Twilight(转载)

楼主:chenfangabc 时间:2010-04-03 18:12:00 点击:501 回复:21
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

Man on TV: You add a little bit of olive oil to a non-stick saute pan, and you want to cook with the olive oil in medium-high heat. What I do, I cut this in strips, and then we gonna cut this...
  电视上的男子:你添加一点点的橄榄油到不沾锅里,你想要用橄榄油烹饪,用中高热度。我把这切成条,然后我们要去切这个...
  Rosalie: Is she even Italian?
  罗莎莉:她是意大利人吗?
  Emmett Cullen: Her name is Bella.
  埃米特#卡伦:她的名字叫贝拉。(贝拉这个名字是伊莎贝拉的简称,这个名字起源于意大利,所以这边库伦一家都在忙着做意大利菜来着,在意大利文中是“美丽”的意思。)
  Carlisle Cullen: I'm sure she'll love it, no matter what.
  卡莱尔#卡伦:我相信她一定会喜欢的,无论如何。
  
  
  Rosalie: (Sighs) Get a whiff of that. (Singsong) Here comes the human.
  罗莎莉:(叹气):闻一下那个气味(唱歌)。来了人类。
  Esme: Bella, we're making Italiano for you.
  埃斯梅:贝拉,我们为你做意大利菜。
  Edward: Bella, this is Esme. My mother for all intents and purposes.
  爱德华:贝拉,这是埃斯梅。实际上是我妈妈。
  Bella: (Speaking Italian) (meaning “Hello”)
  贝拉:(说意大利语)(意思是“你好”)
  Carlisle Cullen: You've given us an excuse to use the kitchen for the first time.
  Esme: I hope you're hungry.
  卡莱尔#卡伦:你给了我们一个借口,第一次使用厨房。
  埃斯梅:我希望你饿了。
  Bella: Yeah, absolutely.
  贝拉:是的,绝对的。
  Edward: She already ate.
  爱德华:她已经吃了。
  Rosalie: Perfect.
  罗萨丽:完美。
  Bella: Yeah, it's just because I know that you guys don't eat...
  贝拉:是的,这只是因为我知道你们不吃...
  Esme: Of course. It's very considerate of you.
  Edward: Just ignore Rosalie. I do.
  Rosalie: Yeah. Let's just keep pretending like this isn't dangerous for all of us.
  Bella: I would never tell anybody anything.
  埃斯梅:当然。你想得真是太周到了。
  爱德华:忽略罗莎莉。
  罗萨莉:是啊。让我们只是保持假装这样对我们不危险。
  贝拉:我永远不会告诉任何人任何东西。
  Carlisle Cullen: She knows that.
  卡莱尔#库伦:她知道。
  Emmett Cullen: Yeah, well, the problem is, you two have gone public now, so...
  埃米特#库伦:是的,很好,问题是,你们两个人的恋情曝光了,现在,所以
  Esme: Emmett.
  Rosalie: No, she should know. The entire family will be implicated if this ends badly.
  Bella: Badly, as in...I would become the meal.
  (Snickering)
  (Laughing)
  Alice Cullen: Hi, Bella. I'm Alice.
  Bella: Hi.
  埃斯梅:埃米特。
  罗萨莉:不,她应该知道。家人会受到牵连。
  贝拉:不好,因为我会成为一餐。
  (窃笑)
  (笑)
  爱丽丝卡伦:嗨,贝拉。我是爱丽丝。
  贝拉:你好。
  Alice Cullen: Hi. You do smell good.
  爱丽丝#库伦:你好。你的味道不错。
  Edward: Alice, what are you...
  Alice Cullen: It's okay. Bella and I are gonna be great friends.
  Carlisle Cullen: Sorry, Jasper's our newest vegetarian. It's a little difficult for him.
  Jasper: It's a pleasure to meet you.
  Alice Cullen: It's okay, Jasper. You won't hurt her.
  Edward: All right, I'm gonna take you on a tour of the rest of the house.
  Bella: Okay.
  爱德华:爱丽丝,你...
  爱丽丝#卡伦:没关系。贝拉和我会是很好的朋友。
  卡莱尔#卡伦:对不起,贾思博是我们最新的素食主义者。这对他来说有点困难。
  贾思博:很高兴见到你。
  爱丽丝#卡伦:没关系,贾思博。你不会伤害她的。
  爱德华:好吧,我要带你去参观这所房子的其他地方。
  贝拉:好吧。
  Alice Cullen: Well, I'll see you soon.
  Bella: Okay.
  Alice Cullen: Cute!
  Esme: I know.
  Carlisle Cullen: I think that went well.
  Esme: Clean this up. Now.
  Edward: Was that as weird for you as it was for me?
  Bella: I don't know. Graduation caps?
  Edward: Yeah. It's a private joke. We matriculate a lot.
  爱丽丝#卡伦:嗯,我一会儿见你。
  贝拉:好吧。
  爱丽丝#卡伦:可爱!
  埃斯梅:我知道。
  卡莱尔#卡伦:我觉得不错。
  埃斯梅:清除了。现在。
  爱德华:这对你来说奇吗?
  贝拉:我不知道。毕业帽?
  爱德华:是的。这是一个私人玩笑。我们录取了很多次。
  Bella: That's kind of miserable. I mean, repeating high school over and over.
  Edward: True, but the younger we start out in a new place, the longer we can stay there.
  贝拉:这是可悲的。我的意思是高中重复一遍又一遍。
  爱德华:是的,但我们越年轻的时候,在一个新的地方开始,我们在那里呆的时间越长。
  

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | 楼主 | 埋红包
楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |
楼主chenfangabc 时间:2010-04-10 18:34:32
  Here's your veggie plate, Stephenie.
  Hey, sorry I'm late. Biology project.
  - I ordered you the spinach salad. I hope that's okay.
  - You should order one for yourself next time. Cut back on the steak.
  - Hey, I'm as healthy as a horse.
  - Say, Chief, boys want to know, did you find anything down by Queets River today?
  - Yeah, we found a bare human footprint, but it looks like whoever that is, is headed east, so Kitsap County sheriff is gonna take over from here.
  - Okay.
  - Okay?
  - I just hope they catch him fast.
  - Looks like your friends are flagging you. It's okay if you wanna go join them. I'm just gonna turn in early anyway.
  - Me, too.
  - Bella, it's Friday night. Go out. Looks like the Newton boy's got a big smile for you.
  - Yeah,he's a good buddy.
  - What about any of these other yahoos in town? Anybody interest you?
  - Dad, we gonna talk about boys?
  - Yeah, I guess not. I just feel like I leave you alone too much.
  - You should be around people. I don't really mind being alone. I guess I'm kind of like my dad in that way.
  
楼主chenfangabc 时间:2010-04-10 18:35:28
  -- 这是你的蔬菜盘,斯蒂尼。
  -- 嘿,对不起我来晚了。生物工程。
  -- 我给你点了菠菜沙拉。
  -- 你应该为自己点,下一次。牛排。
  -- 嗨,我力壮如牛。
  
楼主chenfangabc 时间:2010-04-10 18:44:18
  -喂,警长,男孩们想知道,今天你在奎茨河发现了什么吗?
  - 是啊,我们找到了一个光秃秃的人类足迹,看上去是朝东走的,所以基特萨普县的治安官要去接管。
  - 好吧。
  - 好吧?
  - 我只是希望他们快点抓住他。
  - 看起来像你的朋友在向你打招呼。没关系,如果你想去加入他们的话。我反正要早点上床睡觉的。
  - 我也一样。
  - 贝拉,现在是星期五晚上。走出去。看起来牛顿男孩给你一个大大的微笑。
  - 是啊,他是一个好哥们。
  - 那么城里的其他臭小子呢?你对谁感兴趣吗?
  - 爸爸,我们要谈论男孩子吗?
  - 我想不是的。我只是觉得我让你孤单的时间太多了。
  - 我不介意孤独。我想我有点像我的爸爸。
  
楼主chenfangabc 时间:2010-04-10 18:46:32
  Bella: So, how's all the baseball stuff going?
  
  Bella’s mother: Phil's working so hard. You know, spring training. We're looking for a house to rent in case things become more permanent. You'd like Jacksonville, baby.
  
  Bella: Yeah? I'm really liking Forks.
  
  Bella’s mother: What?
  
  Bella: Forks is growing on me.
  
  Bella’s mother: Could a guy have anything to do with that?
  
  Bella: Well, yeah.
  
  Bella’s mother: I knew it. Tell me everything. What is he? Jock? Indie? I bet he's smart. Is he smart?
  
  Bella: Mom, can I talk to you later?
  
  Bella’s mother: Come on, we gotta talk boys. Are you being safe?
  
  Bella: How did you get in here?
  
  Edward: The window.
  
  Bella: Do you do that a lot?
  
  Edward: Well, just the past couple of months. I like watching you sleep. It's kind of fascinating to me. I always want to try one thing. Just stay very still. Don't move.
楼主chenfangabc 时间:2010-04-10 18:52:54
  贝拉:那么,棒球怎么样?
  贝拉的母亲:菲尔的工作很辛苦。你知道,春季训练。我们正在寻找一所出租屋,万一事情变得更久。你会喜欢杰克逊维尔的,宝贝。
  贝拉:是啊?我真的很喜欢福克斯。
  贝拉的母亲:什么?
  贝拉:我喜欢上了福克斯。
  
  
楼主chenfangabc 时间:2010-04-10 18:56:02
   
  贝拉的母亲:有人跟这有关系吗?
  贝拉:嗯,是啊。
  贝拉的母亲:我就知道。告诉我一切。他是谁?赛马的骑师?独立制片人?我敢打赌他很聪明。他聪明吗?
  贝拉:妈妈,我能呆会儿再跟你说话吗?
  贝拉的妈妈:我们得谈谈男孩们。你安全吗?
  
  
楼主chenfangabc 时间:2010-04-10 18:57:22
  贝拉:你怎么在这里?
  爱德华:从窗口。
  贝拉:你这么干很多次了?
  爱德华:就在过去的几个月里。我喜欢看着你睡觉。对我来说很迷人。我总是想尝试一件事情。只是停着不动。不要动。
楼主chenfangabc 时间:2010-04-24 17:46:37
  I have a date with Edward Cullen.
  - He's a little old for you, isn't he?
  - No. He's a junior. I'm a junior. I thought you liked the Cullens.
  - I thought you didn't like any of the boys in town.
  - Edward doesn't live in town. Technically. He's right outside.
  - He is?
  - Yeah, he wanted to meet you, officially.
  - All right. Bring him in.
  - Could you be nice? He's important.
  - Chief Swan. I want to formally introduce myself. I'm Edward Cullen.
  - Hi, Edward.
  - Bella won't be out too late tonight. She's just gonna play baseball with my family.
  - Baseball?
  - Yes, sir, that's the plan.
  - Bella's gonna play baseball. Well, good luck with that.
  - I'll take good care of her. I promise.
  - Hey. Still got that pepper spray?
  - Yeah, Dad.
  - And since when do vampires like baseball?
  - Well, it's the American pastime, and there's a thunderstorm coming. It's the only time we can play. You'll see why.
楼主chenfangabc 时间:2010-04-24 17:53:38
  - 我与爱德华#库伦有约会。
  - 他对你来说有点老,不是吗?
  - 他是高中三年级。我也是高中三年级。我原以为你喜欢卡伦家。
  - 我以为你不喜欢任何镇上的男生。
  - 爱德华也没住在镇上,所以我也没算撒谎。
  - 什么?
  - 是啊,他想见到你,正式地。
  - 好吧。带他进来。
  - 对你好一点?他很重要。
  - 斯旺警长。我想正式介绍一下自己。我是爱德华#卡伦。
  - 嗨,爱德华。
  - 贝拉会不会太晚了?她只是我要去打棒球。
  - 棒球?
  - 是的,先生,我们准备这样。
  - 贝拉要去打棒球。嗯,祝你们好运。
  - 我会好好照顾她。我承诺。
  
楼主chenfangabc 时间:2010-04-24 17:55:09
  
  - 嘿。还有什么是胡椒喷雾?
  - 是啊,爸爸。
  - 另外,从什么时候开始喜欢吸血鬼棒球的?
  - 哦,这是美国的消遣,雷雨要来了。只有时间可以打网球了。你会明白为什么的。
楼主chenfangabc 时间:2010-05-29 12:53:32
  - Wait. He came to warn us about James.
  - This isn't my fight, and I've grown tired of his games, but he's got unparalleled senses, absolutely lethal. I've never seen anything like him in my 300 years. And the woman, Victoria, don't underestimate her.
  - I've had to fight our kind before.
  - They're not easy to kill.
  - But not impossible. We'll tear them apart and burn the pieces.
  - I don't relish the thought of killing another creature, even a sadistic one like James.
  - What if he kills one of us first?
  
楼主chenfangabc 时间:2010-05-29 13:02:00
  Edward: I'm gonna run Bella south. Can you lead the tracker away from here?
  
  Carlisle: No, Edward. James knows you would never leave Bella. He'll follow you.
  
  Alice: I'll go with Bella. Jasper and I will drive her south. I'll keep her safe, Edward.
  
  Edward: Can you keep your thoughts to yourself?
  
  Alice: Yes.
  
  Edward: Rosalie, Esme, could you put these on so the tracker will pick up Bella's scent?
  
  Rosalie: Why? What is she to me?
  
  Carlisle: Rosalie, Bella is with Edward. She's part of this family now, and we protect our family.
  
  Bella: Oh, God. If anything...What if...If anything happens, I swear to God...
  
  Edward: Nothing's gonna happen. There's seven of us, and there's two of them, and when everything's done, I'm gonna come back and get you.
  
  Bella: Yeah.
  
  Edward: Bella, you are my life now.
  
  (Engines starting)
  
  Bella: Hey, Mom. It's me again. You must have let your phone die or something. I'm not in Forks, but everything's okay, and I'll explain it later.
  
  Edward: Rosalie, mark the tree. That's good.
  (Growls)
  
  (Inhales deeply)
  (Gasps)
  
  Edward: What is it? What do you see?
  (Low rumbling)
  
  (Fierce growling)
  Edward: He's figured it out.
  
  Alice: The tracker, he just changed course.
  
  Jasper: Where will it take him, Alice?
  
  Alice: Mirrors. A room full of mirrors.
楼主chenfangabc 时间:2010-05-29 13:08:14
  - 等等。他来警告我们小心詹姆斯。
  - 这不是我的战斗,我变得厌倦他的游戏了,但他有无与伦比的感官,绝对致命。在300年里我从来没有见过像他一样的人。而那个女人,维多利亚,不要低估她。
  - 我以前和我们的同类打过。
  - 他们不容易被杀死。
  - 但不是不可能的。我们将他们撕开,然后烧成碎片。
  - 我想到杀另一个生物并不享受,即使是像詹姆斯这样的一个虐待狂。
  - 如果他杀死我们中的一个呢?
楼主chenfangabc 时间:2010-05-29 13:12:29
  爱德华:我要带贝拉去南方。你能带着跟踪者从这里走吗?
  
  卡莱尔:不,爱德华。詹姆斯知道你永远不会离开贝拉。他会跟着你的。
  
  艾丽斯:我陪着贝拉。 Jasper和我会开车送她到南方去。我会保证她的安全,爱德华。
  
  爱德华:你能不把你自己的想法讲说出来吗?
  
  艾丽斯:能。
楼主chenfangabc 时间:2010-05-29 13:16:25
  爱德华:罗莎莉,埃斯梅,你可以把这些打开吗?这样跟踪器能找到贝拉的气味。   
   
  罗莎莉:为什么?她对我算什么?
  
  卡莱尔:罗莎莉,贝拉和爱德华在一起。她现在是这个家庭的一部分了,我们保护我们的家庭。
  
  贝拉:哦,上帝。如果什么事,如果,如果发生了什么事,我向上帝发誓。
楼主chenfangabc 时间:2010-05-29 13:21:15
  爱德华:什么也不会发生的。我们有7个人,他们有两个人,当一切都结束后,我准备回来接你。
     
  贝拉:是的。
  
  爱德华:贝拉,现在你是我的生命。
  
  (发动机在起动)
楼主chenfangabc 时间:2010-05-29 13:24:05
   
  贝拉:嗨,妈妈。又是我。我不在福克斯了,但一切都好,我以后解释。
  
  爱德华:罗萨莉,在树上做记号。很好。
  (咆哮)
  
  (深深地吸气)
  (喘气)  
   
楼主chenfangabc 时间:2010-05-29 13:27:43
  爱德华:是什么?你看到了什么?
  (隆隆声)
  
  (激烈的咆哮)
  爱德华:他想通了。
  
  爱丽丝:这个跟踪器,他改变了方向。
  
  Jasper:它会带他到哪里去,爱丽丝?
  
  爱丽丝:镜子。一个全都是镜子的房间。
楼主chenfangabc 时间:2010-06-12 12:18:12
  - Edward said the visions weren't always certain.
  - She sees the course people are on while they're on it. If they change their minds, the vision changes.
  - Okay, so the course that the tracker's on now is gonna lead him to a ballet studio?
  - You've been here?
  - I took lessons as a kid. The school I went to had an arch just like that.
  - Was your school here in Phoenix?
  - Yeah. Edward, are you okay?
  - We've lost the tracker. The woman's still in the area. Rosalie and Esme are going back to Forks to protect your father. I'm coming to get you. Then you and I are gonna go somewhere alone. And the others will keep hunting. I'll do whatever it takes to make you safe again.
楼主chenfangabc 时间:2010-06-12 12:35:42
  - 爱德华说,幻觉并非总是肯定的。
  - 如果他们改变主意了,幻觉是变化的。
  - 好了,所以跟踪器会指引他到芭蕾工作室去吗?
  - 你到过这里?
  - 我小时候在这里上过课。我去的学校有个拱门就像这样。
  - 你的学校不是在凤凰城吗?
  - 是啊。爱德华,你没事吧?
  - 我们已经失去了跟踪器。那个女人仍然在该地区内。罗莎莉和埃斯梅回到福克斯保护你的父亲。我来接你。然后,你和我要去一个地方。我会尽一切努力使你安全。
作者:DaredevilTT 时间:2010-06-15 01:34:10
  跟踪器?
  tracker,追踪者,猎杀者,James也。
  

相关推荐

换一换

      本版热帖

        发表回复

        请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规