也雷你一下,雷人的英文翻译!!!(转载)

楼主:fightingls 时间:2008-10-15 22:35:00 点击:13010 回复:175
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

上页 1 2 下页  到页 
也雷你一下,雷人的英文翻译!!! 也雷你一下,雷人的英文翻译!!! 也雷你一下,雷人的英文翻译!!! 也雷你一下,雷人的英文翻译!!! 也雷你一下,雷人的英文翻译!!! 也雷你一下,雷人的英文翻译!!! 也雷你一下,雷人的英文翻译!!! 也雷你一下,雷人的英文翻译!!! 也雷你一下,雷人的英文翻译!!! 也雷你一下,雷人的英文翻译!!! 也雷你一下,雷人的英文翻译!!! 也雷你一下,雷人的英文翻译!!! 也雷你一下,雷人的英文翻译!!! 也雷你一下,雷人的英文翻译!!! 也雷你一下,雷人的英文翻译!!!
  







楼主发言:1次 发图:0张 | 更多
举报 | | 楼主 | 点赞
作者:zjaslj 时间:2008-10-15 22:37:02
  ....
楼主fightingls 时间:2008-10-15 22:55:10
  5

楼主fightingls 时间:2008-10-15 22:56:25
  5

楼主fightingls 时间:2008-10-15 23:26:32
  6

楼主fightingls 时间:2008-10-15 23:40:50
  7

作者:正面着地 时间:2008-10-16 00:27:55
  那个translate server error 快把我笑趴下了。。。
  
  强帖。。。边笑边抽筋。。。
作者:wwcctt 时间:2008-10-16 00:49:27
  哈哈哈哈哈哈!!!~~雷死我了~~~笑死了~~~
作者:荧荧颖颖 时间:2008-10-16 01:14:55
  真的是很强咧。。
作者:mirando 时间:2008-10-16 01:26:38
  强贴 mark
作者:chenfangabc 时间:2008-10-16 01:51:32
  真抓实干被翻译成really grasp solid fuck.
作者:boatinginnight 时间:2008-10-16 02:38:54
  作者:正面着地 回复日期:2008-10-16 0:27:55 
    那个translate server error 快把我笑趴下了。。。
    
    强帖。。。边笑边抽筋。。。
  
  
作者:念念人行远 时间:2008-10-16 03:13:32
  小可乐。。。maybe happy。。。
  我无语飘走了。。。
作者:beauty_divine 时间:2008-10-16 03:20:35
  funny!
  
  His’s mother’s....
  
  
  
作者:zhang7695 时间:2008-10-16 04:13:12
  作者:正面着地 回复日期:2008-10-16 0:27:55 
    那个translate server error 快把我笑趴下了。。。
    
    强帖。。。边笑边抽筋。。。
  
  
  这太强啦
作者:裹尸布的宠物猫 时间:2008-10-16 04:35:11
  太雷了......
作者:蓖麻子 时间:2008-10-16 05:15:03
  日久他乡即故乡
  Time take an alien land your homeland
  
  我觉得这个翻译的很好很有新意也很形象啊
  楼下有同意的吗
  
  
作者:蓝黑恶棍 时间:2008-10-16 05:35:07
  呵呵
  有趣
作者:tutu004 时间:2008-10-16 05:41:55
  Mark
作者:kylie1108 时间:2008-10-16 06:43:39
  哈哈,笑喷~
作者:妖云群行 时间:2008-10-16 07:33:38
  散干货那个
  
  神了。。。。
  
  = -|||
作者:angelina16 时间:2008-10-16 07:50:21
  干货那个绝了....不知道老外看到FUCKING GOODS会怎么想...
作者:place_bo 时间:2008-10-16 07:56:21
  那家error餐厅一定蛮多人的吧
作者:place_bo 时间:2008-10-16 07:57:19
  成人用品吧
  
  ~~~~~~~

作者:桔子不吃饭 时间:2008-10-16 07:59:19
  一点也不懂英文的人路过。
作者:总是喜悦 时间:2008-10-16 08:00:34
  哈哈
作者:buleskygap 时间:2008-10-16 10:27:44
  彻底被餐厅的那个给雷倒了~~~@_@
作者:leungzheng 时间:2008-10-16 10:35:47
  作者:zhang7695 回复日期:2008-10-16 4:13:12
  
    作者:正面着地 回复日期:2008-10-16 0:27:55 
      那个translate server error 快把我笑趴下了。。。
      
      强帖。。。边笑边抽筋。。。
    
    
    这太强啦
  ----------------------
  很欣慰 文盲都会使用在线翻译工具啦
作者:eric_sheng 时间:2008-10-16 11:08:20
  雷倒了
作者:湘西老叟 时间:2008-10-16 11:12:53
  好雷啊
作者:smile_april 时间:2008-10-16 11:24:36
  fucking goods。。。。。
  笑死了。。。
作者:克林希的眼眸 时间:2008-10-16 11:43:40
  
   在线翻译工具其实还是负责的~~= =
  
  
作者:gracechen2001 时间:2008-10-16 11:57:49
  是该笑呢,还是该哭呢
作者:湘西老叟 时间:2008-10-16 13:03:23
  陈太雷终于可以说:我其实不太雷.
作者:jsbzya 时间:2008-10-16 13:28:13
  不行了,有时候也怪不得老外笑话咱们。我们可以不搞翻译,就是中国字,但是要搞就一定要弄正确的
作者:我是包子老大 时间:2008-10-16 13:29:47
  够强,够搞笑。银行怎么会犯这样的错误!!!
作者:洛家小妖 时间:2008-10-16 14:14:34
  一定要记号
  笑死我了
作者:心之沦陷 时间:2008-10-16 14:31:41
  LZ,你火星鸟。。。
作者:arussia 时间:2008-10-16 15:05:28
  雷
作者:sukyfeng 时间:2008-10-16 15:12:05
  "I am disappointment was complete"
  我的一个朋友写在qq上的
作者:哈喽你好吗 时间:2008-10-16 15:48:43
  乘警支队是专门罚钱的吗~~来了就要PAY
作者:maarrian 时间:2008-10-17 07:29:33
  强悍
作者:钢牙也可爱 时间:2008-10-17 08:39:54
  
  干嘛要 fuck the fruit ???
  
  无辜的fruit ......
  
  
作者:可能是爱过的 时间:2008-10-17 08:46:09
  BH
作者:ProfessorSusie 时间:2008-10-17 08:54:46
  alien有foreigner的意思好伐...
  
  话说我想起来某版My Fair Lady的字幕...
  ——Are you kidding?
  ——No, I’m serious. Let’s get married!
  字幕如下:
  ——你是基丁吗?
  ——不,我是西尔瑞斯。我们结婚吧。
作者:这小子不犯贱 时间:2008-10-17 08:59:13
  好雷啊~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
作者:mazharuan 时间:2008-10-17 08:59:55
  马克
作者:iloveduo 时间:2008-10-17 09:34:53
  QH贴~~~~
  
  
作者:zzbzerg 时间:2008-10-17 10:40:04
  作者:正面着地 回复日期:2008-10-16 0:27:55 
    那个translate server error 快把我笑趴下了。。。
    
    强帖。。。边笑边抽筋。。。
  ------------------------------------------
  这个我也笑抽了,第一反应,这句挺地道的英语啊
  瞬间明白了怎么回事,马上笑抽
作者:zzbzerg 时间:2008-10-17 10:46:59
  个人感觉那个“日久他乡是故乡”的表达没什么问题吧?
  中行上海分行那个不会是恶搞ps的吧,这个错误性质太严重了
  中行本来以国际业务见长,而且不是某个穷乡僻壤分支机构,不是支行,不是分理处,不是储蓄所,是堂堂上海分行啊,招牌怎么会犯这么明显的错误啊。而且chink也不是什么好词啊
作者:西门销魂的面纱 时间:2008-10-17 12:28:47
  translate server error 笑死我笑死我了
  Tiger body shakes once,three marks go away……
作者:健康列车 时间:2008-10-17 12:36:29
  厉害
作者:棒棒糖的夏天 时间:2008-10-17 12:38:16
  笑着爬出去
作者:蓝颜一梦 时间:2008-10-17 12:42:28
  哈哈哈哈
  speak2me.cn
作者:ngdf911 时间:2008-10-17 12:45:10
  translate server error这个太搞了
作者:莫斯布鲁格尔 时间:2008-10-17 12:45:54
  每次看到translate server error都笑趴
作者:两个胖子的异国恋 时间:2008-10-17 12:51:14
  哈哈,笑死我了~
作者:我是FANS 时间:2008-10-17 15:39:06
  雷倒
作者:hahasfcat 时间:2008-10-17 20:23:25
  靠,太强了
作者:虎宝宝开奔驰 时间:2008-10-17 21:04:16
  现在的翻译吃S去了??
作者:人在画中画 时间:2008-10-18 09:39:48
  哈哈
作者:柔软浴巾控 时间:2008-10-18 13:57:42
  没看懂那个translate serer error啊?哪位翻译下,拜托。
作者:柔软浴巾控 时间:2008-10-18 13:58:57
  是意译“此路不通”吗?
作者:柔软浴巾控 时间:2008-10-18 20:34:31
  谁来回答一下
作者:邂逅1987918 时间:2008-10-18 20:39:28
  哈哈哈。
  
   确实有点笑人。。
作者:denenchofu 时间:2008-10-18 20:43:39
  translate serer error:现在翻译服务器出错
作者:桑茉smile 时间:2008-10-18 20:44:34
  作者:柔软浴巾控 回复日期:2008-10-18 13:57:42 
    没看懂那个translate serer error啊?哪位翻译下,拜托。
  
  在线翻译出错了……
作者:加音 时间:2008-10-18 20:53:53
  tanslate那個意思是翻譯發生錯誤的意思
作者:桔子暖暖 时间:2008-10-18 21:31:08
  translate server error 太强了
作者:四合苑 时间:2008-10-19 19:02:30
  LZ牛啊
作者:贵公主Maki 时间:2008-10-19 19:47:46
  看到translate server error我终于笑了。。。。。。。。。
  
  
作者:枕鸽待蛋 时间:2008-10-19 20:35:20
  牛人们……
作者:情独钟 时间:2008-10-19 22:48:58
  不会是PS的吧
作者:caixuejing 时间:2008-10-20 09:50:56
  强
作者:秦少轩 时间:2008-10-20 17:23:59
  作者:西门销魂的面纱 回复日期:2008-10-17 12:28:47 
  
    translate server error 笑死我笑死我了
    Tiger body shakes once,three marks go away……
  ==================================================
  牛啊,虎躯一震,三分走人 都翻译出来了
  nubility
作者:酸奶的盒子 时间:2008-10-20 17:33:17
  我没记错的话,不是niubility吗
作者:cherry_sonny 时间:2008-10-20 17:58:15
  雷
作者:gamepm01 时间:2008-10-20 23:32:19
  translate server error
作者:回忆雨哉 时间:2008-10-21 00:01:14
  - -太强了……
作者:奥特曼大战武藤兰 时间:2008-10-21 00:21:06
  原文:树上的鸟儿成双对
  翻译:two bords on the tree,make love every day
  我在《如果宅》里看到的
作者:明儿个再说 时间:2008-10-21 10:06:36
  强
作者:SeeUdance 时间:2008-10-21 10:29:59
  
  那餐厅老板大概会想说中文真是精简啊,,俩字翻译成英文居然有“Translate server error”一大堆.....
  
  
作者:hailongdasha 时间:2008-10-21 20:53:59
  佩服
作者:绿眼兔妖精 时间:2008-10-21 21:09:51
  乱套了
作者:换然一新 时间:2008-10-22 10:22:42
  不是一般的雷
作者:阿摩尔 时间:2008-10-22 11:06:47
  无语
作者:北京炒饭 时间:2008-10-22 15:56:24
  囧!!
作者:chejuanjuan 时间:2008-10-22 16:01:40
  倒
作者:杂烩 时间:2008-10-23 16:01:55
  雷倒一片啊
作者:半枝菡萏 时间:2008-10-23 16:11:58
  Tiger body shakes once,three marks go away……
作者:永远的夕维 时间:2008-10-23 16:15:19
  我彻底无语了~
作者:豆腐衣 时间:2008-10-23 16:18:56
  translate server error
作者:tsinghu 时间:2008-10-24 18:20:44
  太搞了
作者:天瑶术使 时间:2008-10-24 18:26:15
  我被“小心地落入水中”雷到了
作者:璘曦 时间:2008-10-24 18:37:23
  被Translate server error囧到了
作者:穿丝抚摩 时间:2008-10-24 21:38:40
  Tiger body shakes once,three marks go away……
作者:weiaichul 时间:2008-10-24 22:22:17
  呵呵,translate server error
   fuck goods
作者:四合苑 时间:2008-10-25 09:32:24
  强悍
作者:碳酸小宇宙 时间:2008-10-25 09:36:47
  MARK之,回去再看…
作者:真我show 时间:2008-10-25 09:41:50
  其实老外的英翻中也一样雷人的,反正自己知道就好了,也不用太当回事啦
  我见过把Hand on直接翻译成手上的,还不都一样
作者:迷你蚊 时间:2008-10-25 10:01:29
  我要去在线翻译服务出错餐厅吃饭!!!
使用“←”“→”快捷翻页 上页 1 2 下页  到页 
发表回复

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规