我的英语学习观及我所设计的口语培训方案

楼主:robbin0410 时间:2009-05-27 10:38:00 点击:41208 回复:312
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

上页 1 2 3 4 下页  到页 
作者:苗条的菜青虫 时间:2009-07-10 21:42:20
  希望楼主能让这个楼完美哈
作者:难道我是个愤青 时间:2009-07-10 23:48:19
  楼主还没更新???你的方案呢????

作者:do_while 时间:2009-07-11 06:40:49
  作者:robbin0410 回复日期:2009-06-03 15:10:05 
    其二,语言中所有的词汇都有一个基本范畴词汇与之对应。范畴是分层级的,而基本范畴就指的是最早形成且使用最多的那个范畴,而基本范畴词汇就是代表这个基本范畴的词汇。语言学家们最常用植物范畴做例子来解释。动物(animal)和植物(plant)各代表了一个范畴且是最高范畴,以plant为例一共分为以下五个层次:
    
    第一层:plant(植物)
    第二层:tree(树), bush(灌), flower(花)…
    第三层:pine(松树), oak(橡树), maple(枫树)…
    第四层:White Pine(白松), Jack Pine(短叶松), Ponderosa Pine(美国黄松)
    第五层:Northern Ponderosa(北部美国黄松), Western Ponderosa(西部美国黄松)
  -------------------------------------------
  楼住水平真不一般啊,写的很不错。看到这段我想起来了我留学时候学校的英文写作课,具体说是写作课,上课的很多是英语为母语的人,为了了解写作的方法。老师在讲到词的时候,给分了三类,叫abstract general and concrete,我想和楼主的这个分类一异曲同工的,只不过楼主分的更加细致而已。不错不错,受教了。
作者:难道我是个愤青 时间:2009-07-11 10:19:16
  还没更新???很想看到你设计的方案!

作者:我常喝啤酒 时间:2009-07-11 11:08:02
  谢谢楼主的英语学习。慢慢看。
作者:摧枯拉朽ckls 时间:2009-07-13 10:02:13
  楼主有心了····继续哈···支持
作者:疑问三步知 时间:2009-07-13 16:42:49
  记号,楼主继续啊!
作者:hjhamwpeichjl 时间:2009-07-13 16:46:07
  成人用品性用品,伟哥,春药Q1183300180 网站 http://www.tosex.cn/ba/全场8优惠!
作者:shily6105 时间:2009-07-13 18:19:10
  mark
  
作者:kingsonking 时间:2009-07-13 18:26:11
  看了这么好的贴子,不回贴,良心过意不去!愿追随楼主勇往直前.期待后续精彩经典巨著!
作者:难道我是个愤青 时间:2009-07-13 23:15:13
  楼主,你的下文呢,看了英语杂谈的帖子,还是你的比较实在,我喜欢,但你要继续啊,不能太监了!!!!

送给楼主的,有美女了,就不能太监了

作者:selinajiajia1 时间:2009-07-15 11:20:25
  再次看过发觉越发佩服你的耐心了,,,,
  觉得你在做的是一个很庞大的工程,,,,需要花费很多心力。。
  挺你
作者:lvyyoumiko 时间:2009-07-15 12:33:31
  高人`如何学`英语````我真的好想学英语``给点高见可以嘛
作者:erickjia 时间:2009-07-15 18:37:34
  很棒。
  期待更新!
楼主robbin0410 时间:2009-07-16 10:50:19
  概念隐喻
  隐喻是语言中最普遍的一种现象,无论是在英语中还是汉语中。首先需要说明的是隐喻和我们语文课上学到的明喻、暗喻、借喻等等修辞手法是有些不同的,这里所说的隐喻并不是什么文学技巧,而是一种语言的生成方式,纯粹是为了表达的需要。所谓的隐喻,简单来说,就是利用事物之间的相似性,尤其是抽象事物与具体事物之间的相似性,用本来描述一种事物的文字来描述另一种事物。
  
  为什么说隐喻非常普遍?这里有两个数据可以说明,第一个数据是普通语言中大约有70%的表达方式来自隐喻概念;第二个数据是,在美国新闻中,每25个单词就会出现一个隐喻。有人可能会感到吃惊,啊?这么多?我怎么没感觉到?没感觉到不等于不存在,隐喻其实是充斥了我们生活的方方面面的,汉语也不例外。比如, 加油,抠门,发火,放心,担心,红人,席卷,吹牛,装蒜,分手,干脆,扯平,离谱,崩溃,放屁,上道,解脱,清白,体贴,出卖,蚕食,鲸吞,不识抬举,厚脸皮,搬弄是非,拐弯抹角,说来话长,话说得太满…等等。这些词汇的一个共同特点就是用一些具体的事物来表述抽象的意思,我们之所以没有感觉到它们是采取了隐喻的方式,是因为我们太熟悉,平时用得太多,里面的喻体已内化成为词语现有的意思,专业来讲就是“死喻”。这种隐喻对本族者来说不算什么,都是信手拈来的,但对外语习得者来说,掌握这些带有隐喻的表达方式就必然要经过一个从喻体到本体的理解过程。比如,英语说 ”money talks”,这对英语母语来说其这句话就是”有钱才有发言权”的意思,但对外语学习来说,则会先感到奇怪,钱会说话吗?后来才会想到,噢,这只是个比喻,就象老外一开始并不理解“抠门”就是小气的意思一样,还以外门里面藏着钱呢!
  
  隐喻的大量使用是基于语言扩展的需要,前面已经讲过,人类创造的第一批语言大多是来自身体的经验,但是这些词汇只能表达有限的内容,随着人类的不断进化,社会关系越来越复杂,就需要更多的语言形式来表达更加抽象的内容。怎么办呢?最简单的办法就是拿已有的表达具体事物的语言做比喻,这样就不用为每一个新的概念都发明一个新的词汇了,大大节省了人脑占用的空间。如果没有隐喻作用的话,我们现在要学习的英语词汇就不是一万两万那么简单了,只怕是百万单位也未必够用。
  
  所以,对外语习得者来说,了解这门语言的隐喻特点是非常有必要的,如果我们能够找出隐喻的规律并且把它们分别集合到不同的类别之下,那我们就可以轻松地掌握大量的隐喻表达方式,这就是我下面要讲到的概念隐喻。
  
  所谓概念隐喻就是用某一具体事物的所有特征来理解另一抽象事物的对应的特征。比如“TIME IS MONEY”(时间就是金钱)就是一个概念隐喻,围绕这一概念隐喻我们可以产生如下表达方式:
  You’re wasting time. (时间被浪费)
  This machine will save you hours.(时间被节约)
  You’re running out of time.(时间被挥霍)
  How do you spend your time these days?(时间被花费)
  The flat tire cost me hours.(时间被开支)
  I’ve invested a lot time in her.(时间被投资)
  I don’t have enough time to spare for that.(时间被抽出)
  He’s living on borrowed time.(时间被借用)
  
  通过以上例子可以看出,所有有关金钱的表达方式几乎都可以被用在时间上,这是因为它们在方方面面都具有相似性,有关于它们之间的隐喻不仅仅是”Time is money”。
  
  再举一个例子,“LOVE IS A JOURNEY”(爱情是长途旅行),围饶这个概念隐喻就有如下具体的表达方式:
  We’re at crossroads. 我们的感情到了十字路口。
  Our marriage is on the rocks. 我们的婚姻触礁了。
  We’re going nowhere. 我们走不下去了。
  We can’t turn back now. 我们不可能走回头路。
  It’s been a long bumpy road. 爱情之路充满坎坷。
  We’re gotten off the track. 我们已脱离了正常轨道。
  The relationship is a dead-end street. 我们的关系走进了死胡同。
  We’ll have to go our separate ways. 我们不得不各走各的路。
  
  以上例句显示,在旅行途中有可能碰到的各种情况,如十字路口、触礁、回头路、迷失方向、颠簸、分道等等,都在两性关系中得到了体现。
  
  世界上很多事物都具有相似性,体现在语言上就是一种事物可以被比喻成多种事物。比如,theory既可以被比作container,也可以被比作building。请看以下例句:
  
  THEORYIES ARE CONTAINERS.
  His theory doesn’t have much content. 他的理论没什么实质内容。
  I’m tired of his empty theory. 我受不了他那些空洞的说教了。
  That theory has lots of holes in it. 那个理论有很多漏洞。
  
  THEORIES ARE BUILDINGS.
  There is no foundation for his theory. 他的理论没有基础。
  The theory lacks support.这个理论缺少依据。
  That theory collapsed completely. 那个理论彻底站不住脚了。(呵呵!这个翻译本身在汉语中也是个隐喻)
  
  下面给出更多的概念隐喻供大家参考和体会:
  
  ANGER IS A HOT FLUID IN A CONTAINER. 愤怒是容器中的很烫的液体(会沸腾、冲出、伤人)
  PEOPLE ARE ANIMALS. 人类是动物(如象蛇一样的奸滑,会咬人等)
  MARKETS ARE BATTLE FIELDS. 商场如战场(要有武器,有战术等)
  MIND IS A MACHINE 思想如同机器(如锈掉了,无法开动等)
  BOOKS ARE FOOD书籍如食物(如适合不同人口味,可以被咀嚼、消化等)
  INTERNET IS HIGHWAY. 互联网是一条高速路(电脑相当于交通工具,信息相当于货物,交流相当于双向通道等)
  
  隐喻意识的培养有助于提高我们的表达能力,把一个比较复杂的事物通过简单的类比描述出来,既降低了语言输出的难度也丰富了我们的表达方式。当然,这种能力的培养同样需要通过素材的大量输入进行集中的培训,个人的力量仍然难以企及。但无论如何,平时在自学过程当中能够留意这些表达方式并有意识地进行联想和归类,还是会有所裨益的。
  
作者:姑苏小鱼 时间:2009-07-16 12:29:53
  mark
作者:wandecai 时间:2009-07-16 15:56:43
  楼主高见
作者:andy_bo 时间:2009-07-16 16:37:34
  谢谢楼主分享精彩内容!
作者:走过陌生路 时间:2009-07-16 17:33:31
  慢慢揣摩
作者:青春风景线 时间:2009-07-16 19:19:05
  佩服楼主打字的精神,这么详细
作者:惊涛骇狼 时间:2009-07-16 23:03:14
  作为一个英语学习了十几年的人,对楼主的独到见解深感钦佩,现研究了两个晚上,强烈期待楼主的续集!!!
  另强烈鼓励LZ 开博或组织高级英语研习群。
楼主robbin0410 时间:2009-07-17 08:44:30
  谢谢惊涛骇狼。
  
  倒还真没考虑过开博,或许以后吧!我想先把自己的思路进一步整理清楚。其实我写的很多东西都是借鉴了当今语言学的研究成果,只不过加了些个人体会而已。另外,这些理论性的东西要真正能为学习者或者教学者所用,还需要做相当多的素材搜集工作,这也是我目前正尝试做的。如果有人有兴趣,我们可以一起做,因为这本身也是一个学习过程。
作者:难道我是个愤青 时间:2009-07-17 11:05:18
  ----------------所以,我建议各位如果是跟着《新概念》或《走遍美国》这样的教材学英语的话,不妨在学习新的课文之前先尝试翻译其汉语译文。----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------楼主,我正在实践你这一方法背NCE-2的课文,效果真的很不错,翻译后和原文对照后,就知道自己哪里错了,哪里翻译的不如原文的贴切,而且课文内容也记得很熟了, 但有个问题,这样背课文的连贯性,也就是说背课文的流利性不够,脑子里经常会出现中文,然后想着如何翻译,背的就很不流利了,是不是还是不够熟练的缘故???

作者:难道我是个愤青 时间:2009-07-17 11:15:57
   THEORYIES ARE CONTAINERS.-----THEORIES
作者:come2soon 时间:2009-07-17 12:26:50
  楼主研究水平确实牛。我们以前考试学英文也是这样分析来,分析去,但结果是分析了十年连一段通顺流畅的英文都说不好,等我发现这点的时候,我英文才真正进步了。我是看实际现象的,难道学一个语言就有这么难吗,上海的外国小鬼,美国的华裔小孩,好多不是都能说地道的双语,难道才10来岁的他们也经过艰苦的语言分析研究吗?如果说小孩有天赋,我现在接触的老外不管俄罗斯欧美的,几年而已中国话讲的好的也很多,根本不象中国知识分子们讲英语这么痛苦。在我看来,这恰恰证明语言是多么不需要智商动脑筋的事情,你是人,人就有这个天生的本能不动脑子的去理解语言,学习语言,这是每个人的天赋,本来靠这个天赋5分钟能学会的事情,偏偏在这个简单的过程中不断找其他东西去分散自己的注意力,要花20分钟时间去理解,或者永远理解不了,因为像我以前考试学习英语的后遗症一样,看到听到以后不是第一时间在理解,而是至少有一部分注意力习惯性强迫性的分析结构语法去了,把简单的语言当成复杂的知识来学了。如果有人口语不够好,就是听说不够,跟你分析语言的能力没关系的,语言不用你去分析的,看看小泽玛利亚日文英文都讲的这么流利,你还用怀疑你自己的作为高级灵长类动物的天赋本能吗?
楼主robbin0410 时间:2009-07-17 13:25:52
  to 楼上,
  
  学习语言确实不需要分析研究,但我写这个贴子主要目的是为了讨论教学方法,这点我在开篇就提到了。
楼主robbin0410 时间:2009-07-17 13:32:10
  to 愤青,
  
  为什么会出现你说的情况我也不是非常清楚,但我觉得应该先明确一下背诵的目的是什么。我学了这么多年英语,还真没有认真背过哪篇文章。我这样说并不是说背诵不好,而是各有各的方法,只要能达到目的就可以,不要为了背诵而背诵。
  
  再次感谢你的美女照片,真的很清凉。
  
  
作者:踯躅前行 时间:2009-07-17 15:28:44
  愤青很会激励人啊,做老板的料,楼主加油,如果你的方案将来成熟的话,我愿意儿子拜你为师父的
作者:猴子洞 时间:2009-07-17 17:17:52
  楼主利害,我感觉跟刚看完千万别学英语一样激动。可是千那本书的方法不知是自己的问题还是怎样,听力提高一点后就停滞不前了。希望楼主的语境体验练习会有效果。楼主坚持!以后一定会有问题问,别找不到人了!
作者:猴子洞 时间:2009-07-17 17:34:57
  替楼主说句话:很多人说楼主说的复杂了,要看简洁明了的。楼主发表的不到5%的内容是抽象概念、或者说原理。就像有人说学计算机的理论,或者像我这个专业的法理。其余95%的内容全部是说如何去实践、操作的。只是作者没有用最精练的文字概括。试问:在教授一个新的方法时,哪位老实只给学生概括一句话然后说“你们自己理解去吧!”为了听众充分理解,只能用逻辑展开,反复强调。支持楼主的表达方式!
作者:许愿猫猫 时间:2009-07-17 20:30:12
  记号
作者:难道我是个愤青 时间:2009-07-17 23:19:14
  回楼主,我的目的是想积累多积累一些地道的英文表达,这样在表达中就可以得心应手嘛,LZ曾讲过,外语学习者与本土人的一个重要区别,就是语言积累少嘛,--------------------------------------------我现在背了差不多20篇,NCE-2上的课文中英文对照时,你就会发现,很多中英表达习惯的不同,很多中文译文中有的,英文没有翻译出来,另有个想法,就是想将楼主的理论讲解很好的运用到NCE的学习中去,甚至有个更大胆的想法,就是写出NCE-2的教案,呵呵,到时,LZ不会说我盗版你的理论吧,
  
  对了,你说很多理论你都是借鉴一些理论书的,能不能推荐一两本啊,我也想看看,最好是那种通俗一些,生动一些的,就像你自己的,
  
  即然楼主喜欢美女,我就继续发,因为我也喜欢美女啊,你的文章也要继续啊,
楼主robbin0410 时间:2009-07-20 13:56:56
  to 猴子洞,
  
  任何学习方法都是因人而已的,适合你的不一定适合他,但万变不离其宗,这个“宗”就是指语言的习得规律,我在贴子里讲的主要就是这些东西。所以,我所主张的体验式学习与其说是一种方法,不如还是把它当成一种规律性的东西来理解,因为要真正形成一种操作性强的学习或教学方法,还需要做大量的系统性地工作。但不管怎样,认可了这样一种规律,是有助于你找准自己的学习方向的,如果足够努力,说不定还真能形成一套成熟的方法。
  
  有问题我们可以随时探讨,也衷心祝愿你能取得成功!
楼主robbin0410 时间:2009-07-20 14:04:13
  to 愤青,
  
  当地比较大的书店里一般都有类似的关于二语习得的书籍,应该是在“语言学”这个大类里,你可以去找找。我向你推荐的一本是《中国学习者二语词汇习得研究》,里面汇集的都是国外最先进的语言研究成果,作者是个中国人,但名字记不太清了,你可以去找找看。
作者:难道我是个愤青 时间:2009-07-20 17:57:07
  谢谢LZ哦,版权问题还没回复我哦,呵呵,要不我以后发一篇我的备课日记给你看看,你要指点指点哦,说实话,我想办个英语培训班,不想打工了,LZ 觉得我这点水平够不够啊?我有点自信不足,当然我教初中级水平的,继续送你美女,呵呵,
  
作者:alison8 时间:2009-07-21 13:31:29
  很不错收藏了!支持
楼主robbin0410 时间:2009-07-21 13:55:27
  to 愤青,
  
  我也在考虑办培训学校的事情,但可能和你的想法不同,我会请人做老师,尤其是有过多年海外生活经验的中国人。老外也会请,但主要是做为交流练习对象,不会是做为老师,因为他们并不懂得中国人学习外语的难点在哪里。就这个问题我们可以一起探讨,我的MSN是robbin0602@hotmail.com
  
  车模的说法应该是car girls吧!或者car modles, car babes都行,反正只要别人能看明白就可以
作者:难道我是个愤青 时间:2009-07-21 15:23:51
  楼主,请你说的那些人要很多钱哦,呵呵,我现在只想自己先开个班,小打小闹,还是自己来教,有了一定规模后再请人!楼主真乃强人,海龟,鬼佬都为你所用,呵呵,
  
  继续顶你哈,

作者:green_mind 时间:2009-07-25 10:58:42
  :)
作者:我常喝啤酒 时间:2009-07-31 17:08:25
  谢谢楼主。
作者:zdh102 时间:2009-07-31 19:04:34
  谢谢楼主 写的很深刻 收益匪浅
作者:就一笨鸟 时间:2009-07-31 23:43:43
  hao 书啊,收藏了.
作者:平平凡凡一俗人 时间:2009-08-02 13:10:09
  马克之....好贴....会一直关注下去...
作者:sem521562 时间:2009-08-02 16:18:06
  醍醐灌顶,谢谢楼主。
作者:英语追逐者 时间:2009-08-03 11:21:28
  终于找到学不好英语的原因了,期待楼主的方案,继续关注!~~
作者:deerspeaker 时间:2009-08-03 19:57:33
  连看带收藏帖子两天了,收益很多,支持你!
作者:雨润江山秀 时间:2009-08-05 21:22:48
  顶楼主.
  工作之余,尚能指点学习的迷津,够辛苦的了.
作者:夏娃的春天 时间:2009-08-07 16:17:07
  好贴 顶起来
  
  
  
  
  
  收藏先 晚上回家慢慢学习
  
  
  
  
  
  
  谢谢楼主分享经验
作者:倒霉的戴宝宝 时间:2009-08-08 23:44:07
  这么好的帖子没人顶?全是广告居然。郁闷,楼主顶你!加油!
  我觉得写的挺好,挺有收获的感觉。
作者:fireballer 时间:2009-08-09 03:42:07
  一口气看完了,个人认为楼主分析深入,表达清晰明了。关注中
作者:168呵呵 时间:2009-08-09 21:09:25
  写的真不错 留名
楼主robbin0410 时间:2009-08-18 08:31:20
  只看到题目,估计有些高手已经兴奋起来了,顺手抄块砖就进来了,哟呵,又有不怕死的来了。说实话,我是做好被拍的准备了。欢迎大家拍砖,只要是善意的,拍得再重都没问题,但千万别搞人身攻击和随随便便问侯别人的亲属,那样的话,我会看成是你的东西遗忘在这儿了,即时原物奉还。

首先声明一点,本人既非教育背景出身,也非英语专业人士,甚至连英语水平也只能算比一般好一些。但本人是个地道的英语爱好者,除上班外,闲时的最大娱乐就是学习英语了。而且,出于兴趣,本人特别喜欢思考、琢磨中国人要如何学英语效率才能更高一些,一开始还只限于个人的总结(有些人可能已经看过我写的《我学英语口语的一点体会》了),后来就逐渐上升到理论层面,因为我觉得只有把个人的经验系统化、理论化,才能真正总结出对他人有借鉴意义的东西。事实上,经过研读一些关于语言学的著作我才发现,原来还真有一些非常宝贵的研究成果没有被被好好利用到中国人的英语教学上,这是一个很大的损失。有些成果甚至不需要通过教学模式的转换,直接被二语习得者拿来就可以使用。所以,我写这个贴子的目的有两个,一是希望为那些迷茫中的、还没有找到有效途径的英语学习者提供一些方法上的借鉴,另外就是以文会友,希望这个贴子能够引发一场关于英语教学模式的讨论,集合更多专业人士的意见,为中国的外语教学做一点贡献。当然,因为本人英语水平有限,涉猎范围也不广,行文中难免存在这样那样的错误或眼界上的不足,本人真诚希望有识之士能够给予指正和补充。
  
  另外需要说明一点的是,本贴的大部分例句都摘自原版的影视剧、语言学著作、英语词典及一些网上资料(也包括英语论谈中的一些贴子),如引用有错误,也请明眼人指出,以免误导。
  
  此贴共分三个部分,第一部分是“基本概念与理论”,这是本文的重点,因为只有把道理谈透了,得出的结论才能顺理成章,所以花的篇幅会比较多一些,希望各位能有耐心把它读完。第二部分是“关于英语学习的误区辨析”,是从理论角度出发结合本人的体会针对目前普遍存在的一些英语学习观念进行分析,如“什么是英语思维”,“为什么要学英语”,“英语培训有没有用”,“背诵是否有用”等等。第三部分就标题中提到的我所设计的“口语培训方案”,主要是概念性的建议,如要形成操作性强的教案则还需要做大量的教材准备工作。
  
作者:lololocad 时间:2009-08-18 08:31:00
楼主继续啊,这个对我很有启发。
  
作者:珈扬 时间:2009-08-20 10:42:13
  写的真好,可以看出是楼主多年的研究成果,又清晰有条理的叙述出来,很有启发。觉得楼主的理论主要针对有一定基础的英语学习者,有过一定的积累才会产生共鸣,更好的理解楼主的理论。也建议楼主如果办学校,可以针对外企白领这样有基础又有需求的群体。一般的学生主要满足应试的需要,可能会更喜欢立竿见影的东西。
楼主robbin0410 时间:2009-08-20 13:08:21
  谢谢珈扬,您的建议非常好,这也是我正在考虑的。
作者:京极小猪 时间:2009-08-21 20:39:48
  一直觉得学英语不难,但是钻精还是很花功夫的。。。支持楼主,精品文,受益匪浅。
作者:记得好心情 时间:2009-08-22 15:22:15
  多谢楼主的指导,感觉受益匪浅。但是那个意图法还是不是非常理解,是指要把抽象的词汇想象成具体的空间形式么?但是介词要如何理解还是不是很清楚,能再说的详细点么?谢谢。还有期待您继续写下去。
楼主robbin0410 时间:2009-08-24 20:50:33
  to 记得好心情,
  
  关于意象图式在介词上的体现我已在其它几个贴子上有所涉及,如《介词的重要作用》、《抽象名词的不抽象用法》等,虽不全面,但也表达出了基本观点。你可以点击robbin0401这个ID查到。
  
  无独有偶,另一个网友GrayJoule也有在我的另一个贴子里提到关于on, in, for等介词使用的问题。说实话,要把介词的空间概念解释清楚是一件很困难的事情,因为它们的用法比其它词汇更加灵活,变化更多。但我在努力尝试,这需要做大量的素材搜集。
  
  For starters, 我先在下面粘贴前段时间总结的关于over的用法,希望能对你有所启发。
楼主robbin0410 时间:2009-08-24 21:04:13
  对over这个词,中国学习者最熟悉的用法就是game is over, 用作形容词表示”结束”的意思,除此之外就乏善可陈了。究其原因,就是over这个词作为介词或副词使用时,在汉语中并无对等的词汇,也没有对等的用法,所以,造成了中国学习者难以理解和使用这个词。
  
  与其它所有的小品词一样,over这个词也是内含着一定的意象的。Over的基本空间含义是”一事物在另一事物之上,或覆盖在某事物之上”,如以下例句:
  
  1. Leaning over the desk, she grabbed the phone. 俯身在桌子上,她抓起电话(身体在桌子之上)
  2. I put another blanket over the baby. 我又给宝宝盖了层毯子(覆盖整个身体,用on则体现不出这层意思)
  3. Spray some sugar over the strawberries. 在草莓上洒些糖(覆盖草莓全身)
  4. There was broken glass all over the road. 路上到处都是碎玻璃(覆盖整个路面)
  5. One minute he’s all over me, and the next he’s pushing me away. 刚刚还甜言蜜语,一会儿就对我置之不理了(比喻,意思是心思全在她身上)
  6. I’ve been looking all over for you. 我到处在找你(足迹遍及了所有地方)
  
  这个用法告诉我们要学会树立“一事物整体覆盖另一事物”的观念,从而减少对”on”等小品词的用法,使表达更加准确。
  
  除了“覆盖”这个基本意象外,over还引申出来两个应用更加广泛的意象:
  一是“从某一点到另一点”,无论是在空间上还是时间上,如:
  
  1. Over here! 到这儿来(从那边到这边)
  2. I’m gonna have the girls over for dinner.我要叫姑娘们过来吃饭(从她们那儿到我这儿)
  3. I came over to help.我是过来帮忙的(从我哪儿到你这儿)
  4. Move over, that’s my side.挪过去,这是我那一边(指在床上,从这边移到那一边)
  5. I’d prefer to talk about it over the phone.我更愿意在电话里谈(从电话的这一头到电话的那一头)
  6. She told me one day over coffee. 有一天喝咖啡的时候她告诉我的(从开始喝咖啡到结束)
  7. I gotta get up really early, so you can’t stay over. 我明天要早起,所以你不能在这儿过夜(从现在到明天早上)
  8. A waiter brought over a bottle of Pinot Noir. 侍应生拿过来一瓶Pinot Noir.(从吧台到我这儿)
  9. I’ll send over some pie. 我送了些派过去(从我这儿到你那儿)
  
  Over在以上某些例句中,与汉语中的”…过来”或”…过去”相应,也有助于我们掌握over的这个用法。但在5,6,7三个例句中,则必须是根据意思来理解了。
  
  二是“胜过、超过、优于”等,无论是在空间、时间上,如:
  
  1. The game is designed for children over 6 years old. 这个游戏是为6岁以上儿童设计的
  2. In this office there is one manager over a staff of 15 workers.这个办公室是由一个经理带15个员工(经理级别高于普通员工)
  3. It’s like she’s got this power over me and I’m helpless. 她好象掌控了我,弄得我无法招架(力量胜过我)
  4. You’re freaking out over a name.你为了一个名字大惊小怪(把名字看得很重)
  5. I’m so over men.我看透男人了(我已超脱于对男人的依恋)
  6. That would’ve put him over the edge.这会把他逼急了(比喻,超过了界限)
  7. You want to break up with me over a suit?难道你会为了一件衣服和我分手?(感情还不如衣服重要)
  8. Now there’s one advantage we have over girls in their 20s. 现在我们比起20来岁的小妞们有一项优势了(我们30多岁的比20多岁的强)
  9. You choose cigarettes over a guy? 你宁可与香烟为伴也不愿找男人?(男人还不如香烟)
  
作者:凌_风 时间:2009-08-27 11:18:02
  很不错!谢谢LZ!
作者:苗条的菜青虫 时间:2009-08-27 20:10:16
  原来楼主还在啊,一直盯着呢,加油哈
作者:鱼游九洲 时间:2009-08-27 21:25:28
  收藏了,楼主加油啊,等着看呢
楼主robbin0410 时间:2009-09-03 22:45:39
  to 记得好心情,
  
  不好意思,这么久才有新内容出来,主要是因为介词的用法确实很难去总结。下面两篇是关于on和in用法,希望能与你一起探讨。
  
  On和in是英语中运用最为广泛的两个介词,不但各自的用法多,而且相互之间还存在着语义相近的地方,这是造成中国学生难以掌握的主要原因。举个简单的例子,为什么有时候我们说”on the bus”,有时候又说”in the bus”? 为什么我们既可以说”hit him in the face”又可以说”hit him on the face”? “He cheat me”与”He cheat on me”两者之间有什么差别?
  
  与其它介词一样,要准确掌握on与in的用法,还是要从它们的基础词义,也就是这两个词所代表的空间概念入手。
  
  On的基本词义是”一物在另一物之上”,而且是互相接触。从这个基本概念可以分解出以下个两个典型意义:
  
  一、 一物以另一物为支撑
  二、 一物以另一物为工具
  
  下面就分别举例说明,象什么”The book is on the desk”之类大家都熟悉的就不再列举了。
  
  一、 一物以另一物为支撑或载体
  
  1. It’s not easy to skate on one foot. 单脚溜冰不是一件容易的事(用脚来支撑身体)
  2. The man climbed down on a rope made of bed sheets. 此人从被单做成的绳子上爬了下来(用绳子支撑身体)
  3. He keeps erasing the messages on my machine. 他不停地删除别人在我电话上的留言(信息以电话机为载体)
  4. Do you have a pen on you? 你带钢笔了吗?(身体是钢笔的载体)
  
  以上四个例子比较具体,下面是几个抽象的例子:
  
  5. Granddad lives on meat and potatoes. 祖父以吃肉和土豆为生
  6. This new laptops works on two AA batteries. 这台新笔记本需要两节AA电池
  7. Thing got so bad we had to go on welfare. 情况太糟了,我们不得不靠福利过生计
  8. Tax increased for workers on high salaries. 高收入员工的个税提高了
  9. Dinner is on me tonight. 今天的晚餐我请了
  10. He’s on the swim team and the basketball team. 他既是游泳队的队员也是篮球队的队员
  11. It’s hard being on your own for the first time. 第一次(不靠家庭)独立生活是有点难
  12. On second thoughts, I will accept the offer. 经再三考虑,我决定接受这个报价
  
  为了能更深刻的理解on在以上例句中的用法,大家可以反思一下以上中文意思如果不用on的话,自己一般会怎么说。
  
  二、 一物以另一物为工具
  
  1. On the bus 在公交车上(其实就是以公交车为交通工具的意思)
  2. He’s shouting on the intercom 他在对讲机里大喊大叫(也就是用对讲机)
  3. He’s on the phone all day long. 他一整天都在打电话(也就是在用电话)
  4. You can’t put your cigarette out on a tree! 你不能在树上掐灭香烟(也就是用树做工具,想想是否可以用against来代替on)
  5. I cut my hand on a piece of glass 我的手被一片玻璃给划破了(中式说法一般会是my hand was cut by a piece of glass)
  6. Did you make these graphs on a computer? 你是用电脑做的这些图表吗?(以电脑为工具)
  7. I’m listening to the news on the radio. 我在听广播里的新闻(通过收音机播送的新闻)
  8. I hit my head on the curb and cut my lip on my whistle. 我头撞在路沿上,哨子把我的嘴唇割破了(中式英语可能会变成 my head hit on the curb and my lip was cut by the whistle)
  
  在以上两个典型意义的基础上,on进一步形成了以下两个延伸意义:
  
  三、 表示动作、行为、事物所指向的对象
  
  在介词on的所有用法中,这个用法是最多的、最普遍,也是最不符合汉语表达习惯的,我们一定要掌握。
  
  1. She’s cheating on me 她对我不忠
  2. She’s picking on every detail. 她对每一个细节都很挑剔
  3. Were you planning on kissing me ever? 你有想过吻我吗?
  
  以上三个例句中国的学习者都容易把其中的on字去掉,事实上去掉on之后要么不符合习惯用法,要么会改变意思。如She’s cheating me的意思是她欺骗我,可能是撒谎,也可能是隐瞒事实,不一定指的是两性关系。on跟在动词后面表示动作指向的例句还有:
  
  4. Work on your interview skills 研习一下你的面试技巧吧
  5. I want to call my apartment and check on my grandma. 我想打电话回公寓看看我祖母怎么样了
  6. That is the part to focus on. 这是我们应该集中注意力的
  7. Stop hitting on her! It’s her wedding day! 别再调戏她了!今天是她结婚的日子
  8. Monica scores on me. Monica赢了我一分
  9. I hope she throws up on you. 但愿她吐到你身上
  10. You can’t just quit on me before we finish the job. 你不能就这样退出了,我们还没完成这项工作呢
  11. Who are we spying on? 我们在监视谁?
  
  为便于理解on在以上例句中的用法,我们可以将其拆成两个部分来看,一是动词所代表的行为本身,二是on后面的名词或词表示行为所指向的事物。如”check on my grandma”, 首先是check,意思是”查看”,这个词是可以独立使用的,但如果要说明是“查看”什么东西,则必须用on来进行引导,就是on后面的”my grandma”。
  
  除了直接放在动词后面用作行为的指向外,on还可以与名词、形容词或短语连接,同样表示行为或事件指向的对象,请看以下例句:
  
  12. Here’s a knock on the door. 有人敲门
  13. Back in high school, I had a major crush on you. 还在上高中的时候,我就对你爱慕有加
  14. There’s been some unusual activity on your account. 你的帐户有些异常
  15. I was just wondering, do you think there’s a possibility that you could give me an advance on my tips? 我只是在想,你是否觉得有可能把我的小费先付给我?
  16. He made a move on me. 他对我采取了行动
  17. Easy on the door. 轻点关门
  18. Keep an eye on the baby. 留意看着宝宝
  19. You can save up to $100 on your ticket by booking early. 早点预订可以帮你省掉100块钱的买票钱
  20. Then the vacuum went dead on me. 然后这个吸尘器就死火了
  21. Mom’s death has been hard on the family. 妈妈的去世对家里打击很大
  22. A tax on gasoline. 燃油税
  23. A book on China 一本介绍中国的书
  24. Could you give some advice on what to wear? 你觉得我穿什么衣服合适?
  
  四、 表示某事正在发生或在其发生的过程中
  
  最常见的是就是以下这些短语
  
  1. On sale 在销售(在促销)
  2. On a roll 连续交好运
  3. On fire 着火了
  4. On rise 在上涨
  5. On show 在展示
  6. On a diet 在节食
  
  以上例子中on后面的名词天大多是抽象名词,表示某事正在持续进行。再看以下例句:
  
  7. He is on a coffee break. 他在休息喝咖啡
  8. What the hell do you do on a real date? 你在一个正式约会上会怎么做?
  9. On my way over here, I stepped in gum 在来这儿的路上,我踩上了一块口香糖
  10. I walked in on Joe and Susan kissing in their office. 我步入Joe和Susan的办公室时,正好撞见两个人在打喯
  
   
  
楼主robbin0410 时间:2009-09-03 22:55:23
  In的基本词义是“一物在另一物之内”, 是一种包容关系。由引也分解出两个典型意义:
  
  一、 某事件发生在某个范围之内
  二、 一物是另一物的组成部分
  
  下面就具体说明。
  
  一、某事发生在某个范围之内(不超出这个范围)
  
  1. He’ll be with you in five minutes. 再过五分钟他就会来见你
  2. I’m gonna get there in time. 我会及时赶到
  3. He was hit in the face. 他被打在脸上
  4. I’ve never tasted alcohol In my life. 我一辈子都没碰过酒
  5. The truck headed in the direction of town. 卡车朝着城镇的方向开了过去
  
  以上例句都是指时间或空间范围,比较容易理解,下面一些例句则多为抽象含义:
  
  6. She ripped the sheet of paper in two. 她把纸一撕两半(是两半而不是四半)
  7. Chandler downs his espresso in one gulp. Chandler一口喝干了espresso(是一口而不是两口或三口)
  8. China has seen a strong growth in exports these years. 近几年中国出口增长很快(是指在出口领域)
  9. Put things in perspective. 要正确地看问题(是在客观范围之内)
  10. We’d like to get this in one take. 我们想一次过(拍片)
  11. Who am I gonna meet in a blackout? 黑灯瞎火的我和谁约会去?
  12. In fact, they’re not animal. 事实上,它们并非动物 (在事实范围之内)
  13. In a way, I’m a little surprised he accepted the offer. 他接受了这个要约,让我稍感意外(从某个角度)
  14. Chandler & Nina are locked in a passionate embrace. Chandler和Nina激情相拥
  15. He would not have any personal interest in the girl. 他不会对这个女孩有什么想法
  
  二、一物是另一物的组成部分
  
  1. Wendy’s in advertising. Wendy从事广告行业
  2. She wants to be something in cooking. 她想在烹饪业闯出点名堂来
  3. Do you know in a relationship you have these key moments that you know you’ll remember for the rest of life? 知道吗?一段感情里总有那么几个时刻你会终生难忘
  4. We have absolutely nothing in common. 我们没有任何共同点
  5. We’ve made a couple of changes in your schedule. 我们把你的行程做了一些调整
  6. She’s everything I’d want in a wife. 她具备我心目中理想妻子的一切
  7. The old girl still has a lot of fight in her. 这位老妇依然战斗力十足
  
  在以上两个典型意义的基础上,in也延伸出了以下两个抽象用法:
  
  
  三、 浸泡在某物中,受某物影响(可把in后面的事物看成是个大容器)
  
  1. I’m in a hurry. 我有急事
  2. You’re in a big trouble. 你有大麻烦了
  3. Lily looked at me in shock. Lily看着我,很震惊
  4. He shouted out in pain. 他痛得大叫起来
  5. Ross shouts and stares in disbelief. Ross叫起来,不相信地看着
  6. I’m just checking to see if the muscle’s in spasm. 我只是在查看是否肌肉痉挛了
  7. I found her in tears. 我发现她在哭
  8. I shook my head in protest. 我摇头表示抗议
  9. He asked in surprise. 他惊讶地问
  10. She turned away in disgust. 她厌恶地转过身去
  11. Chandler is in his sweats flinging playing cards into a pot. Chandler满身是汗地把扑克牌丢进壶里
  12. In reading the story, I felt nothing but sympathy for the victims. 读这篇报道的时候,我对受害者只有同情
  
  这是in 最常见的一种用法,掌握这种用法的关键是要理解象hurry, shock, pain, disbelief, surprise, disgust等等这些抽象名词,因为同样的意思在汉语中大多是表述为副词、形容词等。
  
  
  四、 以某种方式
  
  1. Roger spoke in a low whisper. Roger压低嗓音说话(声音)
  2. His early comedies were filmed in black and white. 他的早期喜剧是黑白片(颜色)
  3. He made a bowl in the shape of heart. 他做了个心型的碗 (形状)
  4. I had to speak to him in French. 我不得不跟他说法语 (语言)
  5. Do not write in pen on this test. 这次考试不要用钢笔了 (工具)
  6. She swings the pen around her head in a circle. 她摆动钢笔,让它围着脑袋转圈 (轨迹)
  7. So then this plane didn’t explode in a ball of fire? 那么这驾飞机爆炸时没有起火球?(形状)
  
  大家可以看到,当in用来表示事件所进行的方式时,可以涉及到声音、色彩、形状、轨迹等等方面的内容,有时候会与with的用法比较接近,大家可以体会一下如果例句中的in pen改成with pen的话会有什么细小的差别。另外,象in fear, in pride, in surprise这样的组合中的in也可以换成with。
  
作者:踯躅前行 时间:2009-09-07 15:42:26
  留着有用
作者:湖边观鸟 时间:2009-09-08 00:10:42
  楼主是个用心钻研问题,又乐于助人的人。我也忍不住回顾下我的英语学习过程。
   初中起开英语课,稀里糊涂学,主要是抄课文,每次考试约90分。
   高中起得了个秘籍,逐篇背课文,课文内容全部背诵,课后习题也读得熟溜,其实每天也就是睡觉前高声朗读诵背,有时候边背边默写,每次时间约25分钟,每天一次,读下来感觉口干舌燥,但是极享受那个诵背的过程,一年365天无一日间断,至今记得高中英语第一册第一课(我是70初的,当时英语教材可没现在这样丰富多彩,第一课是告诉你马克思是如何学英语的呢)。效果是自我感觉有了熟练的语感(当时我也不清楚这个词),考试时对正确答案知其然而不知其所以然,经常在来虚心请教的同学面前嗫嗫嚅嚅,无法告之此题为何选A而不选C。80年代末期参加全国高考统考,英语总分100,考了97分。
   进入大学贪玩,浪费了宝贵的学习时间,浑浑噩噩大二末考4级,除了听力稍微认真听过课,其他基本靠高中底子过4级,74分。大三第一学期存侥幸心理考试6级,理所当然没过,57分。有些触动,把六级考纲找出,逐个单词对照应考专用词典记忆例句,用法。大约买了两本考试复习资料,做了约20多套试卷,同时跟随学校调频广播强化听力,大三第二学期再次考试六级,89.5分,这个学期过得很苦。自此,应对中国考试的英语学习告一段落。
   以后的英语学习,因为失去目标,开始找不到北。工作了,第一份工作基本用不到英语,心里又放不下,新概念的全套书也想翻一翻,报摊上国人编辑的英文报纸偶尔也买几份。但是对英语的学习几乎凝滞了,英语知识在这一时期成了屠龙术。
   进入21世纪,一群人一起去学习在职硕士课程,在职硕士课程没有英语课,约做了10套全国同等学力申请硕士学位英语试卷,一次通过,总分100,得86分。
   99年起的工作需要处理一些英文资料,知道资料大意即可,这样终于增加了和英语字母见面的机会。但是此后失去了进一步学习提高英语水平的动力和兴趣。
   也许,很多朋友学习英语的过程和我类似。对全国人民花了如此多的精力学习英语,我无话可说。
   最后说说在工作生活中运用英语口语交流的情况。在专业工作领域的交流中,我的英语口语水平太低,无法进行交流。在生活中,我可不管我说的英语是如何蹩脚,我用比比划划,有时还把纸和笔搬上场,更不管说得是什么CHINGLISH(老外说个汉语不也拿腔捏调,错误百出?),反正在吃喝玩乐方面,我和老外们的交流,是完全没有问题的!
作者:ytboss 时间:2009-09-13 16:36:11
  很好!留名!
作者:索亮 时间:2009-09-13 21:45:04
  Do anyone know about any publisher?
作者:lizi十八子 时间:2009-09-13 21:49:49
  learn about it.thank you.
作者:shandongdani 时间:2009-09-13 21:53:02
  打印。
  感谢楼主。因为我无法突破。楼主的贴子太珍贵了。
楼主robbin0410 时间:2009-09-14 12:29:55
  下面的内容是关于中式英语的,已另外专门发贴,之所以粘在下面是希望能有更多人看到以便参与讨论。
  
  现在大家都知道”long time no see”是标准的中式英语,并已在英语世界中通用。但这种由中国人发明并获得认可与流行的中式英语毕竟是少数,大多数情况下我们还是要按英语的规矩来说英语。但是,这并不代表在英语中就没有与汉语的思维模式相同的表达习惯。请看以下耳熟能详的汉语表达:
  
  洗脑
  保护费
  走后门
  天知道
  七年之痒
  抓住机会
  与时俱进
  他是我的人
  不动一根毫毛
  …
  相信吗?以上看上去很“中国”,很“汉语”的词组和句子完全可以用类似的英文来表达,而且是地道的英语,表达同样的意思:
  
  Brainwash
  Protection money
  Get in by the back door
  Heaven knows
  Seven-year itch
  Grab the chance
  Move with times
  He’s my people
  Wouldn’t harm a hair
  …
  
  除此之外,英语中有些表达简直就是汉语的翻版,只需要将对应的汉语逐字翻译过来即可,如:
  
  老手 old hand
  开火 open fire
  夜校 night school
  冰冷 ice-cold
  肌肉男 muscleman
  午餐肉 lunch meat
  中间人 middle man
  问题儿童 problem children
  近乎完美 near perfect
  …
  
  还有些很俚语化的汉语表达在英语中也能找到对应词组或句子,如:
  
  卷铺盖走人 pack one’s bags
  例句:Tell him if she doesn’t shake up, he can pack his bags. 告诉他要是还不振作起来的话,他可以卷铺盖走人了
  
  有个鸟用For the birds
  例句:Staying up late doing this kind of scheduling stuff is for the birds! 熬夜搞什么日程表有个鸟用!
  
  动某人一指头 lay a finger on someone
  例句:If you lay a finger on her, I’ll kill you! 你要是敢动她一指头,我就杀了你!
  
  在中英相似的表达方式中,有一部分属于proverb(谚语),如:
  
  隔墙有耳The walls have ears.
  
  趁热打铁Strike while the iron is hot.
  
  往伤口上撒盐Rub salt into a wound
  
  虽然中英文在大部分语句上都存在着差别,但如果把相似的地方集中起来,仍然有相当的数量。请参照文章最后附录的例词、例句。
  
  这种现象并不是偶然的,我相信即使是在其它不同语种之间,也存在着许多相同的表达方式,如果是同一语系,这种情况就会更加明显。我想其中的原因不外乎两个,一是任何一种语言对基本事物的定义一般没有差别,如山就是山,水就是水,放在哪种语言都一样,另外一个就是在概念的延伸过程中,也就是抽象概念的形成过程中,一般都需要借用比喻的方式,如果两种语言恰好是用同一种事物来进行比喻,那么在被比喻的事物上两种语言表达相似的可能性就很大。如上面的例句,英语中用”rub salt into a wound”来形容一个人接连遭遇不幸,中文中也恰好有类似的比喻,这样两者就统了一起来。但更多时候两种语言采取的是不同事物来进行比喻,如clam在英语中的基本词义是“蛤蜊”,因为蛤蜊的两个贝壳经常紧紧关闭,所以做动词的时候又被用来形容一个人“拒不开口”,但在汉语中就没有类似的用法,所以对中国的学生来说理解起来就比较困难。
  
  从以上分析可以看出,任何两种语言都有相同的地方,也有不同的地方,相同的地方越多,作为一门外语学起来就越容易,反之就越难。这种现象给我们的启发就是,学外语的时候,如果我们能从这门外语与母语的相同之处着手,然后再逐步展开,可能会比一上来就不加区分地全盘学习要更加地有效果,下面就具体分析一下:
  
  一、 更容易理解 因为两者意思相同,不用担心会产生歧义。
  
  二、 容易引起学习者的兴趣 学外语兴趣很重要,许多人学着学着就失去了兴趣是因为感觉太难。从中英文的相同之处入手,难度小,有利于培养兴趣。
  
  
  三、 可以进一步扩展词汇的用法 如play dead这个短语的意思是“装死”,从中我们可以理解play除了“玩耍”的意思之外,还有假装的意思,进而学会play dumb(装聋作哑),play the fool(装傻)等等新的表达方式。再比如,“责任感”在英语中表达为sense of responsibility, 我们了解到“sense of sth”这个结构可以用来表达汉语中的“…感”这个意思,进而学会sense of humor(幽默感), sense of direction(方向感)等等新的表达方式。
  
  四、 有助于进一步掌握英语的思维方式及一些语法知识。英语中有些表达方式虽然与对应的汉语在意思上基本相同,但在用词以及结构上多多少少还会有些差别,通过与与汉语进行对比,就有助于我们了解英语区别于汉语的思维及组织方式。比如下面这个句子:
  
  Well, go and ask him if he can help you-he won’t bite!
  
  句子中的he won’t bite 相当于汉语中的“他不咬人”或“他吃不了你”,在汉语中是需要加一个“人”字或“你”字做宾语的,而在英语中则不需要,注意到这个差别后,你就可以把它作为英语中一个特有的现象来理解,如: The pen doesn’t write(这支笔不出水),Those glasses break easily(那些玻璃很容易打碎), This travel guides read well(这些旅游指南很容易看懂)。
  
  再比如:
  
  No one is above the law in America.
  
  这个句子中的above the law可以翻译成中文的“凌驾于法律之上”,汉语中需要用“凌驾”这个动词+介词结构,而在英语中则没有用动词,只用了一个介词结构,这也反映了英语的另一个特点,就是可以用介词代替一些汉语中的动词,由此我们就可以理解下面的表达方式在英语中不需要加动词:
  
  1、 I’m on a diet. 我在节食。
  2、 Who is the lady in white? 穿白衣服的那位小姐是谁?
  3、 I was in the shower. 我在冲凉
  4、 I’m behind you. 我支持你
  
  总之,从两种语言的相似之处入手来学外语对初学者来说应该是一个有效的方法,对有一定英语基础的人来说也可以起到对照的作用,但是目前却很少有人去总结这些东西。我自己进行了一下这方面的尝试,提供给大家做为参考,如有错误敬请指出。
  
  
  
楼主robbin0410 时间:2009-09-14 12:31:42
  中英文相似的表达方式
  
  洗脑Brainwash
  Kids are being brainwashed by the people who make these toy commercials.
  孩子们都被做广告的人洗了脑
  
  吹泡泡Blow bubble
  
  有个鸟用For the birds
  Staying up late doing this kind of scheduling stuff is for the birds! 熬夜搞什么日程表有个鸟用!
  
  他不咬人He won’t bite
  Well, go and ask him if he can help you-he won’t bite! 去问问他是否可以帮忙,他不咬人!
  
  男孩就是男孩Boys will be boys
  
  凌驾于法律之上Above the law
  No one is above the law in America. 在美国没有人能凌驾于法律之上
  
  接受现实Accept the fact
  It’s hard to accept the fact that she’s left me. 她离我而去,我很难接受这个现实
  
  火上浇油Add fuel to the fire
  Threats will only add fuel to the fire. 威胁只会火上浇油
  
  承认失败Admit defeat
  He refused to admit defeat. 他拒绝承认失败
  
  从不同角度From a different angle
  Try approaching the problem from a different angle 试着从不同角度解决这个问题
  
  走后门Get in by the back door
  Failing to pass the examinations for admission to college, he had to get in by the back door. 没考上大学,他不得不走后门
  
  生我养我 born and raised
  I was born and raised in Alabama. Alabama是生我养我的地方
  天生富贵 born into wealth
  He was born into wealth 他天生富贵
  Born leader 天生的领袖
  
  
  囊中之物 in the bag
  He was 6-2 ahead in the eighth frame, and figured the game was in the bag. 打到第八局的时候他6-2领先,心想胜利已是囊中之物
  卷铺盖走人 pack one’s bags
  Tell him if she doesn’t shake up, he can pack his bags. 告诉他要是还不振作起来的话,他可以卷铺盖走人了
  眼袋bag of eyes
  
  赤手空拳 bare hands
  They’ll fight with their bare hands to protect their homeland. 他们要赤手空拳保家卫国
  
  青一块紫一块 black and blue
  He was beaten black and blue. 他被打得青一块紫一块
  
  不敢相信自己的耳朵 can’t believe one’s ears
  I couldn’t believe my ears when she told me the cheapest flight was $1000! 她告诉最便宜的航班是1000元的时候,我简直不敢相信自己的耳朵
  
  打破纪录 break the record
  Collins retired after she broke the world record. 打破世界纪录后Collins就退役了
  
  做梦去吧 in your dreams
  -I can beat you.
  –Yeah, In your dreams -我能击败你。-做梦去吧!
  
  面对面 face to face
  I’ve never met her face to face. 我从来没有面对面碰到过她
  Lose face 丢面子
  当面说 say to one’s face
  I’d never say it to her face, but her hair looks terrible. 我不会当她面说,但她的头发实在太糟糕了
  面对现实 face facts
  We have to face facts. 我们必须面对现实
  Face value 面值
  
  决定因素 deciding factor
  We liked both cars, but in the end the deciding factor was the price. 两辆车我们都喜欢,但最后决定因素是价格
  
  落入手中 fall into one’s hands
  Somehow, the plans fell into the hands of an enemy spy. 不知怎么,计划落入了敌方间谍手中
  
  Open fire! 开火
  
  冻结财产 freeze assets
  The court issued an order freezing the company’s assets temporarily. 法庭签署命令,暂时冻结这家公司的财产
  冻得要死It freezes to death.
  
  
  新鲜出炉 fresh out of the oven
  The cookies are fresh out of the oven. 这批曲奇新鲜出炉
  新鲜血液fresh blood
  
  吓得要死frightened to death
  
  劳动成果 fruits of labors
  Bruce is holding a CD release party to celebrate the fruits of his labors. Bruce要搞个发片会来庆祝他的劳动成果
  
  自满 full of oneself
  Tom is just so full of himself. Tom这人很自满
  
  Grab the chance 抓住机会
  
  开绿灯 give the green light
  The board just gave us the green light to begin research 董事会开了绿灯,让我们展开调查
  不会动一根毫毛wouldn’t harm a hair
  Our dog wouldn’t harm a hair on little Ron’s head. 我们的狗不会劝小瑞恩一根毫毛的
  汗毛直竖 hair stand on end
  The thought of a lawsuit was enough to make his hair stand on end. 一想到要打官司他就吓得汗毛直竖
  
  Half-asleep 半梦半醒
  Half-hearted 半心半意
  
  需要人手 need hands
  We need more hands. 我们需要更多人手
  一手牌A hand of cards
  绑住了手脚 tie one’s hand and foot
  We’re tied hand and foot by all these safety regulations. 我们被这些安全措施绑住了手脚
  老手 old hand
  She is an old hand at bluffing people. 她是忽悠人的老手
  
  头儿 head
  He is our head 他是我们的头儿
  从头到脚 from head to foot
  The kids were covered head to foot in mud. 孩子们从到脚都沾满了泥
  The wine went straight to my head. 酒直冲头
  
  金子般的心 a heart of gold
  Walter is a tough guy with a heart of gold. Walter是个硬汉,但有一颗金子般的心
  
  天知道 heaven knows
  Heaven knows what the true unemployment rate is. 天知道失业率有多高!
  
  达到新的高度 reach new heights
  Jones has reached new heights in the world of music. 在音乐领域Jones达到了新的高度
  没什么可隐瞒的 have nothing to hide
  He denied the charges against him and said he had nothing to hide.他否认了对他指控说他没什么可隐瞒的
  
  创造了历史 make history
  Lindbergh made history when he flew across the Atlantic in 1927. 1927飞跃大西洋的时候,Lindbergh创造了历史
  
  要是我是你 if I were you
  If I were you, I’d sell that car. 要是我是你,我就把那辆车卖了
  
  损害形象 hurt one’s image
  This latest scandal has severely hurt his image as a leader. 新近发生的丑闻严重损害了他作为一个领导人的形象
  提升形象 improve one’s image
  The company needs to improve its image among young people. 公司需要提升在年轻人心目中的形象
  
  得寸进尺Give sb an inch and they’ll take a mile
  
  伤自尊Injure sb’s pride
  
  苦笑不得 laugh or cry
  When the whole cake fell off the table, I didn’t know whether to laugh or cry. 蛋糕掉到桌子下面,我是苦笑不得
  当某人面笑话 laugh at one’s face
  I confronted my daughter, but she just laughed at my face. 我去找女儿谈,她却当面笑我。
  背后笑话某人 laugh behind one’s back
  He’s the kind of person who laughs at people behind their backs. 他是那种会背后嘲笑别人的人
  
  
  
  你要是敢动某人一指头 if you lay a finger on someone
  If you lay a finger on her, I’ll kill you! 你要是敢动她一指头,我就杀了你!
  
  提高嗓门lift one’s voice.
  
  最薄弱的环节 weak link
  The 26-year-old forward has been criticized as the team’s weak link. 这个26岁的前锋被批评为队里最薄弱的环节
  
  小人物 little people
  The real victims of the bank failure will be the little people. 银行倒毙真正的受害者应该是那些小人物
  
  
  看谁来了!Look who’s here !
  你看你! look at you!
  看看都干了些什么! look what’ve done!
  上下打量 look sb up and down
  
  跑马拉松Run the marathon
  
  这不是开玩笑的事It’s no laughing matter.
  只是时间问题It’s just a matter of time.
  运气问题A matter of luck
  
  越多越热闹the more the merrier
  
  与时俱进move with times.
  
  拉伤肌肉 pull a muscle
  I think I’ve just pulled a muscle. 我想我刚才拉伤了肌肉
  
  我不得不承认I must admit.
  
  近乎完美Near perfect
  
  钢铁般的神经 nerves of steel
  You need nerves of steel to be a race-car driver. 要成为一个赛车手,你得有钢铁般的神经
  看在过去的情分上for old time’s sake
  
  开火 0pen fire
  敞开心扉open your heart
  
  我欠你个人情 I owe you a favor.
  
  历史新的一页a new page in history
  
  在某人的手掌心里 in the palm of one’s hand
  She’s got the whole committee in the palm of her hand. 她把整个委员会都掌控在手掌心里
  
  为…铺平道路pave the way for
  
  付出代价pay the price
  
  他是我的人He’s my people
  
  装死Play dead
  装聋作哑Play dumb
  装傻Play the fool
  玩火Play with fire
  玩文字游戏Play with words
  
  
  保持低调keep a low profile
  
  证明你自己Prove yourself
  证实你是清白的Prove yourself innocent
  
  与时间赛跑A race against time
  
  
  我无法抵挡诱惑I can’t resist the temptation.
  
  恢复听力Restore one’s hearing
  He underwent an operation to restore his hearing. 他动了个手术以恢复听力
  
  时机成熟了The time is ripe.
  
  问题的根本The root of the problem
  
  往伤口上撒盐Rub salt into a wound
  
  平安归来 safe return
  他们乞讨父亲平安归来They prayed for their father’s safe return.
  
  满足好奇心Satisfy one’s curiosity
  Magazines like this satisfy people’s curiosity about celebrities’ lives. 这样的杂志就是用来满足人们对名人生活的好奇心
  满足欲望Satisfy desire
  
  留座Save seat
  We’ll save you a seat. 我们会给你留个座
  
  留下永久的伤疤 leave permanent scars
  Divorce can leave permanent scars on a child. 离婚会给孩子留下永久的伤痕
  
  庭外和解 Settle out of court
  也许他们希望庭外和解Maybe they’ll be willing to settle out of court.
  
  
  羞愧地低下了头Bow your head in shame
  厚颜无耻Have no shame
  
  在脑海里成型 take shape in his mind
  An idea was beginning to take shape in his mind. 一个主意开始在他的脑海里成型
  
  眼尖Have sharp eyes
  
  推卸责任Shift responsibility
  转移注意力 shift one’s attention away from
  The white house hopes this success will shift the media’s attention away from foreign policy issues 白宫希望这次胜利能够将媒体的注意力外交政府上转移开来
  
  投篮Shoot baskets
  
  
  从何时开始Since when
  Since when are you in charge around here? 从何时开始这儿你说了算了?
  
  擦不出火花There is no spark
  He is a really nice guy, but there’s just no spark. 他确实是个好人,但就是擦不出火花
  
  Generally speaking 一般来说
  Speak with one voice 一个声音说话
  
  
  眼冒金星 see stars
  I had bumped my head so hard and I began to see stars. 我的头被狠狠撞了一下,开始眼冒金星
  
  留下来吃饭Stay for dinner
  我们让他留下来吃饭We asked him to stay for dinner.
  留下来过夜 stay the night
  要是你愿意的话可以留下来过夜You can stay the night if you want
  
  偷看一眼Steal a look
  吻一下Steal a kiss 偷
  抢了风头Steal his thunder
  偷走了她的心Steal her heart
  
  空腹 on an empty stomach
  You shouldn’t take the pills on an empty stomach. 你不应该空腹吃药
  反胃 turn one’s tomach
  The pictures of the starving people were enough to turn my stomach. 照片上的人饿得瘦骨嶙峋,让我反胃
  
  长话短说To make a long story short
  
  他连…的力气都没有了 barely have the strength to
  He barely had the strength to lift the fork. 他连举起叉子的力气都没有
  
  
  趁热打铁Strike while the iron is hot.
  发动空袭 launch air strike
  The country is threatening to launch air strike against its neighbors. 这个国家威胁说要对它的邻国发动空袭
  
  那不是某人的风格 it’s not one’s style
  She would never lie like that- it’s not her style. 她不会撒这样的谎,那不是她的风格
  
  转移话题Change the subject
  Chris quickly changed the subject when I asked him about his grades. 我一问到他的成绩,他就赶快转移话题
  
  采取拖延战术 use delaying tactics
  Republican accuses Democrats of using delaying tactics to prevent a final vote on the bill. 共和党指责民主党在投票表决议案这个问题上采取了拖延战术
  
  夹尾巴With your tail between your legs.
  
  脸皮薄Thin-skinned
  
  泼冷水Throw cold water on something
  
  浪费时间 waste time
  Stop wasting time- we need to get this finished. 别浪费时间了,我们得把活干完
  持久和平 lasting peace
  Only time will tell if this agreement will bring a lasting peace. 只有时间才能告诉我们这份协议是否能带来持久的和平
  时间就是金钱Time is money.
  时光飞逝Time flies.
  
  步入正轨 on the right track
  Over half the country thinks the economy is on the right track 超过一半的人认为经济已步入正确的轨道
  脱离轨道 get off track
  Sixty percent of those polled said the country has gone off track. 60%的人投票认为这个国家已脱离了轨道
  
  移情别恋transfer one’s affection
  权力交接Transfer of power
  
  落入陷阱 fall into one’s trap
  Hopefully, the thief will fall right into our trap. 希望这个盗贼正好掉入我们的陷阱
  
  你是自找麻烦You’re asking for trouble.
  不麻烦It’s no trouble
  
  
  走调 Out of tune
  
  双仞剑 Two-edged sword
  The policy is a two-edged sword-it saves money but angers staff. 这个政策是个双刃剑,虽然省了钱,但却得罪了员工
  
  真空包装Vacuum-packed
  
  扮演重要的角色play an important role
  
  我等不及了I can’t wait
  等着看 wait and see
  I don’t know what his decision will be- we’ll have to wait and see 不知道他会做出什么决定,等着看吧!
  值得期待 be worth waiting for
  Tuesday night’s Boston-Chicago game was worth waiting for. 周二晚上的比赛值得期待
  还等什么? What are you waiting for?
  What are you waiting for? Ask her out on a date. 你还等什么?约她出去啊!
  你就等着吧! Just you wait
  It’ll be a huge success. Just you wait. 肯定会大获成功,你就等着瞧吧!
  
  Walk the dog 溜狗
  
  隔墙有耳The walls have ears.
  
  Biological clock 生物钟
  Blackhead 黑头
  Blacklist 黑名单
  Black hole黑洞
  Black humor黑色幽默
  Black market黑市
  Birth father/mother 生父/母
  Blood pressure 血压
  Blood type 血型
  Body search 搜身
  Box lunch 盒饭
  Bullfight 斗牛
  Bullfrog 牛蛙
  Bull market 牛市
  Bubble bath 泡泡浴
  Personality clash 个性冲突
  Clearance sale 清仓甩卖
  Pure coincidence 纯属巧合
  Living conditions 生活条件
  Living standard 生活水准
  Conflict of interest 利益冲突
  Convenience store 便利店
  Language Barrier 语言障碍
  Basic salary 基本工资
  Front desk 前台
  Flea market 跳蚤市场
  Forbidden fruit禁果
  Generation gap 代沟
  Green card 绿卡
  Jump rope 跳绳
  Legal age 法定年龄
  Light year 光年
  Lunch meat 午餐肉
  Mad cow disease 疯牛病
  Mainstream 主流
  Labor market 劳动力市场
  Measuring cup 量杯
  Muscleman 肌肉男
  pace of life 生活节奏
  Paper tiger 纸老虎
  Positive attitude 积极的态度
  Poverty line. 贫困线
  Sexual prejudice 性别歧视
  Protection money 保护费
  Push cart 推车
  Roadblock 路障
  Blood sample 血样
  Sanitary napkin卫生巾
  Secret weapon 秘密武器
  seven-year itch 七年之痒
  Sister city 姐妹城市
  Sky blue 天蓝色
  Sleeping bag 睡袋
  Smoke bomb 烟幕弹
  Snow man 雪人
  Snow-white 雪白
  Soap opera 肥皂剧
  Sound card 声卡
  Sound effects 音效
  Special effect 特效
  State of emergency 紧急状态
  Fish tank 鱼缸
  Turning point 转折点
  Street vendor 街头小贩
  Wedding ring 结婚戒指
  Tip of the iceberg 冰山一角
  Handbook 手册
  Handbrake 手刹
  Handcart 手推车
  Handgun 手枪
  Handmade 手工制造
  Shower head. 淋浴头
  Head hunter 猎头
  A heart of stone 铁石心肠
  High speed 高速
  High quality 高质量
  High blood pressure 高血压
  High jump 跳高
  Ice-cold 冰冷
  Ice cube 冰块
  Iced tea 冰茶
  Ice water 冰水
  Middle man 中间人
  Big mouth 大嘴巴
  negotiating table 谈判桌
  Night life 夜生活
  Night school 夜校
  Night shift 夜班
  Open secret 公开的秘密
  Open your heart 敞开心扉
  Open letter 公开信
  Pen name 笔名
  Pen pal 笔友
  problem child 问题儿童
  Public figure 公众人物
  Public holiday 公共假期
  Public servant 公务员
  Sense of responsibility 责任感
  Sense of humor 幽默感
  Sense of direction方向感
  Self-confident 自信
  Self-control 自控
  Self-discipline 自律
  Self-help 自助
  Self-taught 自学
  Sensitive subject 敏感话题
  Service charge 服务费
  Day/night shift 白/夜班
  Shopping bag 购物袋
  Shopping cart 购物车
  Shopping center 购物中心
  Shoulder bag 肩包
  Sick bed 病床
  Slow song 慢歌
  Slow lane 慢车道
  Slow motion 慢动作
  Team spirit 团队精神
  Fighting spirit 斗志
  Split personality 分裂的人格
  Summer camp 夏令营
  Swimming cap 泳帽
  Swimming pool 泳池
  Time bomb 定时炸弹
  trail of blood 血迹
  Ugly duckling 丑小鸭
  Wall flower 壁花
  Wall paper 壁纸
  
  
作者:好贴顶 时间:2009-09-15 10:55:53
  讲的实在太好了受益匪浅啊,尤其是让我对on和in的用法有了头绪,建议楼主能否同样讲一下up和down的用法口语里很多地方还是让我不懂,我会继续一直关注多多学习的!!谢谢楼主了
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
作者:huadiao86 时间:2009-09-15 15:00:21
  LZ,我问几个问题,有些意思总是表达不好。
  1.随时更新情况,这个“随时”用什么词比较好?例如,试验室在做试验,随时给大家更新进展
  2.“初步估计”怎么表达?例如。经过。。。。分析,初步估计原因是xxxxx;或者按照目前情况看,初步估计项目会推迟到.....
作者:marrys_l 时间:2009-09-16 15:49:50
  写得不错,收藏
作者:subrina819 时间:2009-09-16 16:56:27
  LZ内容好多啊!还能整理成Word文档发邮箱,供小的们慢慢学习啊!
作者:luxiaan 时间:2009-09-19 19:31:13
  :)
作者:天天与一一 时间:2009-09-20 13:42:14
  英语交流群
        
        
        
        29458247
        
        
        都是用英语聊天的哦~大家互相提高哈~
      
      
      进来要先改成英文名哦~
    
    期待高手的加入~
  
作者:reynlee 时间:2009-09-29 19:05:20
  到现在还没看到口语培训方案,
  太监了?
作者:羌郎 时间:2009-10-06 02:32:36
  依乎天理,批大却,导大窾,因其固然。手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
  
  楼主真是个英语口语庖丁大师啊,获益匪浅!
作者:mediastime 时间:2009-10-11 22:34:58
  好文
作者:天天与一一 时间:2009-10-12 09:02:44
  英语交流群
  
  
  85930684
  
  
  在群里都是用英语交谈的哦~大家一起提高吧~
  
  
  期待高手的加入!
作者:dapto 时间:2009-11-08 07:35:21
  不错,分析得很好,才看到这个帖子,看得出来是下过一番功夫去研究的了,可以做为一个phd的课题了。
  去年搞语言教育的朋友给了我一个链接,我去看过了一会,是英语人士研究的如何教非英语人士英文的网站,上面也是总结了很多语言差异的东西。由于不是很感兴趣,没仔细看,现在不知道还能不能找到那个网站。
作者:dapto 时间:2009-11-08 07:42:49
  作者:huadiao86 回复日期:2009-09-15 15:00:21 
    LZ,我问几个问题,有些意思总是表达不好。
    1.随时更新情况,这个“随时”用什么词比较好?例如,试验室在做试验,随时给大家更新进展
    2.“初步估计”怎么表达?例如。经过。。。。分析,初步估计原因是xxxxx;或者按照目前情况看,初步估计项目会推迟到.....
  ------------------------------
  随时更新就是持续更新,keep updating news
  初步估计,original estimated deferment
作者:838589 时间:2009-11-08 11:13:33
  mark
  
  
楼主robbin0410 时间:2009-11-08 19:17:42
  作者:dapto 回复日期:2009-11-08 07:35:21 
    不错,分析得很好,才看到这个帖子,看得出来是下过一番功夫去研究的了,可以做为一个phd的课题了。
    去年搞语言教育的朋友给了我一个链接,我去看过了一会,是英语人士研究的如何教非英语人士英文的网站,上面也是总结了很多语言差异的东西。由于不是很感兴趣,没仔细看,现在不知道还能不能找到那个网站。
  ___________________________________________________________
  哈!谢谢dapto,要是找到这个网站的话麻烦告知一声,借鉴一下
作者:pentiummmx 时间:2009-11-08 20:18:40
  留名
作者:zlei250 时间:2009-11-08 20:32:14
  强大
作者:叶丘 时间:2009-11-08 22:29:56
  mark
作者:阿甘的奔跑 时间:2009-11-11 10:44:06
  好多理论啊
作者:soulking1200 时间:2009-11-17 20:29:16
  对学习英语很有帮助,多谢,楼主辛苦了!
作者:天秤座的猪猪 时间:2009-11-17 21:46:46
  这个LZ很强大,留名支持~~
  
  估计楼主去读个外语学习研究的博士都可以了~哈哈
作者:zhuanihai 时间:2009-11-18 15:07:19
  楼主的观点很独特,学习了!
  
  不过,难道是太监???
  
  期待你的下文~~~~~
作者:其生若浮 时间:2009-11-18 15:43:02
  good good study day day up
   收藏了。
作者:ray12009 时间:2009-11-18 18:52:59
  我是高中生最近想参加竞赛。但我英语成绩不是很突出 平时120几分 。您能给点建议吗? 要训练比较快速的 谢谢
  
使用“←”“→”快捷翻页 上页 1 2 3 4 下页  到页 
发表回复

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规