“弄潮儿”成了Sailor,给个理由先

楼主:xianluzhang 时间:2011-10-18 19:33:00 点击:268 回复:3
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

“弄潮儿”成了Sailor,给个理由先
  张庆路
  北京大学许渊冲教授翻译的唐诗“江南曲”(李益)因英语关键词用词不当而变得无法自圆其说,请看原诗及许先生英译:
  江南曲 (李益)
  嫁得瞿塘贾,朝朝误妾期。早知潮有信,嫁与弄潮儿。
  A Southern Song
  Since I became a merchant’s wife,
  I’ve in his absence passed my life.
  A sailor’s faithful as the tide,
  Would I have been a sailor’s bride. (《唐诗三百首新译》P.254)
   这首唐诗是一首“闺怨”,其内容是讲女主人在后悔嫁了一名商人,因为那商人外出经商经常几个月不回家,害得她天天独自守空房。她说假如她早知道潮水有信(指潮汛的定时涨落),她就嫁给赶潮头的弄潮儿了,因为弄潮儿只需定期地出去赶一次潮头,其余时间都可在家陪伴她。
  诗中的“瞿塘贾”指“商贾”,译为merchant没问题。诗中的关键词“弄潮儿”是指“会冲着浪在浪潮中戏弄的年轻人”,不是“水手”、“海员”或“水兵”,译为sailor是不妥当的。事实上,人们对“弄潮儿”的联想就是“浪潮”,而对sailor的联想则是“江、河、海、洋”,不是“浪潮”。Sailor和“潮”之间并无特别密切的联系,这也从一个侧面证明了该唐诗中的“弄潮儿”不可能是sailor。
  笔者认为把“弄潮儿”译为sailor,不仅不妥当,而且由于这一关键词的误译,导致了译诗全诗逻辑的紊乱。众所周知,作为一名sailor,其职业性质决定了他必须长年累月在海(水)上工作,几个月甚至更长时间不回家,其离家别妻的程度比商人是有过之而无不及(许多女孩不愿嫁sailor的原因就在于此)。假如真如译诗所说的,该女子愿意去嫁一名sailor,那么她将不但逃脱不了“朝朝误妾期”的可悲命运,而且将与她所希冀的摆脱孤独冷清的愿望背道而驰,离她所追求的幸福越来越远。
  在这首唐诗原诗中读者可以体会到一种对孤独的哀怨和一种对夫妻爱情生活的热烈向往。但该诗的英译却使人读了感到莫明其妙:前两句在埋怨自己不该嫁给一名商人,因为他不能经常回家陪伴她,而后两句却表示愿意嫁给更少回家,更不可能常常陪伴她的sailor。当然,如果该女子能提出其他特别的理由来说明她为什么对sailor情有独钟,那或许也可言之成理。但事实上原诗只是说“潮有信”,并没有说“人有信”(潮有信并不等于人有信),只谈到对丈夫职业的考虑,并没有涉及到人品问题。我想该女子爱sailor的理由总不至于只是因为sailor比merchant穷吧。
  笔者猜想英美读者读了此译诗必定会感到愕然,无法理解为何此女对sailor情有独钟(假如该读者了解该唐诗原意的话),或者会感到茫然,不知此诗到底在讲些什么以及诗的主题何在(假如该读者对该唐诗一无所知的话)。
  

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | | 楼主 | 埋红包
楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |
作者:鑫森淼火炎焱 时间:2011-10-19 09:33:23
  弄潮儿
  a beach swimmer
  wave rider
  a person who is Riding the Wave
  
  我远古母亲的儿子们,你们是弄潮儿。
  Sons of my ancient mother, you riders of the tides.
  
  展现了时代弄潮儿精神的冲劲,闯劲,创劲。
  Showed a times to do tide strong interest of spirit, pioneering spirit, achieve interest.
  
  像老鹰在风雨中翱翔,像弄潮儿在海浪中搏击。
  Fly high in a rainstorm like an eagle. Thresh about in a rough sea like a beach swimmer.
  
  你才是英勇的击浪者,是大海的弄潮儿,满腔的热情,一身的无畏。
  You are the heroic strike , is the sea-goers, filled with enthusiasm, a fearless.
  
  只是从自我陶醉的雅痞们变为网络弄潮儿之后又成为了共和党寡头。
  Just narcissistic yuppies who became dot-commers and then Republican greed-heads.
  
  尤其是通过“时髦角色”一栏,交代了各个时期的时代弄潮儿的典型形象,具有历史意义也具有学术意义。
  The sector of fashionable characters specially sketches out images of persons surfing on time tide, making this book both of historic significance and academic value.
  
  然而,”沧海横流,方显英雄本色”,在这种度艰克难、避害涉险的境遇中,时代”弄潮儿”才能应运而生。
  However, the "country in chaos, the character of heroes, " In this difficult time overcoming difficulties, Bihai survived the dangerous situation, the era of "goers" can come into being.
  
  
  
  
  
  
  
发表回复

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规