我的根在中国——章子怡接受CNN采访全记录(转载)

楼主:我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 16:45:00 点击:1884 回复:57
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

Part A:
  
  青葱岁月——曾经平凡的梦想
  
  Part B:
  银幕生涯——每人心中都有一个玉娇龙
  
  Part C:
  回归——我的根在中国

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | | 楼主 | 埋红包
楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |
楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 16:50:43
  Preview:
  
  开场白
  
  大家好,我是HUGH RIMINTON,接下来的半小时,为您介绍全世界最美的女人-章子怡。
  
  这里是TALK ASIA.
  
  她的成长如此迅速,章子怡现在跻身于TIME杂志全球最有影响力的50人之一。但是这位一度想成为幼儿园教师的女孩子却在无意中获得了让她脱颖而出的角色——《卧虎藏龙》中的玉娇龙。
  
  她说“我那时不知道那会是个重要的角色,重要的电影,我对此一无所知。”
  
  即使是现在,即使是已在好莱坞站稳脚步,这位土生土长的北京姑娘,却说,她的心,她的未来,都属于中国,那个她开启梦想的地方。
  
  “我还是认为,我的事业、我的故乡、我的朋友都在中国。”
  
  
  
   翻译: susiech
  
楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 16:53:05
  Part A:
    
    青葱岁月——曾经平凡的梦想
    
  
楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 16:57:29
  HR: 章子怡,欢迎来到Talk asia
  ZZ: 谢谢
  
  HR: 我听说你一直在学习英语,进展如何?
  ZZ: 嗯,很好.
  HR: 你来这儿是为了宣传另一部历史背景的影片《夜宴》,给我们讲讲这部电影吧
  ZZ: 这部电影大体上基于《哈姆雷特》,我在里面扮演皇后。可以说这个角色非常的复杂,而这个故事也是悲伤的,它是一出悲剧。
  HR: 嗯,电影里充满了欲望,背叛,诡诈。对一个女演员来说,这是个伟大的角色,可以让她沉浸于毁灭的力量!
  ZZ:是啊,当我一开始拿到剧本,我真的真的很开心。你知道,对一个演员来说,不管是谁,当你得到一个很好的角色时,都会视若珍宝。但是那个时候,我又觉得非常紧张,因为那时对这个角色还没有把握。
  
  HR: 你已经扮演了很多重量级的角色,已经拥有很多伟大的电影,而你依然很年轻,只有27岁!在那些预算庞大的电影中,你星光熠熠。当你是个小女孩时,你梦想过这一天吗?
  ZZ:不,从来没有。.
  HR: 那时候你的梦想是?
  ZZ:我小时候是想做个幼儿园教师,或者做一名空姐。
  HR: 空中服务员?
  ZZ; 是啊!
  HR: 真的?那就是你的抱负?
  
  ZZ: 嗯,空姐,呵呵。我妈妈是幼儿园老师,所以她工作的时候,我很多时间和她在一起,我很爱小朋友。喜欢和他们玩,讲故事,跳舞,诸如此类。真的很开心。
  而空姐呢,我曾经觉得她们,不,是我依然觉得她们很美丽,很耀眼。她们都很漂亮,而且中英文都会说。而且她们,你知道,很优雅。也许有一天我学好了英语,就会成为她们中的一员。
  
  HR:那么上面那些都没有实现后,也许什么时候你会在角色中扮演空姐或幼儿园教师吗?
  ZZ:可能某天我能扮演这些吧。
  HR:可能在《飞机上有蛇里》客串一把.
  ZZ 哦,是的,我可以演蛇的角色。(笑话,请诸位看官勿当真)
  
  
  
  
楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 17:02:35
  HR: 你一开始从事的表演是舞蹈,是吗
  ZZ : 是的,我想,那不是最适合我的职业,换言之,我也没有梦想成为一个舞蹈家。我11岁的时候,我妈妈他们觉得我太瘦了,他们想我能练习一下肌肉甚么的。
  HR:所以你就开始学习舞蹈,就是为了锻炼一下体型,力量?
  ZZ: 是的.
  
  HR: 显然学舞起作用了。在你的表演中,特别是那些动作戏里,学舞练就的一身灵活肢体语言很有用。你有发现,你在舞蹈中学会的东西帮了你很多忙吗?
  ZZ: 嗯,我想我的舞蹈背景对我帮助挺大的。我能说我是一个好学生,不管老师教甚么,我都学。我不是一个会功夫的人,但我是个好学生。
  HR: 当你小时候跳舞时,我想知道当这一切开始时,你有没有害怕过?有没有那么一个时候,你因为害怕而不想再表演?
  ZZ: 我不是很喜欢,整个6年都不是很喜欢。我找不到我自己,也没有乐在其中的时候。
  HR: 你在演戏的时候找到你自己了?
  ZZ: 是的
  HR :好奇怪啊,演戏不是去成为另一个人吗?
楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 17:04:27
  ZZ:说实话,我并不是一个好的舞者,我也并非班里最出色的学生。我无法成为班里最顶尖的学生,因而我无法找到自信。
  
  HR: Did that come when you started acting straight away?
  HR:那么,当你另辟蹊径,开始从事表演时,你是否找到自信了呢?
  
  ZZ: No, after Crouching Tiger.
  ZZ:也没有,我找到自信是在卧虎藏龙之后。
  
  HR: Not till then.
  HR:原来如此
  
  ZZ: Ya.
  ZZ:对
  
楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 17:06:23
  HR: Because many people in the United States might not be aware of your early start, but you met the director Zhang Yimou?
  HR:很多美国人并不知道你年少时学舞蹈的经历,但是你遇到了张艺谋导演,对吗?
  
  ZZ: Yes.
  ZZ:对
  
  HR: What happened there?
  HR:能给我们讲讲当时的经历吗?
  
  ZZ: Oh, I met Zhang Yimou when I was 18 and he wanted to make a commercial and asked all the students from different colleges like Central Drama Academy, Beijing Dance Academy, you know, a few colleges. And I remember the first time when I met him, I was late because I got the wrong address and I went somewhere else. And I called the assistant of Zhang Yimou and I said I know I'm late so I don't want to go to see him because I will be so, I will be very tense! And he said "No, no, no, you have to come! I told him there is a girl who is so unusual."
  ZZ:我是在18岁那年遇上张艺谋导演的。那时他刚好要拍一部广告片,所以他在北京的几所大学里挑选演员,比如中央戏剧学院、北京舞蹈学院。时至今日,我依然记得当时我迟到了,因为我把地址弄错了,结果去了别的地方。于是我打电话给张艺谋导演的助理,向他道歉,并说我不想再去现场了,因为我迟到了,在这种情况下见到张导,我会非常非常紧张的。但是助理却说:“不,你一定得来,我已经告诉张艺谋导演,有一个特别的女孩,那就是你。”
  
  So I just went, and I didn't know, there were all the girls sitting in the room and that was quite a surprise, a lot of pretty girls. And Zhang Yimou was really nice. And I said, "I'm sorry I'm late." And he said, "It's okay, it's okay, come in." And then they took some photos and we wrote down our address and phone numbers. And that's it!
  于是我就去了,当我到达现场的时候,我惊呆了:屋子里有很多女孩,个个都非常美丽。张艺谋导演非常亲切。我向他道歉,说我迟到了,他反而安慰我说“没关系,没关系,进来拍照吧。”接着摄影师为我们拍了一些照片,并留下了我们的地址和联系方式。就这样。
  
  
作者:玉一棱 时间:2006-11-21 17:08:51
  这个采访一直想看看视频,可到现在也没有找到.
作者:789credit 时间:2006-11-21 17:09:02
  广告,永久性封杀——喜碧
楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 17:09:23
  HR: Have you ever wondered what might have happened to your life if they had said don't worry if you can't make it, don't bother coming? Your life would be totally different!
  HR:时至今日,你是否想过,如果当初那位助理告诉你说“别着急,赶不过来就算了”,或者告诉你“别忙着赶过来了”,你的人生会是怎样的一番景象?
  
  ZZ: Maybe! Who knows? But when I was in the college, I never thought one day... even I already started acting, I never thought one day I could become actor! I just think okay, after 4 years, I could find somebody lovely and nice and just get married and have a nice family!
  ZZ:很有可能。谁知道呢?当我在大学的时候,甚至在我已经从事表演的时候,我都没有想过有一天我会成为一位专业演员,真的。当时我最大的梦想,就是找到一位温和可亲的人,然后结婚,拥有一个幸福的家庭。
  
  HR: Not a bad ambition.
  HR:呵呵,这也是一个伟大的梦想啊。
  
  ZZ: Ya, I still have the dream.
  ZZ:对,时至今日,我依然怀有这个梦想。
  
  HR: We're with Zhang Ziyi, when we return the blockbuster breakthroughs, Crouching tiger Hidden Dragon, and Memoirs of a Geisha.
  HR:今天的嘉宾是章子怡,下一节的主题是章子怡小姐电影生涯中具有里程碑意义的电影:《卧虎藏龙》和《艺者回忆录》。
  
  
  
  
楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 17:12:16
  Part A 完毕
  
  下面进入
  
  Part B:
    银幕生涯——每人心中都有一个玉娇龙
    
  


作者:空无一物的掌心 时间:2006-11-21 17:12:26
  自从来了天涯
  
   就越来越喜欢她...
  
  
   呵呵..
楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 17:14:59
  HR: Welcome back, we're with Zhang Ziyi. Your breakthrough film really was Crouching Tiger Hidden Dragon. How did you get the part in that?
  HR:欢迎回来,我们的嘉宾是章子怡小姐。你电影生涯中具有突破意义的电影是《卧虎藏龙》,你是怎样有机会参与这部电影的?
  
  ZZ: I remember Ang Lee had audition for like couple months, and I was, I think I heard someone called me and said Ang Lee is doing audition why you don't send some pictures? And I can't remember. I went to see him he asked me the first question was, "I heard you can dance, is that true?" I said yes, I had the background, I had 6 years. And he said okay.
  ZZ:我记得当时李安为这部电影进行了几个月的试镜,当时有人对我说,你为何不送几张照片过去呢?大概就是这个样子吧,我记不太清了。于是我去见李安导演,他问我的第一个问题就是“听说你会跳舞,是真的吗?”我说对,我学过六年的舞蹈,拥有舞蹈背景。于是他说好。
  
  


楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 17:17:34
  HR: Did you have hopes after that stage?
  HR:经过试镜后,你是否觉得有希望得到角色呢?
  
  ZZ:No. it just, you know I think its normal for director to see different actors, actresses. I had my normal life, study, school, and one day, the first AD called and said, "Ang Lee want to see you!" And I went to see him again and he asked me to do some movement and learn some martial arts.
  子怡:不,在我看来,一个导演安排不同的演员试镜是很正常的。我依然按部就班的过着自己的生活:学习,上课,直到有一天,首席助理导演打电话给我说,李安导演想见我。于是我再次见到了李安导演,他让我练习一些动作,并学习一些武术知识。
  
  You know, he gave me like 10 minutes, so I just tried my best to show him I can do those things. And I remember he asked me to do a little bit of acting performance and he told me, "it's very dark! You are in a dark room! What smell can you feel?" I'm in the hospital, and I can feel all the doctors walk around, you know I tried to make story to him.
  他给了我十分钟的时间,我竭尽全力向他证明:我能行。我记得他让我做一些表演,他说:“假设你是在一个黑暗的屋子里,非常黑暗,此时你能闻到什么?”我回答说我是在医院里,周围是来回走动的医生。我竭尽全力,发挥自己的才能,向他编故事。
  
  


楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 17:19:27
  HR: How badly did you want the role?
  当时你有多想得到玉娇龙这个角色?
  
  ZZ: I didn't know. By the time I didn't know what he want me to do, I didn't know it was such a big role and such a big story, film, I knew nothing.
  我不知道,那时我根本不知道我该做什么。我不知道自己的角色是如此重要,我更无法预知这部电影会成为一部具有里程碑意义的电影。当时我对未来的一切都一无所知。
  
  HR: When he hired you for the film, he trained you in a whole number of things that seemed to be almost on the edge really of what an actor normally does -- calligraphy, and etiquette lessons. What did you think of his methods, what was he trying to get out of you?
  当他选择你加入这部电影时,他训练你的方式几乎超出了一个演员能承受的极限,你必须学习书法和礼仪。你当时是怎样看待李安导演的方法的,他到底想从你身上挖掘出哪些东西呢?
  
  


作者:phoenix790518 时间:2006-11-21 17:22:38
  up
楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 17:24:08
  ZZ: He want, he wanted to build another person, the role, Jen in his mind. And that's why we had martial arts training for almost 2 months. He hired different teachers, taught us how to walk, how to sit, and how to you know talk like old period, from that period of time.
  李安导演想将我塑造成另一个人——那个叫玉娇龙的角色,那个存在于他头脑中的、富有魅力的、独一无二的形象。因此,他对我们进行了两个月的武术和艺术训练。他为我们请了各种各样的老师,教我们怎样坐下、怎样站起,总之,他希望我们的举止言行都能够恍若古人。
  
  HR: Now this was about the time you started to think that maybe you were an actor, that you could act?
  也许此时的你终于找到了做演员的感觉,对吗?
  
  ZZ: No, no.
  不
  
  HR: Still not yet?
  难道此时你仍然未觉得自己是一名演员吗?
  
  ZZ: No because I, something happened during my training. I saw a lot of girls come to see him since I was already started my training. So I was confused, totally just lost. I said why the director still, you know...For me, that means that he wasn't confident about this actress. And it really put a lot of pressure on me and I just think I have to do a better job then others and make him confident and trust me.
  因为就在培训我期间,仍然有很多女孩过来试镜。我非常的迷茫不解,甚至失落。因为在我看来,这意味着导演对我不够有信心。这给了我很大的压力,我暗暗下定决心,一定要竭尽全力做到最好,做到比其他试镜的演员好,唯有如此,才能让李安导演信任我,对我放心。
  
  


作者:屁的流星 时间:2006-11-21 17:25:58
  小章是中国明星的榜样
  加油
楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 17:26:11
  HR: Did you predict, did you have a feeling that that film would be as big a success as it was?
  当初你是否预料到这部电影会取得如此巨大的成功呢?
  
  ZZ: My only goal was, don't let him down. I want to, you know, I want to make him feel that he was right to pick me. Because the process was really hard. When he decided okay that's the girl for the role, that was hard and I went through a very difficult process.
  当时我唯一的目标就是演好这个角色,不能让李安导演失望。我想让他感觉到:选择我是正确的。整个过程是很艰辛的,当他终于敲定这个角色属于我时,经历了一个很艰难的过程。所以我在心理上承受了一个很艰难的过程。
  
  HR: Were you surprised by what came out of that film in terms of the sudden international attention.
  这部电影的国际美誉度带给了你巨大的影响,你是否感到惊喜呢?
  
  ZZ: Yes, I think not only me, I think everybody from the crew felt that way. That was a big shot, a big hit.
  当然啊,我想不仅仅是我,整个团队都感到很惊喜。这是一部伟大的影片。
  


楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 17:30:53
  HR: And so how did that change your life?
  这部电影是怎样改变了你的人生的?
  
  ZZ: Um, I started being confidant, and I started thinking I can act.
  我开始变得自信,开始相信自己是一名专业演员。
  
  HR: Suddenly being a flight attendant wasn't the top priority. You appearing on that stage, magazines started to call you, you know one of the most beautiful people in the world.
  Is there a point where it just seem to crazy?
  HR:突然间成为一名空姐已不是你的第一选择了。你开始出现在缤纷各异的舞台上,各类时尚杂志也向你伸出了橄榄枝。你开始结识世界上最漂亮的明星。这所有的一切是否让你欣喜若狂?


楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 17:32:58
  ZZ: I had very hard beginning, even though people think I was very lucky, very fortunate to get to work with the best directors, Zhang Yimou Ang Lee... But the beginning was difficult because people always think you're lucky and they ignored how much effort you put into your movies. And that's why no matter how famous I am now, I still think my focus is on my characters. And each time I will just give all my best into my characters.
  我的起步阶段是非常艰难的。尽管别人都认为我是一个幸运儿,因为我一直在与顶尖导演合作,比如张艺谋、李安。但是在开始阶段,一切都是充满艰辛的,因为别人只看到了你的幸运,却忽视你为了电影,付出了多少心血。正因如此,不论我多有名,我始终把百分百的精力投入到我的每一个角色上。我珍爱每一个角色,我愿意为每一个角色付出所有的努力。
  
  


作者:富贵如花 时间:2006-11-21 17:34:06
  挖,怡迷真厉害啊,到哪找到的新闻,还把它翻译出来了?好佩服!
  我觉得还是一边转英语的原文,然后一边贴翻译过的文字,
  这样可以对照着看,就当学英语把!
  
  
楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 17:34:48
  HR: You then, not long after that, you had the pressure, beautiful films, well received films, but then you were headlining Memoirs of Geisha, a Hollywood film based on a best selling novel. So lots of expectation going on there, and you were having to speak English and you were having to do it with a Japanese accent. How was that? Talk to me about the pressure of that.
  自卧虎藏龙之后,你接连主演了许多广受好评的精彩电影,但紧接着,压力又不期而至。你将在好莱坞电影《艺者回忆录》中担纲主演。这是一部由年度最畅销小说改编的电影,你必须首次用英语演戏,还必须带有日本口音。对于这部电影,人们有太多的预想和猜测,所有的一切难免带给你压力,你是如何面对的呢?能否告诉我?
  
  ZZ: That was, that was really hard. The movie is beautiful, but the training, the process, was like nightmare. We had intensive training for like 6 weeks and we had to learn everything.
  整个过程的确十分艰难。这部电影流光溢彩、精美绝伦,但在幕后我们却经历了一个噩梦般的旅程:我们必须接受六个月的高强度训练,我们必须在如此短的时间内学会一切。
  
  But I learned a lot from that movie because I think for me, and for all the Asian actors, we got a great chance to show the whole world that our Asian actors can do. We can act, because people think Chinese, Japanese, they can fight on screen they can kick ass, they can do all the martial arts, but we don't know, we're not sure about acting skill. But this time really, that's why I'm very appreciative to Rob Martial. He gave us the chance to show people we can do much better then just kick ass!
  但是这部电影却给了我深深的教益。长久以来,亚洲演员在好莱坞的背景下,只能充当在银幕上飞来飞去的打星,而这一次,我们整个演员团队却获得了一次宝贵的证明我们能力的机会,我们要向好莱坞证明,我们能做的,绝对超出他们的预期。我们也可以成为专业演员,而不光是拳打脚踢。因此,我格外感激罗伯特马歇尔,因为他给了我们一个机会,让我们向世界展示:我们并非只能成为动作明星!
  
  HR: We're going to take a short break. Our guest is Zhang Ziyi. When we return, Hollywood! And the difficulties of landing a husband.
  我们稍作休息。稍后我们将进入下一主题:找到称心如意的丈夫,该有多难?
  
  
  


作者:富贵如花 时间:2006-11-21 17:37:33
  每次看到这张剧照都会很激动,
  忘不了第一次看到这个镜头的感觉,
  一个性格倔强执着的玉娇龙,
  这么安静如水地对镜理云鬓,
  那种感觉不是惊艳,比惊艳要回味无穷!


楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 17:37:41
  Part B:
    银幕生涯——每人心中都有一个玉娇龙
  完毕
  
  下面进入
  
  Part C:
    回归——我的根在中国
  
  


楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 17:39:48
  HR: Welcome back to Talk Asia. Our guest is Zhang Ziyi!
  
  On the back of your success you've now twice been a presenter at the Academy Awards. What did it feel like to sit at the holiest of places and look out upon all those faces, the great directors, the great actors?
  在你不断取得成功的同时,你还两次被邀请担任奥斯卡的颁奖嘉宾。当你站在神圣的奥斯卡颁奖台上,俯视台下那些在好莱坞呼风唤雨的导演、演员时,是怎样的一种心情?
  
  ZZ: I think the first time I walk on the red carpet and then the second time, was very different. The first time I went to the Oscars with Ang Lee, with the actors. I didn't know what does the red carpet mean, what does all the cameras means, and what just the Oscar, just the word, you don't know what that mean. And I was like, went to a party you know I see Julia Roberts, I see Tom Cruise and I say Oh my god, I see them in person, and you know, you didn't understand what they were talking. It was just totally very strange world!
  我想第一次走奥斯卡红地毯的心情肯定不同于第二次。第一次我是与李安和同剧组演员走红地毯,当时我根本不知道红地毯意味着什么、摄像机意味着什么,我甚至不知道奥斯卡本身意味着什么。我就像一个被邀请参加派对的客人,看着一个又一个巨星从我身边走过:朱莉亚罗伯茨、汤姆汉克斯。天哪!我竟然亲眼见到了他们!但是你根本听不懂他们在说什么,那是一个陌生的世界。
  


楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 17:41:33
  And the second time I went because of Geisha, after Geisha, ya. And then I started to... people, you know, like some movie stars, say "oh I love your work, I love crouching tiger, I love hero, I love the Geisha!" You know, they started calling my name and they tried to talk to you. And um, you know that feeling oh, now I can understand a little bit and I can have a conversation with them!
  第二次,我因为艺者回忆录走红地毯。这一次,观礼的人开始对我说:“我喜欢你的卧虎藏龙,我喜欢你的英雄,我喜欢你的艺者回忆录。”他们呼喊着我的名字,就像呼喊着其他明星一样。你能明白那种感受。这一次,我能听懂他们的话,并能够顺利的与他们交流。
  
  But still for me it's a totally different world, maybe just go and you know do the work, but I still think my career, my home, my friendship still in China.
  但我仍然觉得这是另一个世界,一个不属于我的世界。在这儿我做自己的工作,但我的事业,我的家庭,我的朋友,我的根都在中国。
  


楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 17:43:41
  HR: It doesn't make you want to conquer the world of Hollywood?
  难道你从来没有想过征服好莱坞吗?
  
  ZZ: No, not really. Because sometimes I feel sad about what Hollywood offer you. For them they have a certain role in their minds, they think Chinese, they can play poor girl, or someone who is sold to America. I just think it is hard to find the right role especially you know you can do a better job, you can act! So I don't want to repeat like Rush Hour 2, that kind of role. Its fun, but once is enough.
  没有,从来没有。因为有时候我对好莱坞能够提供给你的空间感到沮丧。在他们头脑中,中国人能够扮演的角色是有局限性的,比如穷苦的女孩、卖到美国的女孩,等等。要找到一个符合心意的角色实在太难了,尤其是当你认为你是一名专业演员,你能奉献完美的表演的时候。所以我不想重复《尖峰时刻2》中的角色,那很有趣,但尝试过一次就够了。
  


楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 17:47:07
  HR: Because in China, you're playing empresses, you are playing powerful women, you are playing mysterious women, and that must be much more satisfying.
  因为在中国,你扮演的是皇后——一个强大的女人,一个神秘的女人,你一定对这个角色十分满意。
  
  ZZ: Ya I feel much you know, I can play with my role.
  对,我很喜欢这个角色,我感到我能扮演自己满意的角色。
  
  HR: Do you also think Chinese movies are just more beautiful then other movies at the moment?
  你是否同时认为当前的中国电影比其他国家的电影更美丽更精彩?
  
  ZZ: I think because our culture, we have such a long history and we have a lot of details in our costume. There's a lot of things you can do with, you can play with.
  我认为中国文化源远流长,即便是我们的戏服,每一个细节都充满了文化的内涵。扮演这些角色,让我感到充实。
  


楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 17:48:46
  HR: So you said that you wanted to um, maybe wait a few years and find a nice man and maybe settle down and become a kindergarten teacher or an air hostess. Is this life that you are leading now, taking you away from that?
  你曾经说过,你有可能等待几年,然后找到一个符合心意的、善良温和的人,然后安定下来、组建家庭,成为一名空姐或幼儿园老师。那么目前你所过的这种生活是否与你曾经梦想过的生活有分歧呢?
  
  ZZ: I think acting is my work, my job and I enjoy. But one day if I have my family, my kids, I would love to do something else.
  表演是我的工作,我的事业,我很享受表演。但如果有一天我有了自己的家庭和孩子,我会很乐意做别的。
  
  HR: Well fantastic to talk to you Zhang Ziyi. Thanks very much for joining us for Talk Asia.
  与你的访谈真是一个奇妙的旅程。谢谢你加入我们的节目。
  


作者:dandan0127 时间:2006-11-21 17:50:49
  不得不说..她真漂亮..楼上的图..支持个!!
  越来越会说话啦
楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 17:51:18
  以上就是访谈的全部内容
  
  谢谢提供翻译的怡迷:susiech和桃酥饼干
作者:哈利波特超迷 时间:2006-11-21 17:51:21
  同意楼上的
  
作者:黑人的道德2 时间:2006-11-21 17:53:47
  章大妈和赵大妈真是SB
楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 17:57:15
  希望早日能够看到视频吧
  
  记得曾经看到过王力宏参加《Asia Talk》的访谈,也很精彩
楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 17:59:31
  英文访谈内容地址:http://www.cnn.com/2006/WORLD/asiapcf/11/20/talkasia.zhang.script/index.html?section=cnn_latest
作者:富贵如花 时间:2006-11-21 18:03:04
  ZZ: My only goal was, don't let him down. I want to, you know, I want to make him feel that he was right to pick me. Because the process was really hard. When he decided okay that's the girl for the role, that was hard and I went through a very difficult process.
    当时我唯一的目标就是演好这个角色,不能让李安导演失望。我想让他感觉到:选择我是正确的。整个过程是很艰辛的,当他终于敲定这个角色属于我时,经历了一个很艰难的过程。所以我在心理上承受了一个很艰难的过程。
  
  =================================================
  
  看这段,怎么感觉李安导演当初对子怡并没有抱有很大的信心啊!
  不过后来的结果出人意外,竟然在美国大红大紫,
  这绝对是李安和子怡没想到的事情!
  
作者:至爱AZZURRI 时间:2006-11-21 18:05:41
  对她没什么感觉...
  但是觉得她是一个很努力而且坚强的女人。
作者:我的十二月 时间:2006-11-21 18:06:04
  怎么觉得她说这话这么怪啊,记得以前看电视,张德培说过同样的话,当时觉得有点感动,但是章子怡生在中国长在中国,这么说就让人不舒服了,这句话还是华人华侨说比较合适
作者:neookok 时间:2006-11-21 18:06:25
  总算是会说人话了
作者:黑人的道德2 时间:2006-11-21 18:07:29
  FXCK IT
作者:死也要美 时间:2006-11-21 18:11:31
  太喜欢章MM了。
  听说她的英语进步飞快,她每天要学习三四个小时呢。
作者:u_u_zz 时间:2006-11-21 18:14:53
  以前不喜欢她 现在觉得她的得到应该是和她努力一面分不开的
作者:女子纳兰容若 时间:2006-11-21 18:47:57
  小章英语进步好大!
作者:度庐小生 时间:2006-11-21 19:14:59
  她一直在努力,这样的人成功我觉得应该得到肯定。
  
作者:子怡与我 时间:2006-11-21 19:19:01
  up
作者:scrumny 时间:2006-11-21 19:21:50
  其实她一直很努力啊,我觉得她应该算是个优秀的人
作者:blauerhimmel 时间:2006-11-21 19:34:29
  支持她!!!!
  
  
作者:风如云 时间:2006-11-21 19:39:14
  ~-~
  留名.
作者:怡路梨花 时间:2006-11-21 19:41:43
  有视频吗
楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 19:43:30
  看这段,怎么感觉李安导演当初对子怡并没有抱有很大的信心啊!
    不过后来的结果出人意外,竟然在美国大红大紫,
    这绝对是李安和子怡没想到的事情!
    
  ==========================================================
  李安导演当时正处于事业的低潮,所以在选人时很谨慎。而且拍片时经费十分紧张,谭盾甚至是先写的音乐后拿的钱。所以当时整个剧组的压力都很大。
  
  但是李安导演拍片时的认真细致是出了名的,卧虎藏龙的每一个细节都堪称心血之作,所以成功也并非是没有道理的。当然它会如此成功也的确出人意料,这大概就是每一部影片的命吧。
作者:troublegirl 时间:2006-11-21 19:46:48
  顶
楼主我最中意的下雪天 时间:2006-11-21 19:46:57
  作者:怡路梨花 回复日期:2006-11-21 19:41:43 
    有视频吗
  ==================================================
  在国内不太好找,可能得求助国外的怡迷了
  
  再等等吧,过一段时间应该会有的
作者:keono 时间:2006-11-21 19:47:05
  3
作者:fmfiona 时间:2006-11-21 22:07:40
  章接受类似的采访好像太多了,所以我没感觉了.
作者:丝韵竹音 时间:2006-11-21 22:36:17
  祝福她:)
作者:温和的银 时间:2006-11-22 10:42:52
  小时候,学跳舞?


作者:温和的银 时间:2006-11-22 10:44:53
  在北京舞蹈学院的子怡


发表回复

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规