
  Ross: What kind of problem?
  Joey: Well,to tell you the truth, they uh, (Pause) they had a problem with the bag!
  Chandler: Oh my God!
  Ross: Nooooo!
  Joey: Y'know what? It was a stupid play anyway!
  Monica: Y'know, Joey, I think it's time to give up the bag.
  Joey: I don't wanna give up the bag. I don't have to give up the bag! Do I Rach? (She's avoiding his eyes.) Oh, you think I should give up the bag!
  Rachel: Honey wait, Joey, I’m sorry I mean as terrific as I think you are with it… (Looks for help.)
  Chandler: Oh, hey! (Ross nods in agreement as well.)
  Rachel: …I just don't know if the world is ready for you and your bag.
  Joey: I can't believe I'm hearing this!
  Rachel: Wait a minute! Wait a minute! I'm not saying that you shouldn’t have a bag, I just—it's just there are other bags that are a little less umm, (Pause) controversial.
  controversial adj.争议的 引起争议的
  Chandler: Yeah umm, they're called wallets.
  Joey: You're right. You're right.Just this bag has become like a part of me.It's Iike...my bag.It had a place for everything.(shake the bag)Oh, man!
  Monica:What?
  Joey: There's a whole series of pockets here I didn't even know about, Rach. Look.
  (Scene: Monica and Rachel's,Phoebe called Ursula)
  Phoebe: Ursula, I have the most amazing news.I found our dad.Phoebe.Your sister. And I found our dad.John Glenn? John Glenn is not our dad. No, I will not join you in the lawsuit against him. It doesn't matter that he wasn't there while we were growing up.He's not our father. What do you mean that's for a jury to decide?
  John Herschel Glenn Jr. (born July 18, 1921, in Cambridge, Ohio) is an American astronaut, Marine Corps(n.海军陆战队) fighter pilot, ordained(v.被任命为) Presbyterian(adj.长老会的) elder, corporate executive, and politician. He was the third American to fly in space and the first American to orbit(vt.绕...轨道而行) the Earth aboard Friendship 7. He is the oldest person to have entered orbit, having flown into space in 1998 aboard the Space Shuttle[n.(往返于地球和太空站之间运载人和物资的)航天飞机] Discovery mission STS-95 at age 77. He also served as a United States Senator (D-Ohio) (1974 – 1999), and received the Congressional Space Medal of Honor.
  
  End________________________________________
  
作者:Beijingjoe 时间:2009-08-01 08:53:52
  谢谢楼主!
作者:穿上临时马夹 时间:2009-08-02 13:06:39
  楼主辛苦了
楼主danbati 时间:2009-08-03 22:39:23
  The One Where Everyone Finds Out
  ________________________________________
  Written by: Alexa Junge
  Transcribed by: Eric Aasen
  514 恍然大悟
  丑陋裸男将搬走,罗斯想租他的公寓。
  求租的竞争相当激烈,罗斯用小恩小惠贿赂裸男,胜算不大;于是他改变方针,和裸男找共同语言以培养感情——结果裸男有了个裸体朋友。
  菲比和瑞秋一起陪罗斯去新公寓参观时,无意撞见对窗的钱德和莫妮卡正在“嘿咻”。
  菲比和瑞秋决心捉弄莫妮卡和钱德——结果菲比色诱钱德,两人大飚演技。
  莫妮卡意识到对手已经洞悉了他们的地下情,所以要钱德决不松口,和她们玩到底,还坚信己方必胜。
  只有罗斯还被蒙在鼓里……罗斯在新公寓看到对窗的热辣场面,再度失控。
  
  5.14 The One Where Everybody Finds Out
  Ugly Naked Guy prepares to move, and Ross applies to sublet the apartment.
  Competition for the place is fierce, so when a bribe doesn't seal the deal[请你的客户(或交易对象)吃顿饭就搞定一庄买卖(交易)], Ross decides to cultivate and exploit a common interest—nakedness[n.赤裸].
  Phoebe, while looking at Ross' potential new apartment with Rachel, looks out the window and sees Chandler and Monica "doing it."
  Phoebe and Rachel decide to use their knowledge of this romance to play some practical jokes(n.恶作剧) on Monica and Chandler--jokes which include Phoebe making passes at [pass n.勾引手段 过分举动(+at)] Chandler.
  Monica realizes they must know, so she and Chandler play along, and each side tries to see who will crack first.
  Now everybody knows, except Ross.
  Until he gets the apartment, looks out the window, and suddenly has a return of his rage problem.________________________________________[Scene: Monica and Rachel's, everyone is eating some Chinese food.]
  Phoebe: (looking out the window) Oh hey, you guys, look! Ugly Naked Guy is putting stuff in boxes!
  (They all run and join her at the window.)
  Rachel: I'd say from the looks of it,our naked buddy is moving.
  Ross: Ironically, most of the boxes seem to be labeled clothes.
  ironically adv.讽刺地是/label vt.贴标签于 标注
  Rachel: Ohh, I'm gonna miss that big old squishy butt.
  squishy a.<美俚>湿软的 粘糊糊的
  Chandler: And we're done with没得吃 the chicken fried rice.
  chicken fried rice n.鸡肉炒饭
  
  Ross: Hey! Hey! If he's moving, maybe I should try to get his place!
  All: Good idea! Yes!
  Ross: It would be so cool to live across from you guys!
  Joey: Hey, yeah! Then we could do that telephone thing! Y'know, you have a can, we have a can and it's connected by a string!
  Chandler: Or we can do the actual telephone thing.
  Monica:He's got packing tape stuck to where you really don't want it.
  packing tape n.封箱带
  
  Chandler: Get it off, fat man! Get it off!
  Ross: Oh, no, he's trying to pull it off slowly.
  Joey: Take it from me, if you're gonna pull tape off yourself, it's gotta be in one quick motion.
  take it from me:something that you say in order to emphasize that you have experience of something, and therefore what you say about it is true. [eg: Take it from me - if you start ironing a man's shirts, you'll be doing it for the rest of your life] 相信我的话
  All:Awww--
  Joey: Like that.
  Opening Credits
  [Scene: Ugly Naked Guy's apartment, Ross, Rachel, and Phoebe are checking out the place. Luckily, Ugly Naked Guy is nowhere to be seen.]
  Ross: Oh my God! I love this apartment! Isn't it perfect?! I can't believe I never realized how great it is!
  Rachel: Well that is because your eye immediately goes to the big naked man.
  Phoebe: It's amazing! You better hurry up and fill out an application or I'm gonna beat you to it.
  beat to it<俗>捷足先登/beat someone to it:早于某人先做某事[Susan has beaten us to it. Now we have lost the chance]
  Ross: (laughing) Ohh. (Phoebe takes a couple of steps to the door and Ross quickly hurries out.)
  Rachel: Well, I never thought I'd say this, but I'm gonna go use Ugly Naked Guy's bathroom. (Does so.)
  Phoebe: (looking out the window) Oh, look! There's Monica and Chandler! (Starts yelling.) Hey! Hey, you guys! Hey! (Chandler and Monica start taking each other's clothes off.) Ohh!! Ohh! Ahh-ahhh!!
  Rachel: What?!
  Phoebe: (screaming) Ahhh!! Chandler and Monica!! Chandler and Monica!!
  Rachel: Oh my God!
  Phoebe: CHANDLER AND MONICA!!!!
  Rachel: OH MY GOD!!!
  Phoebe: OH!! MY EYES!!! MY EYES!!!!
  Rachel: Phoebe!! Phoebe!! It's okay!! It's okay!!
  Phoebe: NO! THEY'RE DOING IT!!!
  Rachel: I KNOW!! I KNOW!! I KNOW!
  Phoebe: YOU KNOW?!!!
  Rachel: Yes, I know! And Joey knows! But Ross doesn't know so you have to stop screaming!!
  Ross: (entering) What's going on?
  Phoebe and Rachel: Ohhh!!!
  Rachel: (trying to divert his attention from the window by jumping up and down) HI!! Hi!
  Ross: What?! What?!
  Rachel: Nothing! Oh God, we're just so excited that you want to get this apartment!
  Ross: Actually, it looks really good. (Turns towards the window and now Phoebe starts jumping to divert his attention.)
  Phoebe: (Screaming incoherently.) Get in here!!! (Motions to join her and Rachel.)
  incoherently adv.无条理地
  (Ross starts jumping and screaming incoherently and hops over and joins in on the group hug.)
  group hug n.团团抱
  
  [Scene: Central Perk, Phoebe and Rachel are there talking about Chandler and Monica.]
  Phoebe: You mean whenever Monica and Chandler where like y'know doing laundry or going grocery shopping or—Oh! All that time Monica spent on the phone with sad Linda from camp!
  Rachel: Uh-huh, doing it. Doing it. Phone doing it.
  Phoebe: Oh! Oh, I can't believe it! I mean I think it's great! For him. She might be able to do better.
  Joey: (entering) Hey guys!
  Rachel: Joey! Come here! Come here!
  Joey: What? What?
  Rachel: Phoebe just found out about Monica and Chandler.
  Joey: You mean how they're friends and nothing more? (Glares at Rachel.)
  Rachel: No. Joey, she knows! We were at Ugly Naked Guy's apartment and we saw them doing it through the window. (Joey gasps) Actually, we saw them doing it up against the window.
  Phoebe: You know,we saw them fornicating. Okay, so now they know that you know and they don't know that Rachel knows?
  fornicate v.(与...)私通
  Joey: Yes, but y'know what? It doesn't matter who knows what. Now, enough of us know that we can just tell them that we know! Then all the lying and the secrets would finally be over!
  Phoebe: Or, we could not tell them we know and have a little fun of our own.
  Rachel: Wh-what do you mean?
  Phoebe: Well y'know every time that they say that like they're doing laundry we'll just give them a bunch of laundry to do.
  Rachel: Ohhh, I-I would enjoy that!
  Joey: No-no-no! No-no wait Rach, you know what would even be more fun? Telling them.
  Phoebe: That doesn't sound like fun.
  Joey: So we'll make it fun. We'll do it like a barbershop quartet!(Sings it)We know, we know, we know
  barbershop n.理发店/quartet n.四重唱/A barbershop quartet:is a group of four men that sings a cappella music in the barbershop style. Most barbershop quartets belong to an international association of barbershop music enthusiasts(n.狂热者) named the Barbershop Harmony Society.这是一种通俗合唱音乐,通常由无伴奏男声歌唱组成,其中三个声部为第四个声部的旋律配和声。
  
  Rachel: Ehhh, no, I wanna do Phoebe's thing.
  Joey: I can't take any…
  Phoebe: No! You don't have to do anything! Just don't tell them that we know!
  Joey: Noo! I can't take any more secrets! (To Rachel) I've got your secrets. I've got their secrets. I got secrets of my own y'know!
  Rachel: You don't have any secrets!
  Joey: Oh yeah? Well, you don't know about Hugsy, my bedtime penguin pal. (Joey shies away.)
  shy away v.避开 回避/Hugsy:乔伊睡觉时要抱着的企鹅玩具(hugsy)。这是出自童话片《哈加邦奇(Hugga Bunch)》的一个玩偶,它们在片中生活在一个“哈加地”的地方。此后,Hugsy因为和英语的拥抱(Hug)谐音,成为人们睡觉抱枕的一种代称。
  
  Rachel: (To Phoebe) So umm, how-how are we gonna mess with them?
  mess with sb v.耍某人
  Joey: Ugh.
  Phoebe: Well, you could use your position y'know as the roommate.
  Rachel: Okay.
  Phoebe: And then. I would use y'know the strongest tool at my disposal. My sexuality.
  disposal n.处理 布置 安排/at one's disposal adv.由某人做主 听某人安排 受其管理 由其支配/sexuality n.性感 有性状态 性征
  Chandler: (entering) Hello children!
  All: Hey!
  Phoebe: Okay, watch, learn, and don't eat my cookie.
  (She gets up and goes over to Chandler who's ordering some coffee from Gunther.)
  Chandler: Hey.
  Phoebe: Hey! Ooh, wow that jacket looks great on you!
  Chandler: Really?
  Phoebe: (feels his arm) Yeah the material feels so soft—hello Mr. Bicep! Have you been working out?
  biceps n.<解>二头肌/work out v.健身 锻炼 训练
  
  Mr.Bicep
  
  Chandler: Well, I try to y'know, squeeze things. (Phoebe giggles uncontrollably.) Are you okay?
  uncontrollably adv.无法控制地
  Phoebe: Well, if you really wanna know, I'm—Oh! I can't tell you this.
  Chandler: Phoebe, it's me. You can tell me anything.
  Phoebe: Well actually you're the one person I can't tell this to. And the one person I want to the most.
  Chandler: What's going on?
  Phoebe: I think it's just y'know that I haven't been with a guy in so long and how sometimes you're looking for something and you just don’t even see that it's right there in front of you sipping coffee—Oh no, have I said to much? Well it's just something to think about. I know I will.
  sip v.吸吮
  (She makes a show of bending over to get her coat and showing off her bum. She then walks out, leaving no one to eat her cookie.)
  bum <英俚>屁股
  [Scene: Chandler's bedroom, Chandler and Monica are there, of course. Like who else would it be, duh!]
  duh int.(表示犹豫 不快或轻蔑等)咄
  Monica: You are so cute! How did you get to be so cute?
  Chandler: Well, my Grandfather was Swedish and my Grandmother was actually a tiny little bunny.
  Monica: Okay, now you're even cuter!!
  Chandler: Y'know that is a popular opinion today I must say.
  popular opinion n.民意
  Monica: What?
  Chandler: The weirdest thing happened at the coffee house, I think, I think Phoebe was hitting on me.
  hit on sb<俚>to flirt with someone
  Monica: What are you talking about?
  Chandler: I'm telling you I think Phoebe thinks I'm foxy.
  foxy<俚>Not refurring to a fox itself but is instead o young and beautiful women. Duriving from the ancient british word of Foxismonitism, meaning attractive or sexually appealing, has evolved along the years to become a more well known, and someone slang word, foxy(=hot)
  Monica: That's not possible!
  Chandler: Ow!
  Monica: I'm sorry it's just, Phoebe just always thought you were, you were charming in a, in a sexless kind of way.
  sexless adj.无性征的 与性无关的
  Chandler: Oh, y'know I-I can't hear that enough这话真是百听不厌.
  Monica: I'm sorry, I think that you just misunderstood her.
  Chandler: No, I didn't misunderstand, okay? She was all over me! She touched my bicep for crying out loud!
  Monica: This bicep?
  Chandler: Well it's not flexed right now! Why is it so hard for you to believe that Phoebe could be attracted to me?
  flex vt.屏肌肉 屈曲(四肢等) 使(肌肉)收缩
  Monica: It's not.All the girls are attracted to you. You're part bunny.
  [Scene: Monica and Rachel's, Monica, Rachel, Phoebe, and Chandler are there. Monica is entering from her room.]
  Rachel: Hey Mon, what are you doing now? Wanna come see a movie with us?
  Monica: Uhh, y'know actually I was gonna do some laundry.
  Rachel: Oh.
  Monica: Hey Chandler, wanna do it with me?
  Chandler: Sure, I'll do it with ya.
  Monica: Okay.
  Rachel: Okay great, hold on a sec! (She runs to her room and returns carrying a huge bag of laundry.) Oh, here you go! You don't mind do ya? That would really help me out a lot! Thanks!
  Monica: I mean I-I don't I think I have enough quarters.
  quarter n.(美国 加拿大的)25分硬币
  
  Phoebe: I have quarters! (She holds up a bag of quarters.)
  Chandler: Great. Now we can do laundry all night. All night laundry!
  Ross: (entering) Hey!
  Rachel: Hey Ross! Any word on the apartment yet?
  Ross: Well, I called over there and it turns out Ugly Naked Guy is subletting it himself and he's already had like a hundred applicants.
  sublet v.转租
  Rachel: Oh.
  Ross: No-no, it's okay. Because you know what the difference between them and me is?
  Chandler: Your history of bedwetting?
  bedwetting n.尿床 遗尿
  Ross: Hey, I trusted you, man! Anyway, the difference is…I've got the edge. I know it's not exactly ethical but I sent him a little bribe to tip the scales in my direction. Check it out, you can probably see it from the window. (They all head to the window.)
  edge n.优势 优越条件/get the edge v.取得领先/ethical adj.道德的 合乎道德的/scale n.天平/tip the scales in one's direction 胜利的天平开始向某人倾倒
  Monica: Oh, is it that pinball machine with the big bow on it?
  pinball machine n.钉球机 弹球机/bow n.蝴蝶结 蝴蝶领结
  
  Ross: No.
  Chandler: That new mountain bike?
  mountain bike n.山地车 山地自行车
  
  Ross: No.
  Monica: Well what did you send?
  Ross: A basket of mini-muffins.
  
  Phoebe: But there's a whole table of mini-muffin baskets. Which one did you send?
  Ross: The small one.
  Rachel: What?! You-you actually thought that basket was gonna get you the apartment?
  Ross: Well yeah! Someone sent us a basket at work once and people went crazy over those little muffins. It was the best day.
  Chandler: Your work makes me sad.
  Ross: Oh man! I want that place so much!! I was so sure that was gonna work! There's twelve bucks I'll never see again把12 美元扔进水里了! (Exits.)
  Rachel: All right honey, we'd better go if we wanna catch that movie.
  Monica: Bye!
  All: Bye!
  Phoebe: Bye Chandler! (She walks up to him.) (Quietly.) I miss you already. (She pinches his butt.)
  pinch vt.掐 夹痛
  Chandler: (after they've left) Okay, did you see that?! With the inappropriate and the pinching!!
  inappropriate:The word people use when you've done something that isn't technically "bad" or "wrong" but they still don't like it anyway and expect you to conform to their personal tastes. 轻浮的 不适当的
  Monica: Actually, I did!
  Chandler: Okay, so now do you believe that she's attracted to me?
  Monica: Ohhh, oh my God! Oh my God! She knows about us!
  Chandler: Are you serious?
  Monica: Phoebe knows and she's just trying to freak us out! That's the only explanation for it!
  Chandler: (a little hurt) Okay but what about y'know my pinchable butt and my bulging biceps—She knows!
  buldge vi.膨胀 凸起
  Commercial Break
  [Scene: Chandler, Joey, and Ross's, Joey is snoozing with Hugsy, his bedtime penguin pal and Chandler and Monica come storming in.]
  snooze vi.<口>(尤指在白天)小睡 打盹儿
  Chandler: (entering) Joey!
  (Joey quickly tries to hide Hugsy by throwing it over his head.)
  Joey: Yeah?
  Chandler: Phoebe knows about us!
  Joey: Well I didn't tell them!
  Monica: Them?! Who's them?
  Joey: Uhhh, Phoebe and Joey.
  Monica: Joey!
  Joey: And Rachel. I would've told you but they made me promise not to tell!
  Chandler: Oh man!
  Joey: I'm sorry! But hey, it's over now, right? Because you can tell them that you know they know and I can go back to knowing absolutely nothing!
  Monica: Unless…
  Joey: No! Not unless! Look this must end now!
  Monica: Oh man, they think they are so slick messing with us! But see they don't know that we know that they know! So…
  slick adj.聪明的 机智的<口>圆滑的 狡猾的
  Chandler: Ahh yes, the messers become the messees耍人者变被耍者!
  Joey: Come on, you guys. Think how much fun it would be to tell.(Sings it again)We know, we know, we know
  Chandler: What?
  Joey: Oh, that wasn't you.
  [Scene: Monica and Rachel's, Ross is looking at Ugly Naked Guy's apartment through binoculars.]
  binoculars n.双眼望远镜
  
  Ross: Noooo.
  Rachel: Oh Ross, honey you gotta stop torturing yourself!
  torture vt.拷问 曲解 折磨
  Phoebe: Yeah, why don't you just find another apartment?
  Ross: Look I've already looked at like a thousand apartments this month and none of them even compares to that one! Well, except for one, but I would have had to share it with an Armenian family. Grandma really liked me. But I want UgIy Naked apartment!
  The Armenians:are a nation and an ethnic group originating in the Caucasus(n.高加索山脉) and eastern Anatolia. A large concentration of them has remained there, especially in Armenia, but many of them are also scattered elsewhere throughout the world (see Armenian diaspora[n.散居在外的人]). In accordance with(adv.依照) most western sources, they have populated Eastern Anatolia for over four thousand years. Some western sources maintain that Armenians appeared in Eastern Anatolia as late as 700-600 BC, when nomadic(adj.游牧的) tribes settled in the former Kingdom of Urartu. Apart from Armenia and Nagorno-Karabakh, there are a large number of Armenians in diasporan communities scattered around the world. The Armenians have had a significant prescence in countries such as Russia, Georgia (country) and Iran due to their proximity to Armenia. After the Armenian Genocide(n.种族屠杀), a large influx(n.涌人) of survivors fled to France, the United States, Argentina, the Levant and other countries that welcomed the Armenians. There are an estimated 8 to 10 million Armenians around the world. n.亚美尼亚人
  
  Rachel: Y'know what you should do?
  Ross: Huh?
  Rachel: You should find out what his hobbies are and then use that to bond with him. Yeah! Like if I wanted something from Joey,I would strike up a conversation about say umm, sandwiches. Or uh, or my underwear.
  both with sb v.与…套近乎/strike up v.建立起 使开始
  Joey: I'm listening.
  Rachel: (To Ross) See?
  Ross: That is a great idea! And! I know Ugly Naked Guy because we've been watching him for like five years so that gives me back my edge! Oh, let's see now he had the trampoline.
  tramp v.重步行走 践踏/A trampoline:is a gymnastic and recreational device consisting of a piece of taut[(绳子)拉紧的], strong fabric stretched over a steel frame using many coiled(adj.卷绕的) springs to provide a rebounding force which propels(v.推动) the jumper high into the air. In a trampoline, the fabric is not elastic itself, the elasticity(n.弹力 弹性) is provided by the springs which connect it to the frame. n.蹦床
  
  Phoebe: He broke that.
  Ross: Well, he had gravity boots.
  Gravity boots:are not boots at all, but in fact ankle supports designed to allow a person to hang upside down. Thanks to exposure in television dramas and movies in the 1980s, gravity boots became a common fitness tool in homes across the United States.Today, gravity boots are used by the U.S. Army and have experienced a surge in popularity in 2006 with Da Vinci Code author Dan Brown praising them as well. Several companies manufacture and market gravity boots under various trade names.The purported(adj.传说的 谣传的) benefits of gravity boots range from the relief of back pain and headaches to increased oxygen flow to the brain. Some people use gravity boots to add an extra challenge to workouts(n.训练), doing inverted(adj.反响的 倒转的) crunches or squats(n.蹲坐), while others such as Uri Geller and Dan Brown use them as tools to help them generate new ideas.
  
  Rachel: Yeah, he broke those too.
  Joey: So he likes to break stuff.
  Ross: Okay, I've got to go pick up Ben but I-I will figure something out. (He opens the door and stops.) Hey, didn't he used to have a cat?
  Phoebe: I wouldn't bring that up, it would probably just bum him out.
  Joey: Yeah, poor cat, never saw that big butt coming.
  Ross: Right. (Exits.)
  (The phone rings and Rachel answers it.)
  Rachel: Hello! (Listens) Oh yeah! Hey! Hold on a second she's right here! (To Phoebe) It's Chandler.
  Phoebe: (in a sexy voice) Oh? (Takes the phone from Rachel.) Hello you.
  Chandler: Hello Phoebe, I've been thinking about you all day. (He's holding the phone so that Monica can hear it as well.)
  Phoebe: Eh?
  Chandler: Well you know that thing you said before, I'd be lying if I said I wasn't intrigued.
  intrigued a.好奇的 被迷住了的
  Phoebe: Really?
  Chandler: Yeah, listen, Joey isn't gonna be here tonight so why don't you come over and I'll let you uh, feel my bicep. Or maybe more.
  Phoebe: I'll have to get back to you on that. Okay, bye! (Hangs up.) Oh my God! He wants me to come over and feel his bicep and more!
  Rachel: Are you kidding?!
  Phoebe: No!
  Rachel: I can not believe he would do that to Mon—Whoa! (She stops suddenly and slowly turns to point at Joey. Joey is avoiding her eyes.) Joey, do they know that we know?
  Joey: No.
  Rachel: Joey!
  Joey: They know you know.
  Rachel: Ugh, I knew it!
  Joey: I would say, Thank God! Everybody knows! It's finally over! But that hasn't been working for me.
  Rachel: Oh I cannot believe those two!
  Phoebe: God, they thought they can mess with us! They're trying to mess with us?! They don't know that we know they know we know! (Joey just shakes his head.) Joey, you can't say anything!
  Joey: I couldn't even if I wanted to即使我想说我也不会真的说出口.
  [Scene: Outside Ugly Naked Guy's apartment, Ross is knocks on the door and Ugly Naked Guy answers it. He's ugly. He's naked. And he's holding a huge jumbo soda.]
  jumbo adj.<美> 巨大的
  Ross: Good evening, sir. My name is Ross Geller. I'm one of the people who applied for the apartment. And I-I realize that the competition is fierce but—I'm sorry. I, I can't help but notice you're naked and (He claps his hands.) I applaud you. Man, I wish I was naked. I mean, this-this looks so great. That is how God intended it.
  fierce adj.凶猛的 残酷的
  [Scene: Monica and Rachel's, Chandler and Monica and Rachel and Phoebe are planning their respective strategies to break the other pairing. Joey is not amused]
  amused adj.愉快的 开心的
  Monica: (in the kitchen with Chandler) Look at them, they're-they're panicked!
  panicked <美>panic 慌张的
  Chandler: Oh yeah, they're totally gonna back down!
  back down vt.放弃 让步 打退堂鼓
  Monica: Oh yeah!
  [Cut to Phoebe and Rachel sitting on the couch.]
  Phoebe: All right. All right! If he wants a date? He's gonna get a date. All right, I'm gonna go in.
  Rachel: All right. Be sexy.
  Phoebe: (laughs) Please.
  (She saunters over to Chandler with a mean pair of 'Come hither' eyes and she glares at Monica.)
  saunter n.vi.闲逛 漫步/hither adv.这里
  Phoebe: So Chandler, I-I'd love to come by tonight.
  Chandler: (initially worried, but gets over it) Really?
  initially adv.最初地
  Phoebe: Oh absolutely. Shall we say, around seven?
  Chandler: Yes.
  Phoebe: Good. I'm really looking forward to you and me having sexual intercourse.
  (As she walks away, Chandler mouths a scream to Monica. She motions and mouths, "It's okay, it's okay.")
  Joey: (looking out the window) Hey-hey, check it out! Check it out! Ugly Naked Guy has a naked friend!
  (They all run over to the window.)
  Rachel: Oh yeah! (She gasps.) Oh my God! That is our friend! (Monica covers her face.) It's Naked Ross! (Monica turns and buries her face in Chandler's shoulder.)
  Ross:Would you like another mini-muffin? Try the blueberry, they're delicious.
  blueberry n.蓝莓
  
  [Scene: Monica and Rachel's, Rachel is getting Phoebe ready for her date.]
  Rachel: Show time!
  Phoebe: Okay, Rachel, get me perfume!
  Rachel: Okay! (She runs to get some.)
  Phoebe: And Joey, get me a bottle of wine and glasses? (He begrudgingly does so.)
  begrudgingly adv.勉强地 不情愿地 吝惜地
  (In the meantime, Rachel has returned with the perfume and sprays a mist out in front of Phoebe who walks through the mist and does a little spin.)
  mist n.薄雾
  Phoebe: All right, thanks, but glasses that do not have handles and that are glass.And wine that is not olive oil.
  handle n.把手/olive oil n.橄榄油
  [Cut to Chandler, Joey, and Ross's, Monica is getting Chandler ready for his half of the plan.]
  Monica: All right, it'll be great! You just make her think you wanna have sex with her! It'll totally freak her out!
  Chandler: Okay, listen, how far am I gonna have to go with her?
  Monica: Relax, she-she's gonna give in way before you do!
  give in v.屈服 投降
  Chandler: How do you know?!
  Monica: Because you're on my team! And my team always wins!
  Chandler: At this?!
  Monica: Just go get some! (Kisses him.) Go! (She runs to hide in the bathroom.)
  [Cut to the hallway, Phoebe is outside getting some last minute instructions from Rachel.]
  last minute n.最后一刻 紧急关头
  last minute instrucitons 最后时刻的面授机宜
  
  Rachel: (handing her the wine) Okay honey, now I'm gonna try to listen from right here!
  Phoebe: Okay.
  Rachel: Okay? Whoa, wait! (She undoes one button on Phoebe's dress.)
  undo v.解开 松开
  Phoebe: Good idea!
  Rachel: Yeah, oh wait! (She goes for another one.)
  Phoebe: Oh now, don't give away the farm!
  give away v.放弃 泄露 出卖/give away the farm <俚>暴露底限 泄露内幕消息 走光
  (Phoebe knocks on the door with the wine and Chandler answers it. Rachel hides next to the door.)
  Chandler: Phoebe.
  Phoebe: Chandler.
  Chandler: Come on in.
  Phoebe: I was going to. (They go inside and he closes the door.) Umm, I brought some wine. Would you like some?
  Chandler: Sure.
  (She makes a big show out of pulling out the cork and pours the wine.)
  cork n.软木塞
  
  Phoebe: So, here we are. Nervous?
  Chandler: Me? No. You?
  Phoebe: No, I want this to happen.
  Chandler: So do I.
  (They clink their glasses and take a sip. That sip turns into a gulp, which quickly progresses into their mutual draining of their glasses at once.)
  clink vi.(金属 玻璃等)发出叮当声/gulp n.v.大口地饮/drain vt.喝干
  Chandler: I'm gonna put on some music.(One of scared musics is on)Joey likes to scare the duck.
  Phoebe: Maybe, maybe I'll dance for you. (She starts doing a rather suggestive and seductive dance,that's silly at the same time.)
  suggestive adj.启发的 暗示的/seductive adj.诱人的
  Chandler: You look good.
  Phoebe: Thanks! Y'know, that when you say things like that it makes me wanna rip that sweater vest right off!
  Chandler: Well, why don't we move this into the bedroom?
  Phoebe: Really?
  Chandler: Oh, do you not want to?
  Phoebe: No. No! It's just y'know first, I wanna take off all my clothes and have you rub lotion on me.
  Chandler: (swallowing hard) Well that would be nice. I'll go get the lotion.
  [Cut to the bathroom, Chandler is entering.]
  Chandler: Listen, this is totally getting out of hand! Okay? She wants me to put lotion on her!
  out of hand adv.无法控制[eg:His wrath got out of hand]
  Monica: She's bluffing!
  bluff vi.虚张声势吓唬人
  Chandler: Look, she's not backing down! She went like this! (He does a little mimic of her dance.)
  [Cut to the hallway where Phoebe is conferring with Rachel.]
  confer vi.商谈 协商(+with/on)
  Phoebe: He's not backing down. He went to get lotion.
  Rachel: It's Chandler.You can take him.Come on. Don't you remember when you made him cry using only your words?
  Joey: (entering the hall) Oh man! Aren't you guys done yet?! I wanna sit in my chair!
  Rachel: Joey look, just look at it this way, the sooner Phoebe breaks Chandler the sooner this is all over and out in the open.
  Joey: Ooh!
  Rachel: Okay!
  Joey: I like that! (To Phoebe) Oh, okay! Show him your bra! He's afraid of bras! Can't work 'em! (He swiftly rips open the front of Phoebe's dress revealing her bra.)
  Phoebe: Joey! (Examining the dress.) Wow, you didn’t rip off any buttons.
  rip off v.撕掉
  Joey: It's not my first time.
  [Cut to the bathroom.]
  Monica: You go back out there and you seduce her till she cracks!
  crack vi.垮掉 屈服
  Chandler: Okay, give me a second! (Pause) Did you clean up in here?
  Monica: Of course.
  [Cut back to the living room. Chandler slowly exits the bathroom and gets pushed from behind by Monica and sees Phoebe closing the apartment door.)
  Chandler: Oh, you're-you're going?
  Phoebe: Umm, not without you, lover. (She slowly walks over to him and is showcasing her bra.) So, this is my bra.
  showcase vt.<口> 使展现 使亮相
  Chandler: (swallowing hard) It's very, very nice. Well, come here. I'm very were gonna be having all the sex.
  Phoebe: You should be. I'm very bendy. (Pause) I'm gonna kiss you now.
  bendy adj.易弯曲的 柔韧的
  Chandler: Not if I kiss you first.
  (They move closer to together and Phoebe hesitantly puts her hand on Chandler's hip. He puts his hand on her left hip but then decides to put his hand on her right hip. Phoebe then grabs his butt. Chandler goes for her breast, but stops and puts his hand on her shoulder.)
  hesitantly adv.迟疑地 踌躇地
  Phoebe: Ooh.
  Chandler: Well, I guess there's nothing left for us to do but-but kiss.
  Phoebe: Here it comes. Our first kiss.
  (They slowly and hesitantly move their lips together and kiss gently. Phoebe has her eyes wide open in shock and Chandler is squinting. He finally breaks the kiss after only a short while and pushes Phoebe away.)
  gently adv.轻轻地 逐渐地/squint vi.眯着眼看 斜着眼看/push away v.推开
  Chandler: Okay! Okay! Okay! You win! You win!! I can't have sex with ya!
  Phoebe: And why not?!
  Chandler: Because I'm in love with Monica!!
  Phoebe: You're-you're what?!
  (Monica comes out of the bathroom like a bolt, and Rachel and Joey both enter.)
  bolt n.闪电 电光
  Chandler: Love her! That's right, I…LOVE…HER!!! I love her!! (They walk together and hug.) I love you, Monica.
  Monica: I love you too Chandler. (They kiss.)
  Phoebe: I just—I thought you guys were doing it, I didn't know you were in love!
  Joey: Dude!
  Chandler: And hats off to Phoebe. Quite a competitor. (Pause) And may I say your breasts are still showing.
  hats off to sb v.向…致敬
  Phoebe: God! (She turns and buttons up.)
  button up v.扣住
  Joey: All right! So that's it! It's over! Everybody knows!
  Monica: Well actually, Ross doesn't.
  Chandler: Yes, and we'd appreciate it if no one told him yet.
  (Joey suddenly gets very angry.)
  Ending Credits
  [Scene: Ross's new apartment, he is showing his boss, Dr. Ledbetter his new place and new outlook on life.]
  outlook n.见解 展望 前景
  Ross: A new place for a new Ross. I'm gonna have you and all the guys from work over once it's y'know, furnished.
  have sb over v.让某人过来坐坐/be furnished 家居布置装潢好的
  Dr. Ledbetter: I must say it's nice to see you back on your feet.
  on one's feet adv.恢复健康/back on one's feet v.重新振作
  Ross: Well I am that. And that whole rage thing is definitely behind me.
  Dr. Ledbetter: I wonder if it's time for you to rejoin our team at the museum?
  Ross: Oh Donald that-that would be great. I am totally ready to come back to work. I—What? (He notices something through the window.) No! Wh… What are you doing?!! (Dr. Ledbetter is slowly backing away.) GET OFF MY SISTER!!!!!!!!!!!!!
  back away v.逐渐后退/get off v.下来 别压着
  End________________________________________
  
楼主danbati 时间:2009-08-03 22:41:25
  The One With The Girl Who Hits Joey
  ________________________________________
  Written by: Adam Chase
  Transcribed by: Eric Aasen
  515 敲打乔伊的女孩
  罗斯逮到钱德和莫妮卡嘿咻;起初他火冒三丈,后来倒是看开了。
  罗斯、乔伊、瑞秋和菲比谈论钱德和莫妮卡生小孩的远景。
  害怕承诺的钱德和热爱小孩的莫妮卡因此吵架。钱德本想道歉,结果求婚了,幸好莫妮卡没答应。
  与此同时,乔伊和Katie约会,Katie 撒起娇来喜欢捶乔伊——以此成癖。乔伊觉得无福消受,想和她说再见,但又开不了口。
  这时Katie和瑞秋吵架,Katie威胁乔伊说,如果你不站在我一边我们就玩完!就这样乔伊轻松甩掉了她。
  罗斯乔迁新居;居委会主任要他入乡随俗,捐100块钱给即将退休的勤杂工。
  罗斯觉得捐钱给素昧平生的人有点离谱,所以拒绝出钱。大楼的居民们觉得罗斯不近人情,固执的罗斯想方设法想赢得他们的友谊。
  虽有菲比相助,但效果并不理想,事与愿违。
  
  5.15 The One With The Girl Who Hits Joey
  Ross confronts Chandler about his relationship with Monica;
  at first Ross is angry, but he quickly sees the good in it.
  Ross, Joey, Rachel, and Phoebe talk about what it will be like if Chandler and Monica have kids.
  Chandler gets a bit freaked out about the idea of a lasting(adj.永恒的 持久的) commitment and ends up in an argument with Monica.
  In a misguided(adj.被误导的) effort to apologize, Chandler proposes marriage--an offer which Monica does not accept.
  Meanwhile, Joey dates Katie, a cute little woman who likes to punch Joey's arm--a lot.
  It gets to be too much for[v.非...力所能及 对某人来说太过火的] Joey, and he decides to break up with her--which he's very nervous about.
  Luckily, Katie nearly gets in a fight with Rachel and threatens to walk out on(v.抛弃) Joey if he doesn't take her side.
  He refuses and the relationship ends.
  Ross moves into his new apartment;
  The president of the tenant's committee asks him to contribute 100 dollars towards the retiring handyman's gift.
  Ross has never even met the man, so he declines.
  Everyone in the building decides(v.认定) Ross is cheap and not their kind of people, so he stubbornly(adv.固执地 顽固地) tries to win their friendship.
  Things just get worse, however, despite (and a little because of) Phoebe's efforts to help him.________________________________________[Scene: The hallway, Ross is running up the stairs. Note: This show continues where the last one left off.]
  Ross: Chandler!!! Chandler!!! (He opens the door to the apartment but is stopped by the chain; Chandler and Monica quickly stop making out and try to get dressed.) Chandler, I saw what you were doing through the window! Chandler, I saw what you were doing to my sister! Now get out here!
  Chandler: (To Monica) Wow! Listen, we had a good run. What was it? Four? Five months? I mean, that's more than most people have in a lifetime! So, good-bye, take care, bye-bye then! (He kisses her and starts to climb out the balcony window.)
  balcony window
  
  Monica: What are you doing?!
  Chandler: Oh, I'm going on the lam.
  lam v.鞭打 潜逃n.潜逃/大家都知道on the run的意思是“(为逃避警察追捕而)逃跑、躲藏”,可你知道吗,英语中还有一个俚语on the lam,也可以表示此意。Lam起源于挪威词lamja,意思是“使变残废”。16世纪,lam首次出现在英语中,当时它的意思是“使劲地打”。直到19世纪晚期,on the lam才有了“逃跑、躲藏”的意思。那么,lam的意思又是如何从“打”变成“逃跑”的呢?这还得从英语中表示“逃跑”的两个俚语beat it和lam it说起。beat和lam都有“使劲儿敲打”的意思,这样它们就形象地描述了逃跑时的情景:用双脚使劲跺地,飞速拼命地逃跑。还有一个和lam相关的词组lam into,意思是:打击 鞭笞 责骂
  Monica: Come on Chandler, come on, I can handle Ross. (They go to the door. Ross is trying to stick his hand through and undo the chain; Monica pushes his hand back.) (To Ross) Hold on! (She opens the door.) Hey Ross. What's up bro?
  (Ross spots Chandler and starts chasing him around the kitchen table. Chandler runs and hides behind Monica.)
  spot <口>认出 发现
  Ross: What the hell are doing?!!
  Rachel: (running from the guy's apartment with Joey in tow) Hey, what's-what's going on?!
  in tow adv.拖着 在一起
  Chandler: Well, I think, I think Ross knows about me and Monica.
  Joey: (panicking) Dude! He's right there!
  Ross: (To Chandler) I thought you were my best friend, this is my sister! My best friend and my sister! I-I cannot believe this!
  Chandler: Look, we're not just messing around! I love her. Okay, I'm in love with her.
  mess around v.闲混 胡搞
  Monica: I'm so sorry that you had to find out this way. I'm sorry, but it's true, I love him too.
  (There's a brief pause.)
  Ross: (happily) My best friend and my sister! I cannot believe this. (He hugs them both.) (To Joey and Rachel) You guys probably wanna get some hugs in too, huh? Big news!
  big news n.头条新闻
  Rachel: Awww, no, it's okay, we've actually known for a while.
  (There's another pause as Ross gets angry again.)
  Ross: What? What? What?! You guys knew? (Joey and Rachel back up against the door.) You all knew and you didn't tell me?!!
  Rachel: Well, Ross, we were worried about you. We didn't know how you were going to react.
  (Pause.)
  Ross: (happily again) You were worried about me? You didn't know how I was going to react? (He hugs them both.)
  Joey: Okay, all right, whew! What do you say we all clear out of here and let these two lovebirds get back down to business? (Ross turns and glares at him.) Hey-hey-hey, I-I-I'm just talking here, he-he's the one doing your sister.
  whew n.吹哨声/clear out v. <口>离开 把...清出/lovebird n.<美>多情鹦鹉
  lovebird
  
  Opening Credits
  [Scene: Central Perk, everyone is there.]
  Ross: Hey, you know what I just realized? If you guys ever have kids…
  Chandler: (interrupting) Whoa-whoa-whoa! We're having kids?!
  Joey: (quickly) I call Godfather!
  godfather n.干爹 干爸爸
  Ross: You can't just call Godfather. Don't you think her brother should be Godfather?
  Joey: Sure, if you cared enough to call it first.
  Monica: Guys, you're a few steps ahead of us.
  Chandler: Yeah, big zero gravity moon steps.
  zero gravity n.飞行时之失重状态
  Rachel: Oh! Oh, I just thought of the greatest wedding gift to get you.
  Phoebe: Ooh, I'll go in on that with you! I couldn't think of anything.
  Rachel: Okay.
  (A girl enters.)
  Joey: (to her) Oh, hey Katie! Everyone, this is Katie.
  Katie: Hi!
  All: Hi!
  Joey: So, are you ready to go?
  Katie: Yeah, I just gotta run to the bathroom.
  Joey: Oh sure, right back there. (Points.)
  Katie: Hey, where are we going to lunch?
  Joey: I was thinking Chinese food.
  Katie: Ohh, I love Chinese! How did you know I love Chinese?! (She hits him repeatedly as she says that.)
  (She heads to the bathroom and Joey sits back down.)
  Rachel: She is so cute! You could fit her right in your little pocket!
  Phoebe: She could fit in that little pocket inside the pocket.
  Joey: I don't know. I mean I like her a lot, and she's really nice, but…
  Monica: But what?
  Joey: (shyly) She keeps punching me.
  punch vt.用拳猛击
  (They all laugh.)
  Monica: In that cute, little, sweet way she just did?
  Joey: Hey, it's a lot harder than it looks! Okay? (Quietly) She-she-she's hurting me.
  Monica: I know what you need, you need a bodyguard. Hey Ross, what is Ben doing after preschool?
  bodyguard n. 护卫者 保镖 护卫队/preschool n.幼儿园
  
  Chandler: Hey listen, come on, Joey is having a problem! A little girl is beating him up.
  beat up v.痛打
  Rachel: Aww, Joey, come here. (She takes his hand.) Look honey, I know this must be really, really difficult for you and I--Oh, I'm sorry. Am I hurting you?
  [Scene: Ross's apartment, he's unpacking after moving in. There's a knock on the door and he answers it.]
  Ross: (opens it to reveal Phoebe) Hey!
  Phoebe: Hey! I brought you some house warming gifts.
  Ross: Aww.
  Phoebe: Yeah. Salt, so your life always has flavor.
  Ross: Huh.
  Phoebe: Bread, so you never go hungry.
  Ross: Ohh.
  Phoebe: And a scented candle for the bathroom, because well, y'know.
  scented adj.洒有香水的 有香味的 有气味的
  scented candle
  
  Ross: Thanks. Thanks. And thanks again.
  Phoebe: Yeah!
  (The door across the hall opens and a guy walks into Ross's apartment.)
  Guy: Hi!
  Ross: Hi!
  Guy: Welcome to the building. I'm uh, Steve Sarah,president of the tenants committee.
  tenant committee n.楼管会
  Ross: Oh hi! Ross Geller. And this is my friend Phoebe.
  Steve: Oh hi Phoebe.
  Phoebe: Mr. President.
  Steve: I came to talk to you about Howard.
  Ross: Howard?
  Steve: Yeah, he's the handy man. He's gonna be retiring next week and everyone who lives here is kicking in a 100 bucks as a thank-you for all the hard work type of thing.
  handy man n.受雇做杂事的人/kick in<俚>to provide money.[eg:The mayor persuaded local firms to kick in the money to start the scholarship fund]
  Ross: Oh that's nice.
  Steve: Yeah. So, do you want to give a check? Or…
  Ross: Oh. Uhh…
  Steve: Oh look, you don't have to give it to me right now! You can slip it under my door. (Points to his apartment across the hall.)
  slip v.塞入 暗中塞(钱等)
  Ross: No-no, it's not that, it's just… I-I just moved in.
  Steve: Well, the guy's worked here for 25 years.
  Ross: Yes, but I've lived here for 25 minutes.
  Steve: Oh, okay, I get it. (Starts to leave.)
  Ross: No wait, look. Look! I'm sorry, it's just I've never even met Howard. I-I mean I don't know Howard.
  Steve: Howard's the handy man!
  Ross: Yes but to me he's just, man.
  Steve: Okay, fine, whatever. Welcome to the building. (Exits.)
  Ross: (To Phoebe) Ugh, can you believe that guy!
  Phoebe: Yeah. I really like his glasses.
  [Scene: Chandler and Joey's, Ross is lamenting to Chandler and Rachel about his troubles in his new building.]
  lament vi.悲叹 倒苦水 苦叹
  Ross: …so then President Steve told everyone that I was a cheapskate, and now the whole building hates me! A little kid spit on my knee! And told me to wipe it off with my $100 bill.
  cheapskate n.<美俚>守财奴 吝啬鬼
  Chandler: You really should wipe it off with something.
  Ross: Y'know what I'm gonna do? I'm gonna throw a party. That's right. For everyone in the building, and I'm gonna sit them all down and explain to them, I am not a bad guy. I am not a cheap guy! I'm just a guy who-who stands up for what he believes in. A man with principles.
  cheap <美口>小气的/stand up for v.支持 维护
  Chandler: (To Rachel) Sounds like a fun party.
  Rachel: Hmm. Look, Ross, if you want your neighbors to like you, why don't you just pay the hundred bucks? The party's gonna cost you way more than that.
  Ross: It doesn't matter! It's my principles! We're talking about my principles!
  Rachel: Okay, I thought it was about your neighbors liking you.
  Ross: Oh, they'll like me. Once they come to my awesome PAR-TAY! Okay, I gotta run. I gotta go get some nametags. (Exits)
  nametag
  
  Rachel: And that crazy party animal will be your brother-in-law.
  Chandler: Very, very funny, but don't say things like that in front of Monica. I don't want you putting any ideas in her head.
  Rachel: Umm, Chandler, you do realize that those ideas are probably already in Monica's head.
  Chandler: Wh-wh-why?!
  Rachel: Well, because she loves you and because you love her.
  Chandler: Yeah, so, what's that supposed to mean?!
  Rachel: Hey, Chandler, don't freak out! I'm telling you something you already know! Come on, she broke up with Richard because he didn't want to have babies. And she's a woman, and she's almost 30, and y'know it's Monica.
  Chandler: I don't see it that way. Okay? Because, I see two Monicas, the one that was my friend, who lived across the hall, and wanted to have a lot of babies and then the new Monica, who I just started to date. Now, who's to say what she wants?! I’m right. I'm right. Am I right?
  Rachel: Oh, absolutely.
  Chandler: I'm completely different from Richard. He's an eye doctor, and I don't wear glasses.
  Rachel: Yeah, you're right, you are absolutely right. I mean that makes, that makes everything different.
  Chandler: Okay. It's not different at all, is it?
  Rachel: Not unless different means the same.
  [Scene: Central Perk, Joey is sitting on the couch with Katie.]
  Katie: You were so funny with that waiter! You're such a nut! (She slaps her thighs, Joey jerks, and spills some of his coffee.)
  nut <口>疯子 傻瓜 怪人/jerk v.把...猛地一拉(一扭) 抽搐 痉挛 摇晃
  Joey: (sets the coffee down) Y'know, bread-stick fangs are always funny.
  bread stick n.烘脆的棒形面团卷 面包棒/fang n.(犬 狼等的)尖牙 犬牙 (毒蛇的)毒牙
  
  Katie: No, you make them funny. You're the funny one! (She punches him again and he retreats to the arm of the couch.)
  Joey: Uhh, look Katie, uh listen, we-we need to talk. Okay? Umm, look I like you. I-I really do, I like you a lot. Okay? But sometimes when you, when you playfully punch me like that it-it feels like someone's hitting me with a very tiny but very real bat.
  playfully adv.开玩笑似地/bat n.球棒
  Katie: Aww, like I could hurt you. Are you making fun of my size? Don't make fun of me because of my size! (She punches him again and almost knocks him off the arm of the couch.)
  [Scene: Chandler and Joey's, Chandler and Monica are curled up on one of the chairs.]
  curl vt. (藤蔓等)缠绕 使卷起来(+up)
  Monica: Isn't this great?
  Chandler: Hmm.
  Monica: Couldn't you just stay like this forever? (His eyes snap open.) Chandler! Couldn't you just stay here forever?
  Chandler: Yeah, here, somewhere else, y'know where-where ever. (Gets up.)
  Monica: Are you okay?
  Chandler: Yeah, I'm cool. Casual.
  Monica: What-what are you doing?
  Chandler: I'm just hanging out. Y'know, having fun. Y'know with the girl that I'm seeing casually.
  Monica: Man, I knew it! I knew you were going to do this!!
  Chandler: What?!
  Monica: Get all freaked out because everybody was talking and just joking around about marriage and stuff.
  Chandler: Well, you do want all that stuff, right?
  Monica: Oh and you know what I want!
  Chandler: Yes! You want babies! You have baby fever!
  Monica: I do not have baby fever!
  Chandler: Oh please, you are obsessed with babies and-and marriage and everything that's related to babies and-and marriage! I've got an idea, why don't we turn down the heat on this pressure cooker?!
  pressure cooker n.高压锅
  
  Monica: Have you lost your mind? Chandler, this isn't about me! This is about you and all your weird relationship commitment crap!
  Chandler: Nah-uh! I know you! Okay? I know the thoughts that you have in the head--in your head!
  Monica: You don't know everything. Did you know that I'm going out with Rachel tonight instead of you? Hmm? And did you know that the only baby around here is you?! And did you know that I can't even look at you right now?! (She storms out.)
  Chandler: Well, I did not know that.
  Commercial Break
  [Scene: Central Perk, Chandler is getting advice from Ross and Joey.]
  Chandler: It's gonna be okay, right? I mean she's not gonna leave me? This is, this is fixable.
  fixable adj.(感情裂痕)可修复的
  Ross and Joey: Oh yeah, yeah, sure. Absolutely.
  Chandler: By me?
  Ross: Oh, no!
  Joey: No-no.
  Ross: Well, unless you make some kind of big gesture.
  make a big gesture v.采取大动作
  Joey: Yeah, big!
  (Monica enters.)
  Joey: Uh-oh, shht! The Misses.
  Monica: Gunther, can I get a coffee (Looks at Chandler) to go?
  Chandler: Monica. (Goes to talk to her.)
  Monica: I'm still not done not wanting to talk to you.
  Chandler: Just tell me what I need to do to make things right.
  Monica: What?!
  Chandler: Well, that's what we do. Y'know, I-I mess up and then you tell me how to fix it and then I do and then y'know you think I'm all cute again.
  mess up v.搞糟 陷入困境
  Monica: Really? I'm really tired of being your relationship tutor. You're gonna have to figure this one for yourself. All right? Y'know what? If you're too afraid to be in a real relationship, then don't be in one. (She walks out.)
  (Chandler turns to watch her go and then sees Ross and Joey both with huge grimaces on their faces.)
  [Scene: Ross's apartment, he's having his party, only he's the only guest. He gets up and puts on a nametag that says Ross, but doesn't quite like it. So he takes it off and puts on one that says Dr. Geller and he puts the Ross one underneath the Dr. Geller one. Then as he turns off the music, we hear the party for Howard raging in the apartment across the hall.]
  rage vi.猖獗 肆虐 激烈进行
  Party Guests: (chanting) Howard! Howard! Howard! Howard! (Ross goes to investigate the noise) Howard! Howard! Howard! (They're holding Howard above their heads.) Howard! Howard! Howard! Howard! Howard! (He sees Phoebe chanting along with them.) Howard! Howard! Howard! Howard! Howard! Howard! Howard! Howard! Howard! Yay!!
  Ross: Phoebe! (He grabs her arm to get her attention.)
  Phoebe: Oh, hi Ross!
  Ross: What are you doing?
  Phoebe: Oh, I thought this was your party and it turns out it’s a party for Howard. He's just the sweetest little man! (A guest walks up to her.)
  Guest #1: See ya Phoebe! Oh and hey, thanks for chipping in!
  chip in v.捐助
  Ross: You chipped in?!
  Phoebe: Yeah, uh-huh, a 100 dollars.
  Ross: Phoebe! I can't believe you gave them money! I thought you agreed it was totally unreasonable that they asked me for that money!
  Phoebe: Yeah, but they didn't ask me! Y'know? This way I'm just y'know, the exotic, generous stranger. That's always fun to be.
  exotic adj.外来的
  Ross: Yeah, but you're making me look bad!
  Phoebe: No I'm not. No! If anything I'm making you look better! They'll see you talking to me and that's--I'm a hit我现在是这里的大红人!
  Steve: (walking up) Oh hey, Pheebs!
  Phoebe: Hey!
  Steve: Oh hey, Ross. Umm, see, I was thinking maybe you two could switch apartments because Phoebe's more our kind of people. Something to think about考虑下吧. (Walks away.)
  (Ross turns and glares at Phoebe.)
  Phoebe: Yeah, okay, my bad是我不好.
  [Scene: Central Perk, Rachel is getting some coffee as Joey enters. He's looking a little puffy, but that's probably from the large number of different color sweaters he's wearing.]
  puffy a.胀大的 肥满的
  color sweater
  
  Joey: Hey!
  Rachel: Hi! Wow! You look, you look…big.
  Joey: Thanks! I've been working out. Hey listen, is it obvious that I'm wearing six sweaters?
  Rachel: Uhhh, yeah. But it's not obvious why.
  Joey: Well look, I’m breaking up with Katie so I had to put on some extra padding. Y'know? I mean, if she hits me when she's happy, can you imagine how hard she's gonna hit me when I tell her I'm taking away the Joey love?
  padding n. 垫塞 填料
  Rachel: Oh, right. I forgot that you call it that.
  Katie: (entering) Hi!
  Joey: Hey! Hiya!
  Rachel: Hey! Hey, cute jacket!
  Katie: Oh, thanks! That's so sweet! (She punches Rachel like she punched Joey.)
  Rachel: Oh! Ow! (Joey motions, "You see what I mean?!")
  Katie: Oh, ow! Did Joey tell you to say that? You guys, (Punches Joey) are too much! (Punches Rachel.)
  be too much<口>太好了 太过分了 真讨厌
  Rachel: Whoa! (Laughs) Y'know what Katie? I gotta tell ya I-I-I-I think you are the one who is too much. (She punches Katie back.)
  Katie: Ohh, Joey has the nicest friends! (She punches Rachel.)
  Rachel: Ohh, and the nicest girlfriend! (She retaliates.)
  retaliate vi.报复 回敬vt.就(伤害等)进行报复
  Katie: You're so sweet! (Punches Rachel yet again.)
  Rachel: Ohh, you're so sweet! (She kicks Katie in the shin.)
  shin n.<解>胫骨
  
  Katie: Oww!!!! Joey, she just kicked me.
  Joey: Huh.
  Katie: Well? Aren't you gonna do something?
  Joey: Uhh….
  Katie: You'd better do something, or I'm gonna walk out that door right now! Well? Are you gonna?
  Joey: Nah.
  nah <美俚>=no
  (She looks at Rachel and storms out. After she's left Joey hugs Rachel in thanks.)
  [Scene: Howard's party, Phoebe is talking Ross up to two more partygoers. Ross isn't happy about it.]
  talk A up to B:向B说A的事情/partygoer n. 派对中的人 社交聚会常客
  Ross: (trying to get her attention) Phoebe?
  Phoebe: (ignoring him and continuing her conversation) That's what I'm saying. (Laughs.)
  Ross: (tapping her on the shoulder) Phoebe? Phoebe?
  Phoebe: Ooh. (Turns to him.)
  Ross: Look, this is a disaster! Can't I please just go?
  Phoebe: No! No! I'm talking you up to people. Just give it a little time, all right? Relax, get something to eat! Okay?
  (They go to the food table.)
  Ross: So uh, what did you tell them about me?
  Phoebe: Oh, I was telling them about you and Emily. Y'know, try to get some sympathy.
  sympathy n.同情 同情心
  Ross: Ohh. (He cuts himself a piece of cake.)
  Phoebe: But somehow you came off as the bad guy.
  Ross: What?!
  Phoebe: Yeah, I think I told it wrong. Y'know, we should talk about that because I don't totally understand what happened there.
  Ross: (trying a piece of cake) Ohh, this cake is really good!
  Phoebe: Oh, okay, see? Things are looking up already!
  be looking up v.有进步
  Guest #2: (sees the cake) Oh my God! Someone cut Howard's cake! (Ross tries dumping it into a nearby plant.) Who would do a thing like that?
  (Steve goes over to look at Ross who's trying to look cool, but has some frosting on his lip.)
  frosting n.(在糕饼上的)糖霜混合物 蛋糕奶油
  
  Steve: 3-B!
  All: Oh yeah, aww!
  Steve: Okay, you got your free food! You ruined everyone's fun! Don't you think it's time you went home?!
  Guest #3: Yeah, leave!
  All: Yeah, get out! Now!
  Steve: Go back to 3-B, 3-B!
  Phoebe: All right, everyone calm down! Everyone calm down! I have something that I would like to say! Who here likes Ross? (Ross is the only one who raises his hand and Phoebe glares at him to put his hand back down.) Of course you don't like him! He-he didn't give you any money, he raised his own hand when I asked, "Who here likes Ross," and he's wearing two nametags! (He takes one off.) I-I'll be honest with you guys, when I first met Ross I didn't like him at all! But then once I got to know him I saw that he's really sweet and caring and very generous. I mean, all I'm saying is don't judge Ross before you get to know him all right? I mean,you know, I like all you guys now, but when I first meet you y'know Kurt, I thought, y'know abrasive drunk, umm Lola, mind numbingly stupid! And okay, you guys (She turns to an elderly gentleman and a 20 something woman, who're a couple.) (To the girl) Gold-digger, (To the old guy) cradle-robbing perv! So, I think you all know what I mean.
  be honest with v.对...说老实话/caring adj.有同情心的/abrasive adj.伤人感情的 恼人的/drunk n. 醉汉 酒鬼/numbingly adv.使麻木地 使失去感觉地/something adj.有点象 大约/gold-digger n.用色相骗取钱财的女人/Cradle robbing<俚>dating or hitting on someone much younger than you. When a 71 year olds hits on 14 year old./That man is robbing the cradle! 那个男人居然老牛吃嫩草! 这里的 rob 是“抢劫”的意思,而 cradle 则是指婴儿摇篮,整句话翻成“他抢劫了摇篮”,也就是说他所找的对象比他年纪小很多,好像是硬把别人的婴儿从摇篮中抱走一样,说白一点就是“老牛吃嫩草”啦!/cradle robber:A person who taps people significantly younger than he/she is. If X is the older person's age then they are a cradle robber if they date a person who is less than half of their age plus 7 years. But for this function to work, X must be greater than or equal to 18. (Y = .5X + 7 X:[18,infinity))That man is robbing the cradle! /Toy Boy<俚>Female cradle-robbing. The much youger male partner to an older or middle-aged woman/perv <俚>a pervert变态
  cradle robber
  
  [Scene: Ross's apartment, Ross and Phoebe have been banished to Ross's place as he is taking Cheese puffs]
  banish v. 驱逐 流放/Cheese puffs:are a puffed corn snack, coated(v.涂上一层) with a mixture of cheese or cheese-flavored powders. Cheese puffs is a generic name(n.总称); Cheetos and Wotsits are the most common brand name. "Cheese puffs" often refers specifically(adv.特定地 明确地) to the baked, puffed variety. One variant is "cheese balls", such as those made by Frito-Lay under the Cheetos brand, or those made in New Zealand by Griffin's Foods. In Canada, cheese puffs are commonly known as "cheesies".
  
  Phoebe: Obviously I didn't think they were gonna start throwing things. I just thought if I kept insulting everyone, you would jump in and defend everyone and then you could look like the hero.
  Ross: Oh wow, yeah! See, I did not get that.
  [Scene: Monica and Rachel's, Chandler comes running in. Everyone else is already there.]
  Chandler: Where's Monica?! Where is she? I need to talk to her! It's urgent! Is she here?
  Monica: (raising her hand) I'm Monica.
  Chandler: I need to talk to you, it's urgent!
  Monica: Okay.
  Chandler: Okay, I've been doing a lot of thinking about us, y'know a lot of uhh, us thinking. And uh, well I guess there's only one-one way to do this. (He slowly and awkwardly gets down on one knee.)
  awkwardly adv.笨拙地 无技巧地
  get down on one knee
  
  Monica: Wait what-wh-wh-what are you doing?!
  Chandler: (getting out a ring box) Monica…
  Monica: No-no, don't-don't-don't do it!
  Chandler: Will you marry me?
  (Phoebe hides her eyes in shame. Rachel is staring at them wide-eyed and open-mouthed. Joey and Ross are stunned to temporary silence.)
  wide-eyed adj.睁大眼睛的 吃惊的 天真的/open-mouthed adj.目瞪口呆的 惊愕得张大嘴的
  Ross: Oh-no. No. No.
  Joey: What a bad idea!
  Rachel: Ohhhh, I cannot look at it! (She doesn't move.)
  Monica: Chandler, why are you doing this?
  Chandler: I don't know. But I know I'm not afraid to do this.
  Monica: Chandler.
  Chandler: I'm doing this because I'm sorry?
  Monica: Do you umm, you really think the best reason to get married is because you're sorry?
  Chandler: No, the best reason to get married is pregnancy. Sorry is pretty much fourth y'know, behind being ready and actually wanting to get married. (Laughs.) Will you be my wife?
  pregnancy n.怀孕/pretty much adv.几乎 非常接近
  Monica: (kneels with him) Chandler, umm, I want you to take just a minute and I want you to think about how ridiculous this sounds.
  kneel vi.跪下
  Chandler: Yeah, I'm kinda wishing everyone wasn't here right now.
  Monica: Honey! Do you know that none of that stuff came from me?! I mean I never said I wanted to have babies and get married right now!
  Chandler: Yeah I know, but I was really confused and then I talked to these guys. (Turns to look at Ross and Joey.)
  Monica: Who? Two divorces and Joey?!
  Ross: Hey!
  Joey: She's right y'know.
  Ross: Yeah, but still, cheap shot!
  a cheap shot<俚>a criticism of someone that is not fair. [eg:She dismissed his comments as a 'cheap shot', saying that he was only concerned to defend himself]
  Monica: Y'know what? Y'know when I said that I want you to deal with this relationship stuff all on your own? Well, you're not ready for that.
  Chandler: I didn't think I was!
  (They hug.)
  Monica: Oh my God, what would've done if I said yes?
  Chandler: Well I would've been happy because I would've be able to spend the rest of my life with the woman that I love. Or, you would've seen a Chandler-shaped hole in that door. (Points at the door.)
  Ending Credits
  [Scene: Central Perk, Everyone is there.]
  Joey: Hey Ross, will you pass me that knife?
  Ross: No, I will not!
  Joey: Oh, it's okay. You don't have to be so mean about it.
  mean <美口>脾气暴躁的 难驾驭的
  Ross: You're right, I'm sorry. Will you marry me?
  (They all laugh.)
  Phoebe: Aw, and I was gonna ask you to marry me because I forgot to say hello to you last week.
  Rachel: Oh no wait Pheebs, I think for something like that you just ask them to move in with you. But I'm not sure, Chandler?
  Chandler: Okay, how long is this going to go on.
  Monica: Well I think the length of teasing is directly related to how insane you were so, a long time.
  tease v.n.揶揄 戏弄 逗惹
  Ross: This is fun. Hey Rach, from that whole "We were on a break thing?" Well, I'm sorry, will you marry me? (Laughs--whines as he sees that no one is laughing. They're just staring at him in shock.)
  whine vi.报怨声 发呜呜声
  Chandler: That's not funny.
  Joey: That's not funny at all!
  (They all get up and leave.)
  End________________________________________
  
楼主danbati 时间:2009-08-03 22:42:41
  The One With A Cop
  ________________________________________
  Story by: Alicia Sky Varinaitis
  Teleplay by: Gigi McCreery & Perry Rein
  Transcribed by: Eric Aasen
  516 警察来了
  乔伊梦见莫妮卡是他的女朋友;
  莫妮卡说这表示他看见自己和钱德的例子后,渴望朋友型的亲密关系。
  她鼓励乔伊和亲密的女友交朋友。
  乔伊试着追瑞秋但没有成功,结果他又尝试和别的女人交朋友;女孩们觉得乔伊的“交朋友”战略太过迷人,反而迫不及待想和他更进一步。
  菲比在咖啡馆的沙发垫下发现一枚警察徽章。物归原主吧?但假扮警察实在太好玩了……遭遇徽章的主人后,菲比丢盔卸甲而逃。
  但警察还是将她追查出来,并约会她。
  罗斯在瑞秋的陪伴下去买沙发,但他搬不上楼。
  
  5.16 The One With The Cop
  Joey has a dream that Monica is his girlfriend;
  Monica tells him it just means he wants a relationship with the closeness that he sees between herself and Chandler.
  She suggests he try being friends with a woman before being intimate.
  After hitting on Rachel (unsuccessfully), Joey tries to make friends with new women;
  But they find his friends first approach so enticing(adj.迷人的) that they want the intimacy immediately.
  Phoebe finds a police badge under a cushion at the coffee house.
  She plans to return it but has too much fun pretending to be a cop... until she pulls it on the actual owner of the badge.
  She drops the badge and runs away;
  He tracks her down and asks her on a date.
  Ross (accompanied by Rachel) buys a new couch, but can't get it up the stairs to his apartment.________________________________________[Scene: Chandler and Joey's, Monica and Chandler are sitting on one of the chairs doing a crossword puzzle.]
  Joey: Hey!
  Chandler: Hey!
  Monica: Hey!
  Joey: What are you guys doing up?
  Chandler: Oh, we wanted to finish the crossword before we went to bed. Hey, do you know a six-letter word for red?
  Joey: (thinks) Dark red.
  dark red n.暗红
  
  Chandler: Yeah, I think that's wrong, but there's a Connect the Dots in here for you later. (To Monica) Hey, how about maroon?
  maroon n.褐紫红色 栗色/Connect the Dots:钱德勒正在做填字游戏,乔伊进来了,钱德勒问他:“6个字母、意思是红色的单词是什么?”乔伊不假思索地说:“深红(Dark Red)。”首先,这不是一个单词,其次它有7个字母。所以钱德勒再也不理他了,说答案错了,但我待会有一些“连点题(Connect the Dots)”可以给你做。连点题是一种4到8岁小孩玩的游戏,把一些数字的点连起来画出一样东西。钱德勒是在嘲笑乔伊的智力低下。/Connect the dots, also known as dot to dot or join the dots is a kind of paper puzzle containing a sequence of numbered dots. The puzzle is completed by drawing lines between the dots in order of the numbers, starting with a line between the dot next to the number one and the number two, and continuing on until the last number is reached. The drawn lines reveal a hidden picture.Most puzzles contain line art to supplement the image created by the lines between the dots.Connect the dots puzzles are generally created for children, though they can also be created for adults.Sometimes, the number order can be replaced with letters or other symbols.The phrase "connect the dots" is sometimes used as a metaphor to illustrate a person's ability (or inability) to associate one idea with another.
  
  maroon
  
  Monica: (checks to see if it works) Yes, you are so smart! (Kisses him.)
  Joey: Aww, you guys are so cute!
  Monica: I know.
  Joey: All right, I'll see you in the morning.
  Chandler and Monica: Okay.
  [Scene: Joey's bedroom, time lapse. He's asleep and dreaming. In his dream he's doing the crossword puzzle with…wait for it…Monica!]
  Dream Monica: Y'know, I love doing crossword puzzles with you honey!
  Dream Joey: Aww, me too. Now let's finish this and go to bed.
  Dream Monica: Okay! There's only one left, three letter word, not dog but…
  Dream Joey: Cat.
  Dream Monica: Yes! You are so smart! (Kisses him.) I love you.
  Dream Joey: I love you too.
  (They hug.)
  [Cut back to Joey in bed, he's smiling, enjoying the dream as he wakes up. Suddenly, he realized what he was dreaming about and sits bolt upright in bed.]
  bolt upright:in a position where you are sitting up with your back very straight adv.笔笔直直地[eg:He woke to see her sitting bolt upright beside him and wondered what was the matter.]
  
  Opening Credits
  [Scene: Central Perk, everyone is there but Ross and Joey. Gunther hands them the bill, and Chandler gives some money to pay it.]
  Rachel: (looking at the bill) Uhh, we still need a tip我们还差小费没付.
  Phoebe: All right. Hold on. (She starts digging in the chair.) I got it. Nickel! (Donates it.) How much more do we need?
  The United States five-cent coin, commonly called a nickel, is a unit of currency equaling one-twentieth, or five hundredths, of a United States dollar.The nickel's design since 1938 has featured a profile of President Thomas Jefferson on the obverse. From 1938 to 2003, Monticello was featured on the reverse. For 2004 and 2005, nickels featured new designs to commemorate the bicentennials(n.二百周年纪念) of the Louisiana Purchase and the Lewis and Clark expedition; these new designs were called the Westward Journey nickel series. In 2006, Monticello returned to the reverse, while a new image of Jefferson facing forward was featured on the obverse. n.(美国和加拿大的)五分镍币
  
  Rachel: A couple of bucks.
  Phoebe: Okay, dime! (Donates that.) You guys should probably keep talking; this could take a while. (Finds something else.) Oh no, wait! Look it! Whoa! (Looks at it.) Oh my God, this is a police badge!
  The dime:is a coin with a face value(n.票面价值)of ten cents, or one tenth of a United States dollar. The dime is the smallest in diameter(n.直径)and the thinnest of all U.S. coins currently minted[v.铸造(硬币等)] for circulation. The 32nd President Franklin D. Roosevelt is featured on the obverse(adj.正面的) of the current design, while a torch, oak(n.像树) branch, and olive branch(n.橄榄枝) covering the motto E pluribus unum are featured on the reverse.Mintage(n.硬币) of the dime was commissioned by the Coinage Act(n.金属货币法规) of 1792, and production began in 1796. A feminine head representing Liberty was used on the front of the coin, and an eagle was used on the back. The front and back of the dime used these motifs(n.图形 主旨) for three different designs through 1837. From 1837 to 1891, "Seated Liberty" dimes were issued, which featured Liberty seated next to a shield. In 1892, a feminine head of Liberty returned to the dime, and it was known as a "Barber dime" (named for coin designer Charles E. Barber). The backs of both of the latter two designs featured the words "ONE DIME" enclosed(v.围绕) in various wreaths(n.花圈). In 1916, the head of a winged-capped Liberty was put on the dime and is commonly known by the misnomer(n.用词不当) of "Mercury dime"; the back featured a fasces[n.(古罗马代表权威的)束棒]. The most recent design change was in 1946. n.<美>一角硬币
  
  police badge
  
  Monica: Wow!
  Chandler: Oh that's so cool! Why would a cop come in here though? They don't serve donuts. (No one laughs.) Y'know what actually, could you discover the badge again? I think I can come up with something better than that.
  donut n.油炸圈饼
  
  Rachel: Phoebe, I bet somebody's missing that badge.
  miss vt.发觉没有 觉得遗失[eg:She did not miss her necklace until she arrived home]
  Phoebe: Yeah, I should probably take it back. Ooh, but you know what? While I'm at the police station, I could check their Ten Most Wanted lists because my friend Fritzy has been like number 11 forever, so this could be her year! (She crosses her fingers in hope.)
  The FBI Ten Most Wanted Fugitives list arose from a conversation held in late 1949, during a game of Hearts between J. Edgar Hoover, Director of the United States Federal Bureau of Investigation, and William Kinsey Hutchinson, International News Service (the predecessor[n.前任] of the United Press International[n.美国合众国际新闻社]) Editor-in-Chief, who were discussing ways to promote capture of the FBI's "toughest guys." This discussion turned into a published article, which received so much positive publicity(n.公开) that on March 14, 1950, the FBI officially announced the list to increase law enforcement's ability to capture dangerous fugitives.
  
  Joey: (entering) Hey, you guys!
  Chandler: Hey!
  Rachel: Hey Joey!
  Monica: Hey.
  Joey: (To Monica) Hey. That uh, that my sweatshirt?
  sweatshirt n.运动衫 T恤衫
  
  Monica: Oh yes, it is. I'm sorry I borrowed it, I was cold. I hope its okay?
  Joey: Well uh, it's just that uh, y'know if-if you're gonna be wearing someone's sweatshirt shouldn't it be your boyfriends--and I’m not him.
  Monica: I'm sorry, I'll give it back to you.
  Joey: No-no! No! I mean it's gonna be all smelling like Monica!
  Monica: Are you saying I smell bad?
  Joey: No! No, you smell like a meadow. (Pause.) I'm sorry. (Runs to the bathroom.)
  meadow n.草地 牧场
  
  Monica: What's with him?
  Chandler: Oh, y'know what? The last time Joey went to a meadow, his mother was shot by a hunter.
  Phoebe:(Ross enters) Look what I found. It's a police badge.
  Ross:What's that doing here? I don't see any doughnuts. Cops and doughnuts. Come on.If Chandler had said it you'd all be on the floor.
  The policeman's staple food/在美国常听到,警察爱吃甜甜圈,尤其最爱吃某家的甜甜圈。有位曾担任20多年警管的Mr. Glenn Norstrem退休后架设了网站,里面提到:基本上只是方便,营业时间较长罢了["Do cops really like donuts?" As far as I can tell, almost everyone likes donuts! You always hear stories about seeing cops at the donut shop and it is a typical stereotype(n.陈词滥调) about police officers. I think the stories about cops and donuts comes from the fact that police officers work odd(adj.不固定的) hours when most restaurants and stores are closed. In past years, the donut shops were all that were open at night. When an officer wanted to stop for a break, coffee and donuts were convenient. Since we are available for calls at all times, we may have to run off in a moment's notice. If you have several squads working an area and only one place is open, you are bound to see several officers there throughout the night. The donut shops are almost all gone now. Donuts have been replace with the bagel[n.百吉饼(先蒸后烤的发面圈)] and there are not many all night donut shops open anymore. I wonder what the next stereotype will be? I've never heard the question "Do cops really like bagels?" [Posted 12/3/2004 7:31 AM by Glenn Norstrem]
  
  Chandler: Cops, doughnuts? Me?
  [Scene: A couch store, Ross is trying to decide on a new couch for his place. He has dragged Rachel along for the trip, and she's not too happy about it. Ross is sitting on it in different ways to see how it feels. He tries to just sit on it normally, and then he tries flopping on it. One thing about this couch, it's huge. It's like twice the size of a normal full size couch. Whoever designed this thing, needs help and fast.]
  decide on v.对...作出决定(决议)/flop v. 扑通落下(或倒下)[eg: I flopped down on the couch]
  Rachel: (disgusted at Ross's antics) Ugh!
  antics n.滑稽的动作 古怪的姿态
  
  Ross: (To Rachel) Yeah, I still don't know. (To the salesman who is hovering nearby) I'm sorry I just wanna make sure that I bought the right couch. I need a couch that says, "Kids welcome here." But that also says, (In a sexy voice) "Come here to me!"
  hover vi.徘徊 停留
  Rachel: What?! You say that to kids?!!
  Ross: No! No! No! The "Come here to me" is y'know for the ladies.
  Rachel: Ross, honey, it's a nice couch. It's not a magic couch.
  The Salesman: You picked a great couch.
  Ross: Yeah?
  The Salesman: Yeah. Could you just sign right here please? (Hands him a clipboard.)
  clipboard n.有纸夹的笔记板
  
  Ross: Oh, sure. Whoa-whoa, what's this? The delivery charge is almost as much as the couch!
  delivery charge n.运输费
  Rachel: Wait! No, that's ridiculous. Come on, he lives three blocks away!
  Ross: Yeah, y'know what? I'll take it myself, thank you! (He signs the form and hands it back to the salesman.) All right Rach, let's go! (He picks up one end of the couch.)
  Rachel: Yeah! (She puts on her coat and turns around and sees Ross is expecting her to help.) (Laughing.) Are you kiddin'?
  Ross: Oh, come on it's only three blocks! And-and, it's not very heavy, try it! Come on! Come on!
  Rachel: (Disgustedly she goes and tries to pick up the couch. Much to her amazement, she is successful.) Oh. Oh! I can do it!
  disgustedly adv.厌烦地
  Ross: Yeah!
  The Salesman: You two are really gonna enjoy that couch.
  Ross: Oh yeah, we're uh, yeah we're not together. (He starts backing out of the store.)
  The Salesman: Ohh, okay. (Laughs.) Something didn't quite add up there怪不得总觉得哪里不太对劲. (Ross stops, walks back to talk to the salesman, and in the process pushes Rachel up against a wall.)
  add up<俚>To be reasonable, plausible(adj.貌似真实的 貌似有理的), or consistent; make sense[eg:The witness's testimony simply did not add up]
  Rachel: Ross!
  Ross: What's that supposed to mean?
  Rachel: Ross!
  The Salesman: Well you, her, I mean, she's very…y'know. And you're like…y'know.
  Ross: Not that it's any of your business, but we did go out.
  The Salesman: Really? You two?
  Ross: Yeah! Rach?
  Rachel: Come on, I don't really want to be doing this right now. I am carrying a very heavy couch.
  Ross: Then tell him quickly.
  Rachel: (To Ross) Fine! (To the salesman) We went out.
  Ross: Not only did we go out, we did it 298 times!
  Rachel: Ross!! Oh my--ugh!! You kept count?! You are such a loser!
  Ross: A loser you did it with (To the salesman) 298 times!
  (Rachel pushes on the couch and pushes Ross out the door.)
  [Scene: Outside of Central Perk, Phoebe is exiting and sees a woman put out her cigarette on a tree.]
  Phoebe: Oh. Oh! Ma'am? Excuse me, ma'am?
  The Smoking Woman: Yes?
  Phoebe: You can't put your cigarette out on a tree!
  The Smoking Woman: Yeah I can, it worked real well.
  Phoebe: No but you shouldn't! Don't ever do that again.
  The Smoking Woman: I won't! (Turns away) Until I have my next cigarette.
  Phoebe: Hold it! (Grabs the badge) N.Y.P.D! Freeze punk!
  N.Y.P.D 纽约警局/freeze v.不许动/punk n. 废物 小阿飞 年轻无知的人
  
  The Smoking Woman: What?!
  Phoebe: Yeah that's right you are so busted. (To no one in particular.) Book 'em.
  busted <俚>Caught/book vt.(警方)将...登记入册以作指控之用
  The Smoking Woman: Who are you talking to?
  Phoebe: Save it Red! Unless you wanna spend the night in the slammer, you apologize to the tree.
  slammer n.监狱/save it <俚>够了 别说了(打断别人的话语表达不满情绪)/red <俚>This describes the condition of the person who has been smoking marijuana and drinking alcohol--they are red, as in red in the face (from the alcohol) AND/OR red in the eyes (from the marijuana).
  
  The Smoking Woman: I am not going to apologize to a tree!
  Phoebe: You apologize to the tree right now or I am calling for backup. (The woman calls her bluff.) (Screaming at no one in particular) Backup! Backup!!
  bluff vi.虚张声势吓唬人/call sb's bluff <俚>被狐假虎威的气势吓唬住了
  The Smoking Woman: I-I'm sorry! Sorry.
  Phoebe: Okay, cancel backup! Cancel backup!
  [Scene: Ross's building's lobby, he and Rachel are about to attempt to take the couch upstairs.]
  Ross: Okay. (Throws off the last cushion.)
  Rachel: Ross, didn't you say that there was an elevator in here?
  elevator
  
  Ross: Uhh, yes I did but there isn't. Okay, here we go.
  Rachel: Don't you think we should rethink the whole hiring movers thing?
  mover n.搬运家具的人
  Ross: No way. They're a rip-off.And you know what else? They check out your stuff and come back later and steal it. It's true. I saw it on Dateline.
  A ripoff (or rip-off) is a bad deal. Usually it refers to an incident in which a person pays too much for something. A ripoff is distinguished from a scam(n.阴谋 骗局) in that a scam involves wrongdoing(n.败坏道德的事) such as fraud; a ripoff, on the other hand, is in the eye of the beholder(n.旁观者). A scam might involve, for instance, a scheme in which a person pays $20 for a startup kit(n.成套用具) related to stuffing envelopes for a living, but the kit never arrives; upon receiving the money, the recipient flees. A ripoff, on the other hand, might be a business opportunity in which a person pays $375 for bulk vending machines worth $75. The fact that the advertised product actually arrives – even though it is worth far less than the purchase price – makes it a ripoff, not a scam n.敲竹杠(的人)
  
  Dateline NBC, or Dateline, is a U.S. weekly television newsmagazine broadcast by NBC similar to ABC's 20/20 or CBS's 60 Minutes. The show, which has aired since 1992, is currently hosted by Stone Phillips and Ann Curry. Curry first co-hosted on June 24, 2005. Jane Pauley previously co-hosted. Tom Brokaw, Matt Lauer, and Brian Williams are among the NBC News correspondents(n.通讯记者) who occasionally file stories for the program. Contributing Anchors[<美>(电台或电视台)新闻节目主播] were Maria Shriver who left the job soon after her husband became governor of California in 2004. Katie Couric was also a contributing anchor until 2006, when she left NBC News. The program first originated from NBC Studio 3K, using the same set the NBC Nightly News was using at the time. When The Today Show moved to its current sidewalk(n.人行道) studio, Dateline took over Studio 3B with a brand-new set. One of Dateline's most noteworthy(adj.显著的) investigations has been To Catch a Predator, a series of hidden-camera stings focused on catching "sexual predators".
  
  Rachel: I love Dateline,you know,Jane Pauley is the one woman I would kiss.I don't know,there's just something about her.
  Margaret Jane Pauley (born October 31, 1950, in Indianapolis, Indiana) is an American television journalist, and has been involved in news reporting since 1975.After leaving The Today Show, Pauley hosted Real Life with Jane Pauley and served as deputy anchor for NBC Nightly News.From 1992 to 2003, Pauley co-hosted NBC's Dateline NBC. In 2004, she returned to television as host of The Jane Pauley Show, a syndicated[adj.报业联盟的] daytime talk show. On the show, she discussed, at length(adv.详细地), her problems in dealing with bipolar (两极分化的)disorder.Much like her earlier attempt at solo hosting following her Today tenure, The Jane Pauley Show never gained attraction in the ratings, and was cancelled after one season. Since her talk show's cancellation, she has neither made appearances on television programs, nor announced plans to do so in the future.
  
  Ross: Rach, can we concentrate?
  Rachel: Yeah, fine. I listened to your dumb story.
  (They start the attempt. Ross is going backwards and reaches the first landing. This staircase has three steps then a landing, makes a 90-degree turn, and has more steps before another landing and another 90-degree turn.)
  landing n.楼梯平台
  Ross: Okay, go left. Left! Left! (The bottom of the couch is hitting the railing.)
  railing n.栏杆 扶手
  
  Rachel: Okay, y'know what? There is no more left, left!
  Ross: Oh okay, lift it straight up over your head! Straight up over your head! You can do it! You can do it! (She gets it lifted up and they make the first turn.) Okay. You got it?
  Rachel: Yeah.
  Ross: Good-good-good.
  Rachel: Oh-oh!
  (She can't stay at the end as the couch rounds the turn so she shifts to the back corner of the couch and is at a 90-degree angle to it.)
  round vt.环绕...而行 兜圈子 环行
  Ross: Yeah, you got it right? You got it right? You got it?
  (She don't got it as the couch slips out of their grips and falls over the bottom railing.)
  Rachel: Any chance you think the couch looks good there?
  any chance… <口> 是不是…… 有可能……
  [Scene: Chandler and Joey's, Phoebe is telling Chandler and Monica how she fought crime in her own way with the badge she found.]
  Phoebe: …so this guy was all (Mumbles.) And I'm all, Buffay, Homicide. (Flashes the badge.) It was just so cool!
  mumble v.喃喃而语 咕哝/homicide n.杀人 to凶杀组
  Monica: (cooking something) Phoebe, you were supposed to take that back!
  take back v.送还
  Phoebe: I know but I'm having so much fun doing good deeds.
  Chandler: Okay, but impersonating a police officer is a serious thing. You could get arrested.
  impersonate vt.模仿 扮演
  Phoebe: You could get arrested, right now! (Flashes the badge and they glare at her.) All right, yeah, I gotta take it back. I'm totally drunk with power. (She heads for the door just as Joey enters.)
  be drunk with power v.被权利冲昏了头脑
  Phoebe: (To Joey) Hey.
  Joey: (To Phoebe) Hey! (Sees that Monica's there.) Oh.
  Chandler: Hi, Joe.
  Joey: Yeah, I didn’t know you guys were going to be here.
  Monica: Hey Joey, sweetie, taste this. (Holds out a spoon for him.)
  spoon n.匙 调羹 勺子
  Joey: (backing away) What?! Why?!
  Chandler: It's okay, Joe, she's a trained chef.
  trained chef n.专业厨师 训练有素的厨师
  
  Joey: Actually, I was Iooking for Phoebe.(He pretends to look around)
  Chandler: Well, you just missed her.
  Joey: Was that her? I gotta go.
  Monica: Joey, wait a minute. Wait. What is going on with you?
  Joey: Nothing!
  Chandler: Oh, come on! You've been acting strange all day!
  Joey: All right! There is something. I kinda had a dream, (pause) but I don't want to talk about it. (Starts for his room.)
  start for v.动身去
  Chandler: Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-what-what if Martin Luther King had said that? (Imitating what his famous speech would sound like.) I kinda have a dream! I don’t wanna talk about it.
  Martin Luther King:乔伊梦见和莫尼卡一起做填字游戏,所以他和钱德勒等人说:“我有了一个梦,(停顿一会)但我不愿意说。”钱德勒就说,如果马丁&#8226;路德&#8226;金(Martin Luther King)这么说怎么办:“我有一个梦,但我不愿说?”马丁&#8226;路德&#8226;金是美国最著名的黑人民权活动家,他最著名的演讲是《我有一个梦》,演讲里形容了一切黑白人种共处的美好梦想/ Martin Luther King, Jr.(January 15, 1929 – April 4, 1968) was one of the main leaders of the American civil rights movement, a political activist, a Baptist(n.浸礼会教友) minister, and was one of America's greatest orators(n.演说者 雄辩家). In 1964, King became the youngest man to be awarded the Nobel Peace Prize (for his work as a peacemaker, promoting non-violence and equal treatment for different races). On April 4, 1968, King was assassinated in Memphis, Tennessee.In 1977, he was posthumously(adv.死后地) awarded the Presidential Medal of Freedom by Jimmy Carter. In 1986, Martin Luther King Day was established as a United States holiday. In 2004, King was posthumously awarded the Congressional Gold Medal. King often called for(v.提倡 要求) personal responsibility in fostering world peace. King's most influential and well-known public address is the "I Have A Dream" speech, delivered on the steps of the Lincoln Memorial(纪念活动)in Washington, D.C. in 1963.
  
  Joey: Well, it involved Monica.
  Chandler: You had a dream about a girl that I am seeing?! Oh, that is so cool! (To Monica) I can't tell you how many times I've dreamt about a girl that he was seeing. (Seeing Monica's stare.) (To Joey) Anyway we're talking about your dream. (To Monica) I love you. (To Joey) Your dream? (Leans in to listen closely.)
  Joey: Don't worry, there wasn't any sex in it or anything. I haven't dreamt about her like that since I found out about you two--ish.
  这个 ish 是sh*t 的意思,起源是因为当时在电视和广播中不允许出现脏字,所以做 rap-songs 的人就把 sh*t 里的字母顺序颠倒组成了 ish ,这样说唱才得以进入电台广播。
  Monica: What was the dream about?
  Joey: Well, okay. You were my girlfriend and we were doing the crossword puzzle. Y'know like you guys were doing last night. So, that's it. I'm in love with Monica and I'll be moving out.
  move out v.搬出去
  Monica: Wait, Joey! Joey! That doesn’t mean that-that you're in love with me!
  Joey: It-it doesn’t?
  Monica: No!
  Chandler: No, it can mean anything. Like uh, all of the sudden you're jealous because I've become the apartment stud.
  all of the sudden adv.突然之间/stud<俚>性欲强的男子 乱搞性关系的男子
  Joey: That kinda sounds like your dream dude.
  Monica: Or, it could mean that-that you saw Chandler and me together and we y'know were being close and stuff and then you just want to have that with someone too.
  Joey: In the dream I did enjoy the closeness.
  closeness n.亲昵 亲密
  Monica: Um-hmm.
  Joey: If that's what it was, that'd be great. I wouldn't have to move.
  Chandler: Joey, look, are you attracted to Monica? Right here, right now, are you attracted to her?
  Joey: (looks at her) Not really.
  Chandler: Well there you have it这就对了!
  Monica: Well sure! I'm just wearing sweats! (Looking at Chandler and slowly realizing what his point is.) But that's good that you're not in love with me, because you just want a girlfriend!
  Joey: No, I don't think it's just about just getting a girlfriend. Y'know? I mean, yeah, I can get a girlfriend! Yeah, we could sit in the chair and do crossword puzzles, but y'know are we ever going to have y'know the closeness like-like you guys have?
  Chandler: Well y'know, Monica and I were friends before we started dating. So maybe-maybe that's it?
  Joey: Friends first? That's interesting.
  Monica: You become friends after?
  Joey: No, never done that either.
  Rachel: (entering) Hey, umm, do you guys have that tape measure?
  A tape measure or measuring tape is a ribbon(n.带状物) of cloth, plastic, or metal with linear-measure markings, often in both imperial[adj.(度量衡)英制的] and metric(adj.公制的) units. Surveyors(n.测量员) use tape measures in lengths on the order of hectometres[<英>(长度单位)百米]. It is a convenient, common measuring tool. Its flexibility allows for a measure of great length to be easily carried in pocket or toolkit(n.工具箱) and permits one to measure around curves(n.曲线) or corners. n.卷尺
  
  Chandler: Oh yeah, it's actually in my bedroom.
  (Monica and Chandler both remember a special moment between them.)
  Monica: (laughing) That's right.
  (They realize the implication of their behavior, stop instantly and head for his bedroom. In the meanwhile, Joey is staring at Rachel in a seductive way.)
  implication n.牵连 含意 暗示
  Rachel: (noticing him) What's up Joey?
  Joey: (in a sexy voice) How you doin'?
  (Rachel is stunned.)
  Commercial Break
  [Scene: Outside Central Perk, Phoebe is walking up and notices a car that is parked half on the curb and right in front of the door, making it difficult for people to enter Central Perk.]
  walk up v.沿...走
  Phoebe: Excuse me, is this your car?
  Guy: Yeah.
  Phoebe: Well I don't think it's very nice of you to park here, y'know you're blocking the entrance.
  Guy: Don't worry about it. It's not a problem.
  Phoebe: Well, it's a problem for me, which means it's a problem for you 'cause I'm a cop. (Shows the badge.)
  Guy: (he reaches into the car and slams his siren on the roof.) So am I!
  siren n.汽笛 警报器
  
  Phoebe: Ohh, no. (Pause) Oh okay, so you're a cop which means you can park anywhere, 'cause I know that 'cause I'm a cop too. So, all right, keep up the good work. 10-4. (Tries to leave.)
  10-4<俚>APCO (Association of Public Safety Communication Officials)ten-code for "I understand your transmission"/Ten-codes:properly known as ten signals, are code words used to represent common phrases in voice communication, particularly in radio transmissions. The codes, developed in 1937 and expanded in 1974 by the Association of Public Safety Communication Officials (APCO), allow for brevity[n.(话语)简短] and standardization(n.标准化) of message traffic. They have historically been widely used by law enforcement officers in North America, although the trend is away from their use in recent years with more departments discouraging the use of ten-codes and encouraging "clear" or plain language communications.While "ten codes" were intended to be a terse(adj.简洁的 扼要的), concise, and standardized system, the proliferation(n.增殖 激增 扩散) of different meanings has rendered(v.致使) it useless for situations where people from different agencies and jurisdictions(n.司法机构) need to communicate. For this reason its use is expressly forbidden in the Incident Command System.Some organizations and municipalities(n.市政当局) also use other codes in addition to the ten-codes. An example is the California Highway Patrol's use of eleven-codes.[10-4:Message Received ;Affirmative;Ok;Understood]
  Cop: (stopping her) Hey, wait a second! So wait, what precinct are you with?
  precinct <美>(警察)管辖区 选区
  Phoebe: I-I'm with the umm, the 57th.
  Cop: Oh, I know a guy in homicide up there.
  Phoebe: I'm in vice. Yeah, in fact I'm undercover right now. I'm a whore.
  undercover adj.当卧底的 被雇进行间谍活动的/whore n.娼妓/Vice cops:Police responsible for investigations of the unlawful(adj.不合法的 犯法的) use, possession, and sale of drugs, as well as investigations of gambling, loan sharking(n.放高利贷), prostitution(n.卖淫), obscenity(n.猥亵), pornography, and other vice-related(adj.有关道德风化的) activities.(肃娼组 风化纠察队警察)
   Miami Vice
  Cop: Who-who else is in vice up there?
  Phoebe: Umm, do you know, umm Sipowicz?
  Sipowicz:老友们捡到一个警徽,他们让菲比去交还。但菲比把警徽留下了,结果被失落警徽的警察正好抓住。警察问菲比,既然你是警察,那你们哪儿都有谁?菲比眼看就要穿帮,就说:“我们那儿还有西波维茨(Sipowicz)。”这实际上是《纽约重案组》里的一个人物,菲比显然是借用了一下,但这岂能瞒过警察/Andy Sipowicz was a fictional character on the popular ABC television series NYPD Blue. He was played for the entire run of the show by Dennis Franz.Sipowicz is a New York City police detective working in a fictionalized 15th Precinct placed on the lower east side of Manhattan. He was the central character of the show during its twelve year run, and the only one to have been in every episode. (Detective Greg Medavoy (Gordon Clapp) did not appear until Episode 3 of the first season.)/ NYPD Blue was an Emmy Award-winning hour long-running American television police drama set in New York City. It was created by Steven Bochco and David Milch and inspired by Milch's relationship with a former member of the New York City Police Department Bill Clark (who eventually became one of the show's producers). Its episodes were broadcast on the ABC network from September 21, 1993 to March 1, 2005. Since 2001, episodes of the series have also been run on Court TV and Turner Network Television. In Canada, episodes of the series have been run on Bravo!
  
  Cop: Sipowicz? No, I don't think so.
  Phoebe: Sipowicz,Yeah, big guy, kinda bald.
  Cop: No, I don't know him.
  Phoebe: (starts to walk away, but stops) Don’t try to call him or anything, 'cause he's not there, he's out. His umm, his partner just died.
  Cop: Wow umm, tell Sipowicz I'm real sorry for his loss.
  Phoebe: I-I sure will, take care. (Starts walking off.)
  Cop: (following her) Hey by the way, I'm sure Sipowicz is gonna be all right. I heard that kid from Silver Spoons is really good. (Phoebe's stunned) And where did you find my badge?
  silver spoon n.(继承的)财富 电影(集合称) 电影业/Silver Spoon:警察随即说了一句:“我相信西波维茨不会有问题,因为我听说《银匙(Silver Spoons)》那群孩子相当不错。”和《纽约重案组》一样,《银匙》也是一本美国广播公司的电视剧集,这等于揭穿了菲比的把戏,所以菲比赶紧逃跑/Silver Spoons:was a sitcom that aired on NBC from September 25, 1982 to May 11, 1986 and in first-run syndication(n.企业联合组织) from September 15, 1986 to March 4, 1987. The series was produced by Embassy Television for the first four seasons, until Columbia Pictures Television (now Sony Pictures Television) took production of the series with the move to syndication.
  
  Phoebe: Oh. (She starts laughing. Then she throws the badge at him and runs away.)
  [Scene: Monica and Rachel's, Joey is entering. Rachel is there getting some tools to help Ross out.]
  Rachel: Hey! Joey, would you mind giving me and Ross a hand moving his couch?
  Joey: Oh, I'd love to, but I got acting class. But y'know what? I guess I can blow that off, (In a sexy voice) for you.
  blow off<俚>to cancel plans, dates or events 翘课
  (He starts staring at her longingly.)
  longingly a.渴望地 切望地
  Rachel: Thanks!
  Joey: Uh, hey, Rach let me ask you something. Uh, I was just over there talking to Monica and Chandler, boy they are really tight.
  tight<俚>close
  Rachel: I know.
  Joey: Yeah that's not such a bad situation they got going over there. I'm thinking of getting me one of those.
  go over v.(渡过...)转变
  Rachel: What's up Joe?
  Joey: Well, the reason I think Monica and Chandler are so great…
  Rachel: Yeah?
  Joey: …is because they were friends first. Y'know? So I asked myself, "Who are my friends?" You and Phoebe, and I saw you first. So…
  Rachel: (laughing) What are you saying?
  Joey: I'm saying maybe you and I crank it up a notch.
  crank it up a notch<俚>put our relationship to next level.
  Rachel: Y'know honey, umm, as uh, as flattered as I am that uh, you saw me first, uhh, I just, I-I don't think we should be cranking anything up.
  flattered adj.过分赞扬的 受宠若惊的
  Joey: I'll treat you real nice. (Pulls out a chair for her.)
  Rachel: (laughs and pushes the chair back in) Yeah, well, y'know umm… No honey, listen I think it's a great idea to become friends with someone before you date them, but I think the way you do it is y'know you meet someone, become their friend, build a foundation, then you ask them out on a date. Don't hit on your existing friends!
  Joey: Won't-won't that take longer?
  Rachel: Yeah. Yeah. Oh, but once you find it, ohh it's so worth the wait.
  Joey: Yeah. I understand. I understand. (Pause) Man, I wish I saw Phoebe first!
  [Scene: The lobby of Ross's building, he's sitting on the couch at the bottom of the stairs, and he's practicing enticing women to join him on the couch.]
  entice v.诱惑 诱使
  Ross: Come here to me. No-no, you come here to me.
  Rachel: (entering) Hey Ross! I brought reinforcements.
  reinforcement n.增援 援军
  Ross: Oh great! What, you brought Joey?
  Rachel: Well, I brought the next best thing.
  Chandler: (entering) Hey!
  Ross: Chandler?! You brought Chandler?! The next best thing would be Monica!
  Chandler: Y'know, I would be offended, but Monica is freakishly strong, so…
  offended adj.不愉快的 被冒犯的 不爽的
  Ross: Look, I-I drew a sketch about how we're gonna do it. (Showing them) Okay Rach, (points to the sketch) that's you. That's the couch. (Points again.)
  Rachel: Whoa-oh, what's-what's that? (Points.)
  Ross: Oh, that's me.
  Rachel: Wow! You certainly think a lot of yourself.
  Ross: No! That's-that's my arm!
  Chandler: (looking at the sketch) Oh, I see. I thought you just really, really liked your new couch.
  Ross: Y'know what? Just-just follow my lead.
  (Chandler and Ross head for opposite ends of the couch.)
  Rachel: Okay!
  Chandler: Okay.
  Ross: Come on, Chandler.
  (They pick up the couch and after throwing off the last pillow; Rachel helps out on Chandler's end.)
  Ross: All right. (They start up the stairs. Ross is first.) Okay, here we go!
  (Chandler has moved forward and is now underneath the couch as it heads up the first set of stairs.)
  Ross: All right, ready?
  Chandler: Yeah.
  Ross: Turn.
  Chandler: (straining) Okay.
  Ross: Turn! Turn!
  (As they turn the couch, Chandler gets sandwiched between the railing and the couch.)
  sandwich vt.夹入中间
  Chandler: Okay, I don't think we can turn anymore!
  Rachel: Ross, I don't, I just don't think it's going to fit.
  Ross: Oh yeah it will! Come on, up! Up-up-up! Up! Yes! Here we go! Pivot! (They start up the stairs again. Chandler is between the couch and the wall now.) Pivot! Piv-ot! Piv-ot!! Piv-ott!!! Piv-ot!
  pivot n.枢轴 中枢 中心点
  Chandler: Shut up! Shut up! Shut up!!
  (They set the couch down.)
  Ross: Okay, I don't think it's going to pivot anymore.
  pivot v. 随...转移 (在枢轴上的)转动 旋转运动
  Chandler and Rachel: You think?!
  Ross: All right, let's uh, let's bring it back down and-and try again.
  (As they start back down the couch drops a little bit and gets jammed. They try to free it to no avail.)
  to no avail adv.完全无用
  Chandler: Okay, yeah, I think it's really stuck now.
  Ross: I can't believe that didn't work!
  Rachel: I know, me neither! I mean, you had a sketch!
  Chandler: Oh, y'know, what did you mean when you said pivot?
  [Scene: Chandler and Joey's, Phoebe is returning and finds Chandler, Monica are there.]
  Chandler: Man, I cannot figure this out.
  Monica: Yeah, because it's not 1985.
  Phoebe:You guys, guess what? I ditched a cop.
  ditch <俚>抛弃 丢弃 甩掉
  Monica: What?
  Chandler: What do you mean?
  Phoebe:He caught me using his badge and he tried to bust me. Damn real cops!
  bust vt.逮捕 搜查
  Monica: How far did he chase you?
  Phoebe:Well, he didn't really. He just picked up his badge and stood there.
  Chandler: Maybe we'll see you on World's Most Boring Police Chases.
  Monica: Why did you run?
  Phoebe:I had to.You know, impersonating a cop is like a Class E felony. Two to four years minimum. I am not going back to that hellhole.
  felony n.<律>重罪/hellhole n.非常令人不舒服的场所
  [Scene: The lobby of Ross's building]
  Ross: If I can just get it to pivot we'll be back on track. Rach, can I get some heIp pIease?
  Rachel:Yeah.
  Ross: Turn it off! Turn it off!
  Rachel:Maybe the firemen can help us move the couch when they get here.
  Ross:Wait, wait, wait. It's a new couch! It's a new couch!
  [Scene: Chandler and Joey's, Joey is returning and finds Chandler, Monica and Rachel are there.]
  Joey: (entering) Hey!
  Rachel: Hey! How's it going? Did you make any new friends?
  Joey: Yeah, yeah, I met this woman. (Starts for his room.)
  Chandler: (stopping him) Hey, whoa-whoa! What's she like?
  Joey: Uhh, well, she's…really good in bed.
  Monica: Joey, I thought you were gonna try to be friends first!
  Joey: (To Rachel) Well look, hey, it's all your fault!
  Rachel: What?! Why?!
  Joey: Well because you didn't give me advice! No! You gave me a pickup line! As soon as I told her I wanted to y'know, build a foundation and be friends first. I suddenly, through no fault of my own, became irresistible to her! (Pause) And her roommate!
  pickup n.被人勾搭上的男(女)[ That lucky guy is a choice pickup for the girls.]/pickup line n.搭讪词/irresistible adj.富有诱惑力的
  Monica: What about the closeness?
  Joey: Closeness- schmosness! There was three of us for crying out loud!
  [Scene: Monica and Rachel's, Joey is entering with a pizza and finds everyone but Ross there.]
  Joey: (entering) All right! Hey, who wants pizza?!
  Chandler: Ooh, I do! I do! I do!
  (They all walk over to get a slice.)
  Joey: (taking a bite) Oh, great! Can you believe I found it on the second floor?
  (They all throw their pieces back as there is a knock on the door.)
  Monica: Who is it?
  Voice: N.Y.P.D!!
  Phoebe and Joey: Oh my God!
  Joey: Uhh, just a minute officer!!
  (He throws his piece back in the box, runs into the living room, looks for a place to hide the pizza, finds one, slides the box under the couch, sits down on the table, and tries to quickly chew the food in his mouth.)
  Cop: I'm looking for Phoebe Buffay!
  Phoebe: Ooh, God, it's him! It's that cop! God, I can't believe it! He found me!
  Rachel: Oh my God, Phoebe, are you gonna go to jail?!
  Phoebe: Well, if I'm going down, you guys(Points at all of them)are going down with me. (They all look at her.) Harboring a fugitive? That's one to three years minimum. Good luck Chandler. (She opens the door to the cop from before.) Okay, you can arrest me. Fine. But you'll never make it stick and you know it!
  go down<俚>进(监狱)去/harbor vt. 庇护 藏匿/fugitive n.逃犯/stick <俚>抓住把柄使罪名成立 (把不称心的事物)强加于
  Cop: Yeah, but I kinda don't have a choice, it's my job. I mean, you understand right?
  Phoebe: Yep! As long as you understand that I'm going to call my lawyer and once he puts you on the stand he'll make you look like a fool.Like a fool!
  Cop: I don't like looking foolish. Y'know what? Maybe uh, I don't arrest you today. Maybe I came by and you weren't here.
  Phoebe: I would love it if I weren't here!
  Cop: Okay, so since umm, you're not going to jail tonight I was wondering if you would like to go to dinner with me?
  Phoebe: Me?!
  Cop: Yeah. Ever since you flashed my badge at me, I kinda can't stop thinking about you. You're the prettiest, fake undercover whore I've ever seen.
  Chandler and Joey: Nice!
  Phoebe: Wow! I didn't see that coming! You're-you're asking me out!
  Cop: Yeah. I mean, I coulda done it better, but these people keep staring at me.
  Phoebe: Umm, yeah, I'd like to go out with you officer…
  Cop: Gary.
  Phoebe: Gary.
  Gary: Okay, so it's a date.
  Phoebe: Yeah! So--ooh, I gotta ask you though. How did you know where to find me?
  Gary: Well your fingerprints were all over my badge so I just ran it through the computer and this was listed as your last known address so I just checked it out.
  Phoebe: Ohh, impressive.
  Gary: Not as impressive as you. I gotta tell you, I looked at your record and you've done some pretty weird stuff.
  Phoebe: Yeah, we'll talk at dinner.
  Gary: Okay. (He starts to leave.) So I'll come by in a couple hours and pick you up?
  Phoebe: All right, I can't wait!
  Gary: Okay. And don't worry, I'm not just gonna take you out for donuts.
  (Chandler bursts out laughing and everyone just looks at him.)
  burst out laughing v.突然大笑起来
  Chandler: (To Rachel) He has a gun!
  Closing Credits
  [Scene: The couch store, Ross is talking to a saleswoman.]
  saleswoman n.女售货员 女店员
  
  Ross: I'd like to return this couch. I'm not satisfied with it.
  [The camera cuts to show the couch, which has been cut in half.]
  The Saleswoman: You wanna return this couch? (Ross nods yes.) It's cut in half!
  Ross: That's what I'm telling you.
  The Saleswoman: Did you cut this couch in half?
  Ross: It's crazy, it is cut in half.
  The Saleswoman: I don't understand.
  Ross: This couch, is cut in half! I would like to exchange it for one that is not cut in half!
  The Saleswoman: We can't accept it in this condition.
  Ross: Well, I can't accept it in this condition.
  The Saleswoman: You're telling me this couch was delivered to you like this?!
  Ross: Look, I am a reasonable man. I will accept store credit.
  store credit n.换购金额卡
  The Saleswoman: I'll give you store credit in the amount of four dollars.
  Ross: (thinks) I take it.
  End________________________________________
  
使用“←”“→”快捷翻页 上页 114 15 16 17 18 19 20 下页  到页 
作者:

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规