中国人到澳洲炒房引人反感

楼主:文艺小男生 时间:2010-05-03 14:59:00 点击:1318 回复:8
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

Protect our hot property
  •Susie O'Brien
  •From:Herald Sun
  •April 13, 2010
  
  保卫房地产
  作者:Susie O'Brien
  来自:澳大利亚《先驱太阳报》
  
  IF you want to buy an Australian home, you should first have to call Australia home.
  It's as simple as that.
  As overseas investors with bottomless pockets outbid Aussies at home auction after home auction, we have to wonder just what's going on with the Great Australian Dream of home ownership.
  Has the Australian Dream become the Asian dream instead?
  
  如果你想要在澳洲买房子,那你首先必须把澳洲称之为家。这个道理非常简单,所以当海外投资者带着大把大把的钱来到澳洲,在一个又一个房屋拍卖会上以高昂的价钱将澳人踢出局后,我们不禁要问,自置居所的伟大澳洲梦(Great Australian Dream)出了什么问题?难道澳洲梦已经变成了亚洲人的梦了?
  
  In the past year or so since foreign investment rules were relaxed to allow foreign citizens to buy houses here, Chinese-speaking buyers in particular have led a frenzied buy-up of prime Melbourne real estate.
  The spree has been so strong that real estate agents and residents say blocks in some Melbourne suburbs are now almost 80 per cent foreign-owned.
  
  自从外资投资法规放宽,允许外国公民在澳洲购买房产后,在过去的一年多里,说着汉语的买主尤其让人恐慌:他们将墨尔本黄金地段的房产全部买断。这一股购房潮狂热得让人目瞪口呆,房地产经纪人以及居民甚至称,墨尔本有些城区的住宅区里,80%的房产是外国人购买的。
  
  But the problem is that no one seems to know exactly who has bought what, since the rules were changed a year or so ago to allow temporary residents to buy a house here.
  But the punters do know that prices are going through the roof, and it's getting harder and harder to buy into the housing market.
  Even Reserve Bank governor Glenn Stevens has admitted foreign ownership is affecting Aussie house prices. But no one seems to know exactly how to quantify it.
  
  但是问题的关键在于似乎没有人确切知道到底是哪些人买了这些房子,因为一年多以前,法律已经允许非永久性居民也可在澳洲购房了。然而有一点是确定无疑的:房价已经涨得非常离谱了,要进入房市也越来越难了。甚至连储行行长史蒂文斯都坦承,外国购房者影响了澳洲的房价。但是到底影响到何种程度,似乎没有人知道。
  
  And that's not all.
  Our suburbs are changing as swathes of properties are being bought by foreigners seeking a home purely as an investment.
  Because they're investors, often they're not personally interested in the communities they are buying into. For some there's no respect for community, history or heritage.
  Perfectly good houses that come with large leafy gardens are being flattened to make way for massive mansions with tiny courtyards.
  Many of the buyers are families of overseas students, and other temporary residents who have little connection with the area they buy into.
  
  但事情并未就此结束。我们的城区氛围已经被改变了。买下大片大片房产的外国购房者只是将它们当作投资。正因为他们只是投资者,因此他们个人对买进房产的社区环境根本不关心。有些人则根本就没有社区、历史或者传统的观念。那些拥有大片茵茵绿草的房子才是完美好房,但是它们却被夷平,让位于只有巴掌大绿化带的大厦。很多购房者都是海外留学生的家人,还有一些则是临时居民。
  
  The real trouble is that we can't turn back the clock. Daggy, but liveable - and affordable - houses are being razed and replaced by monstrosities that sometimes soar three storeys.
  Blocks sit vacant for months as development applications are made, and neighbours say existing houses are often left empty for months at a time.
  And our top public schools, like Balwyn High - which many Australian kids are desperate to get into - are a beacon for many foreigners.
  
  时光无法倒流。破旧但宜居、而且可承受的房屋早已被夷为平地,取而代之的是怪模怪样、不知何时就拔地而起的三层楼房。在等待开发申请时,一片片的空地通常会空上好几月。与此同时,建好的房产却一连好几个月无人居住。我们最好的公立小学,比如许多澳人都梦寐以求的Balwyn High,也成了很多外国人的目标。
  
  Stop and think for a minute.
  Why are we allowing these temporary Australians to buy up our homes?
  We don't have enough houses for Australians to buy or rent. So why are we allowing foreign nationals with the biggest chequebooks to buy their way into our country?
  There are 1800 people a week coming into Victoria - a figure that has doubled in the past five years. But we're only building 20 per cent more homes, so there's clearly an imbalance. In that context, why are we allowing a whole new category of buyers into our market?
  
  我们必须停下来思考一下,为什么我们要允许那些临时居民购买我们的房子?澳洲的房子本来就无法满足自己人购买和租赁,为什么我们竟然还允许财大气粗的外籍公民分羹?每周都有1800人进入维州。这个数据比五年前翻了番。但是我们新建的房子只比那时多了20%,因此,供不应求是必然的趋势。在这样的情况下,为什么我们还要允许外来的买家进入房市呢?
  
  It's the attitude of these foreign buyers that's also bugging me.
  According to a Balwyn real estate agent, who didn't want to be named, many of these foreign buyers are aggressive in getting what they want - our houses.
  "Their intention is to knock everyone else out of the water," she said. "They try to put in an offer early in a sales campaign at the top end, to bring up the price range to knock some of the smaller people out straight away.
  "It works, of course - and Australians don't stand a chance. Australians are exceeding their home-buying budget out of desperation. There is a lot of anxiety out there about this."
  At a North Balwyn property that was recently open for inspection, five of the 11 groups that went through were Chinese and two others were from India, the agent said.
  
  不仅要跟我们抢房子,外国购房者的态度同样让我不胜其扰。Balwyn一个不愿具名的房产经纪人,她透露很多外国购房者都迫切地想要把我们的房子收入囊中。“他们的目的就是要将其他人都逐出房市。他们想要以高价钱将一些不那么有钱的人直接踢出局。这招确实奏效了。当然,被踢出房市的是澳人,他们绝望地发现房价已经远远超出了他们的购房预算。这是令人非常忧心的局面。”近日,North Balwyn的一处房产刚刚开始发售,但前往看房的11个准购房者中便有5个是中国人,另外2个人则来自印度。
  
  John Bongiorno is a director of Marshall White, a blue-ribbon agency doing very well out of all this. It has even hired a Mandarin and Cantonese-speaking agent, Michael Liu, whose web page says he is "happy to advise potential vendors on their property's presentation to maximise its appeal to Chinese buyers".
  Bongiorno says such buyers now account for up to 15 per cent of the market in the Boroondara Council area - which is an astonishing proportion in just 12 months. Others say it's more like one-third of the market.
  Robert Larocca, manager for research for the REIV, said the impact was mostly being felt in the inner east, but there was a flow-on effect as well.
  This makes sense - if buyers in Balwyn lose out at auction due to the inflated market, they'll be forced to look further out, thus displacing buyers in Blackburn and Doncaster, and so on.
  
  约翰•波吉尔诺(John Bongiorno)是一流的房产中介Marshall White的负责人。为了吸引和满足中国顾客的需要,该中介甚至雇佣了一个会讲普通话和广东话的经纪人迈克尔•刘(Michael Liu)。波吉尔诺称,在Boroondara Council地区,中国买家占了15%。与12个月前相比,这个增长快得惊人。而有的人则认为这个数据应是三分之一。REIV研究所的经理罗伯特•拉罗卡(Robert Larocca)称这一增长最明显的是在市内东区。而这当然具有波动效应。这并不难理解。如果一个购房者在Balwyn的房屋拍卖会上被不断哄高的价格挤了出去的话,他们就不得不到更远的城区去购房。这些人又取代了Blackburn和Doncaster的买主,如此依次类推。
  
  But without knowing who's buying what, it's impossible to know what this impact is. It would be a simple matter for the Foreign Investment Review Board to go to the Titles Office to ensure that rules are not being broken.
  But Larocca says this kind of data just isn't available.
  
  但是如果我们不知道到底是谁买了哪些房产,那么就无法推测出它将产生的影响。外国投资审查委员会只是到相关部门核实买主有无违规,其它一概不管。拉洛卡称此举根本无效。
  
  Don't get me wrong. I welcome migrants coming into our beautiful city - in fact, half of us have come from somewhere else, so we should revel in a vibrant, multicultural community.
  But migrants make a conscious decision to come here for a better life. They're here because they want to be part of the Australian way of life.
  They're not here to invest in our real estate, exploit loopholes for financial reasons, destroy the character of our suburbs, and then move on.
  
  不要误解我的话。我很欢迎移民来到我们美丽的城市。实际上,我们一半人都来自他乡,因此我们应为我们充满活力、多文化的社区感到骄傲。但是移民来这儿应该是为了拥有更好的生活,他们来此地应是为了成为澳洲的一部分,而不只是来投资房产,为了钱财钻尽空子,将我们城区的特性破坏殆尽,然后就拍拍屁股走人。
  
  Clearly, I'm not the only one worrying about this issue. The Reserve Bank is "taking a close interest", according to Governor Stevens.
  And the Government has launched a review of 50 properties recently bought by foreigners.
  But the emphasis seems to be on cracking down on those breaking the rules.
  No one is questioning whether the rules should be there in the first place.
  
  很明显,担心这个问题的不只有我一个人。史蒂文斯称储备银行也正在密切关注这个问题。而政府也对近日外国购买者买下的50套房产进行了审查。但是不论是储行还是政府似乎都重在打击那些违反法规者。没有人质问说这些法规是不是本来就不该存在。
  
  Make no mistake - the Government changed the rules and opened the floodgates, and it's in their power to close them again.
  And this should be done immediately.
  Let's make sure that only Australian residents buy Australian homes.
  
  毫无疑问,政府更改了法规,为外国投资者打开了大门,因此,他们也有权重新关掉这道门。而这已经迫在眉睫了。我们必须保证只有澳洲人才能购买澳洲的房子!
  

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | | 楼主 | 埋红包
楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |
作者:金金神神 时间:2010-05-03 15:07:05
  哈哈哈,澳大利亚袋鼠傻眼啦.................
  把整个维多利亚省买下来,最好的地段!
  还有新威尔士,呵呵.....
  
  澳大利亚买多少,是合法的!!!
作者:金金神神 时间:2010-05-03 15:13:55
  是你澳大利亚政府释法,让海外买家可买的,别报抱怨嘛。
  呵呵........
  
  没海外买家,就你澳大利亚剪羊毛,留学生,铁矿石,早经济完蛋咯!!!
作者:家庭经济 时间:2010-05-03 15:31:28
  
  突然想到这件事:
  
  匈奴以前打到欧洲去的时候,他们好像称作“黄祸”
  
作者:不骂你心里不爽 时间:2010-05-03 15:35:41
  中国人有出息了,不仅仅祸害本国人了。
作者:wwb135 时间:2010-05-03 15:40:24
  说不定贪官和炒家做了一件好事 ----- 如果这引起以后世界各国都不允许中国人移民,那是不是那些当官的就不敢贪得太放肆了…………
作者:Cat_Leah 时间:2013-01-06 21:33:36
  难怪香港人骂蝗虫,哪里有油水就往哪里钻,没有比中国富人更会投机的商人了。把一个地方搞到民不聊生之后就迁移到另一个地方
作者:不炒不热闹 时间:2013-01-07 00:17:55
  跟中国人学,搞限购啊。

  要成为当地永久居民才有购房资格,要有N年的纳税记录。。。。。。

  又渴望外国人来投资,有害怕外国人占有资源,抬高房价。

  什么便宜都想占,什么代价都不愿付出。

  哪有这么好的事哦。。。。。。

发表回复

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规