[操作系统]微软称自由软件侵犯了它至少235项专利(转载自ubuntu中文论坛)(转载)

楼主:马车斯基 时间:2007-05-15 12:52:00 点击:1383 回复:69
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

微软告诉《财富》杂志,许多种自由软件侵犯了它至少235项专利,而现在是时候让那些自由软件的发行者和用户来支付专利许可证使用版税。微软首席法律顾问Brad Smith和版权方面的主管Horacio Gutierrez对财富杂志说他们最近已经制定好一项策略以迫使自由软件开源软件(FOSS)用户交专利税。微软还精确的说明了自由软件侵犯的至少 235项专利的分布。Linux kernel:42项;Linux GUI:特别是菜单和工具栏设置方面侵犯了微软65项专利;Open Office:45项;E-mail程序:15项;其它:68项。
  CNN新闻链接:
  http://money.cnn.com/magazines/fortune/fortune_archive/2007/05/28/100033867/index.htm?section=money_latest

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | | 楼主 | 埋红包
楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |
楼主马车斯基 时间:2007-05-15 12:59:54
  自己坐沙发!
楼主马车斯基 时间:2007-05-15 13:09:34
  下面是我的翻译。水平问题,可能有误译。
  Microsoft takes on the free world
  微软要和自由软件世界一决高下
  Microsoft claims that free software like Linux, which runs a big chunk of corporate America, violates 235 of its patents. It wants royalties from distributors and users. Users like you, maybe. Fortune's Roger Parloff reports.
  微软声称运转在相当大数目美国公司的自由软件,如Linux侵犯了它235项专利。它将要向经销商和用户收取专利费。用户,也许就是你。《财富》的罗杰•帕洛夫为您报导。
作者:88421096 时间:2007-05-15 13:55:43
  侵犯就侵犯
  
  你丫微软,不侵犯你侵犯谁
  
  有本事你丫公布全部源码!!
  
  收更多的钱只会使D版更加猖獗!!
楼主马车斯基 时间:2007-05-15 14:09:14
  (Fortune Magazine) -- Free software is great, and corporate America loves it. It's often high-quality stuff that can be downloaded free off the Internet and then copied at will. It's versatile - it can be customized to perform almost any large-scale computing task - and it's blessedly crash-resistant.
  (财富杂志)——自由软件很伟大,美国的公司喜欢它。它大都是高质量的产品,可以从网上下载并可以随意复制。它还多才多艺——它通过量身定做从而能够进行任意一个大型比例的的电脑运算——并且有幸的是,它还能够抵抗住电脑的崩溃。
楼主马车斯基 时间:2007-05-15 14:21:03
  A broad community of developers, from individuals to large companies like IBM, is constantly working to improve it and introduce new features. No wonder the business world has embraced it so enthusiastically: More than half the companies in the Fortune 500 are thought to be using the free operating system Linux in their data centers.
  范围广大的开发群体,从个人到公司,如IBM,正不断地致力于发展自由软件,并向外界介绍它的新特性。也难怪商界已经热情满怀地向其展开了怀抱:据说《财富》五百强企业中的一半以上在他们的数据中心正使用着免费的Linux操作系统。
楼主马车斯基 时间:2007-05-15 14:36:26
  But now there's a shadow hanging over Linux and other free software, and it's being cast by Microsoft (Charts, Fortune 500). The Redmond behemoth asserts that one reason free software is of such high quality is that it violates more than 200 of Microsoft's patents. And as a mature company facing unfavorable market trends and fearsome competitors like Google (Charts, Fortune 500), Microsoft is pulling no punches: It wants royalties. If the company gets its way, free software won't be free anymore.
  但如今Linux和其它的免费自由软件的头上笼罩着一个阴影,而投出这个阴影的参天大树正是微软公司。这个庞然大物声称自由软件之所以拥有这么高的质量,其原因之一就是它侵犯了超过二百项微软的专利。面对着并不乐观的市场潮流,应对着如Google之类令其不甚恐惧的对手,微软不再手软了:它要专利税。如果公司得逞了,自由免费软件将不再免费,不再自由。
楼主马车斯基 时间:2007-05-15 14:48:40
  Caught in the middle are big corporate Linux users like Wal-Mart, AIG, and Goldman Sachs. Free-worlders say that if Microsoft prevails, the whole quirky ecosystem that produced Linux and other free and open-source software (FOSS) will be undermined.
  牵扯进去的是Wal-Mart、AIG、Goldman Sachs等Linux大户。“自由者”们说,如果微软胜利了,产生了Linux和其他自由开源软件(FOSS)的这个奇异的生态系统将会从根部开始腐烂殆尽。
楼主马车斯基 时间:2007-05-15 14:59:17
  Microsoft counters that it is a matter of principle. "We live in a world where we honor, and support the honoring of, intellectual property," says Ballmer in an interview. FOSS patrons are going to have to "play by the same rules as the rest of the business," he insists. "What's fair is fair."
  Microsoft General Counsel Brad Smith and licensing chief Horacio Gutierrez sat down with Fortune recently to map out their strategy for getting FOSS users to pay royalties. Revealing the precise figure for the first time, they state that FOSS infringes on no fewer than 235 Microsoft patents.
  微软认为这是一个原则性问题。在一次采访中刨末儿说:“我们生活在这样一个世界里:在这里我们尊重知识产权,并且支持对知识产权的尊重。”他坚持认为自由开源软件的赞助者必须“按规则出牌”、“公平就是公平”。
作者:甜心地主 时间:2007-05-15 15:07:47
  大神,你好。
楼主马车斯基 时间:2007-05-15 15:21:41
  晕了,两段只翻译了一段,下面是第二段的翻译:
  微软的法律总顾问泼辣的•死没死和licensing chief(这个不认识,查了好几本词典了)火辣手•锅贴热子最近与《财富》杂志谈论了它们制定的让自由开源软件用户掏钱付使用费的策略。它们第一次披露了准确的数字,说自由开源软件侵犯了不少于235项微软的专利。
楼主马车斯基 时间:2007-05-15 15:22:44
  哭了,外国人姓名分隔点怎么自动变成了“•”?
楼主马车斯基 时间:2007-05-15 15:31:22
  It's a breathtaking number. (By comparison, for instance, Verizon's patent suit against Vonage, which now threatens to bankrupt the latter, was based on just seven patents, of which only three were found to be infringing.) "This is not a case of some accidental, unknowing infringement," Gutierrez asserts. "There is an overwhelming number of patents being infringed."
  这是一个惊人的数字。(在这里做个对比举例说明:Verizon's对Vonage的专利起诉案中只有七项专利,其中只有三项专利是侵权的,而这一起诉让后者有了破产的威胁。)锅贴热子声称:“这不是偶然的、不为人察觉的侵权,而是一个数目惊人的专利侵权。”
楼主马车斯基 时间:2007-05-15 15:44:02
  The free world appears to be uncowed by Microsoft's claims. Its master legal strategist is Eben Moglen, longtime counsel to the Free Software Foundation and the head of the Software Freedom Law Center, which counsels FOSS projects on how to protect themselves from patent aggression. (He's also a professor on leave from Columbia Law School, where he teaches cyberlaw and the history of political economy.)
  而自由软件世界看起来并没有被微软的宣言吓倒。他们的老大、法律军师是伊本.磨锅轮,是自由软件基金会的长期法律顾问,还是软件自由法律中心的老大。他为自由开源软件项目提供关于如何免遭侵权起诉的专业法律建议。(他还是正在休假中的哥伦比亚法学院的教授,在那儿他教网络法及政治经济学史。)
楼主马车斯基 时间:2007-05-15 15:58:55
  Moglen contends that software is a mathematical algorithm and, as such, not patentable. (The Supreme Court has never expressly ruled on the question.) In any case, the fact that Microsoft might possess many relevant patents doesn't impress him. "Numbers aren't where the action is," he says. "The action is in very tight qualitative analysis of individual situations." Patents can be invalidated in court on numerous grounds, he observes. Others can easily be "invented around." Still others might be valid, yet not infringed under the particular circumstances.
  磨锅轮认为软件是一个数学程序,并没有什么专利之说。(目前高级法院还没有对这一问题进行裁定。)不管怎样,微软可能会拥有如此之多的相关专利这一事实对他并没有多大影响。他说:“提数字没用,重要的是关于个案紧密的定性分析。”他注意到专利将成为法庭上数目众多的题目,而其它的只是“派生的发明”。不过其它的可能会有效,但在特定情况下没有被侵权。
楼主马车斯基 时间:2007-05-15 16:07:09
  Moglen's hand got stronger just last month when the Supreme Court stated in a unanimous opinion that patents have been issued too readily for the past two decades, and lots are probably invalid. For a variety of technical reasons, many dispassionate observers suspect that software patents are especially vulnerable to court challenge.
  就在上个月磨锅轮变得更加坚强了,当时高级法庭全体的意见是在过去的二十年中关于专利问题的争论过于泛滥,而且很多都很可能是无效的。由于各种原因,许多冷静的观察家开始怀疑软件专利在法院的质疑前变得尤其脆弱。
楼主马车斯基 时间:2007-05-15 16:22:13
  累死我了。今天现到这里吧。
作者:铜锣湾滴人物 时间:2007-05-15 17:08:56
  明天继续啊 `
作者:wudangqian 时间:2007-05-15 19:31:59
  呼呼!本不想用盗版的Windows的了 ...
  反过来想想 :哈哈 ,微软其实很怕很怕GNU/Linux ,生怕有一天被吃掉...
作者:此号已删 时间:2007-05-15 19:53:28
  Windows的图形界面是仿照Apple的,人家Apple什么都没说,TMD微软现在有什么资本在这里JJWW,小心人家Apple什么时候起诉你
作者:此号已删 时间:2007-05-15 19:56:41
  还有 微软的Vista下载服务器使用的都是Linux系统,而且微软内部很多都是用Linux系统,TMD还想咋样,微软就会JJWW
作者:butdie89 时间:2007-05-16 01:30:23
  微软最先的策略是找代理:SCO,由SCO出面来威胁开源社区,威胁潜在用户。那个时候linux的发展还没有现在这么迅猛,所以微软决定用代理。
  
  问题是代理不起作用,你想要威胁起诉人家来让人家购买你的产品有点匪夷所思,事实上不行的,SCO迅速垮下来,面临被nasdaq摘牌。
  
  现在微软看到自己在技术上的弱势,开源的迅猛发展(这点要感谢微软技术的落后),微软不得不跳到前台。办法还是SCO的老套,“你侵犯我了,但我不告诉你怎么侵犯的,你最好直接付钱给我再跑linux”.
  
  这是徒劳的,微软的代理SCO其实帮助了开源社区,给开源社区对抗这种无根据的威胁也经验,而且让开源社区建立了更多的法律支持。软件专利要比SCO声称的版权还难在法庭上维持,比如EU,在中国,根本不承认软件专利。基本会变成大公司对抗大公司+社区的对抗,如今的开源是巨额投掷的市场而不是玩具。
  
  微软的败笔在它找代理SCO的时候就注定了,所以它跳到前台的威胁其实比当初SCO跳出来的时候还要小。
  
  
楼主马车斯基 时间:2007-05-16 08:49:49
  今天继续。
  Furthermore, FOSS has powerful corporate patrons and allies. In 2005, six of them - IBM (Charts, Fortune 500), Sony, Philips, Novell, Red Hat (Charts) and NEC - set up the Open Invention Network to acquire a portfolio of patents that might pose problems for companies like Microsoft, which are known to pose a patent threat to Linux.
  另外,自由开源软件还有很多强大的赞助商和盟友。他们中的六家——IBM、索尼、费力扑、诺威尔、小红帽和NEC——建立了开源发明网,以收集那些可能会让别的公司带来麻烦的专利,以防像微软那样要在专利上威胁Linux。
楼主马车斯基 时间:2007-05-16 09:21:50
  So if Microsoft ever sued Linux distributor Red Hat for patent infringement, for instance, OIN might sue Microsoft in retaliation, trying to enjoin distribution of Windows. It's a cold war, and what keeps the peace is the threat of mutually assured destruction: patent Armageddon - an unending series of suits and countersuits that would hobble the industry and its customers.
  所以一旦微软因侵权起诉了Linux的经销商,例如小红帽,开源发明网将起诉微软予以报复,到时候瓜分Windows。这是一个冷战,而和平的捍卫者是互相之间必将毁灭的威胁,专利世界的末日,是一系列无休止的起诉与反诉,最终将使整个产业和用户举步维艰。
楼主马车斯基 时间:2007-05-16 09:31:29
  "It's a tinderbox," Moglen says. "As the commercial confrontation between [free software] and software-that's-a-product becomes more fierce, patent law's going to be the terrain on which a big piece of the war's going to be fought. Waterloo is here somewhere."
  磨锅轮说:“这是一个导火索,因为自由软件和‘作为产品’的软件之间的商业冲突越来越激烈,专利法将成为一个大战场。滑铁卢就在这里的某处。”
楼主马车斯基 时间:2007-05-16 09:32:48
  大多数人都只看不顶,我翻译都缺乏动力了。
作者:evolation 时间:2007-05-16 10:25:50
  我来顶,
楼主马车斯基 时间:2007-05-16 11:24:40
  谢谢楼上的,等一会我把手头经理给的稿子译完就继续。
作者:b828 时间:2007-05-16 12:11:29
  微软抄袭的东西多了去了。
作者:butdie89 时间:2007-05-16 18:46:00
  Torvalds talks tough on Microsoft
  
  16 May, 2007
  
  Linux founder and lead developer of the operating system, Linus Torvalds, has come out fighting in response to Microsoft's claims that Linux and free software violate hundreds of Microsoft's patents.
  
  In a response to an Information Week journalist, Torvalds said: "It's certainly a lot more likely that Microsoft violates patents than Linux does," said Torvalds, holder of the Linux trademark. If the source code for Windows could be subjected to the same critical review that Linux has been, Microsoft would find itself in violation of patents held by other companies."
  
  "Basic operating system theory was pretty much done by the end of the 1960s. IBM probably owned thousands of really 'fundamental' patents," Torvalds said in a response to questions submitted by InformationWeek. But he doesn't like any form of patent sabre rattling. "The fundamental stuff was done about half a century ago and has long, long since lost any patent protection," he wrote.
  
  Torvalds said that Microsoft should name the patents that it claims had been violated so the claims could be tested in court or so open source developers can rewrite code to avoid the violation.
  
  "Naming them would make it either clear that Linux isn't infringing at all (which is quite possible, especially if the patents are bad), or would make it possible to avoid infringing by coding around whatever silly thing they claim," he said.
  
  Torvald's response adds weight to a growing backlash against the Microsoft claims which includes Microsoft's recent partner Novell, which has reiterated its opinion that Microsoft's patent claims are false.
作者:wudangqian 时间:2007-05-16 18:56:12
  作者:马车斯基 回复日期:2007-5-16 8:49:49 
  
    今天继续。
    Furthermore, FOSS has powerful corporate patrons and allies. In 2005, six of them - IBM (Charts, Fortune 500), Sony, Philips, Novell, Red Hat (Charts) and NEC - set up the Open Invention Network to acquire a portfolio of patents that might pose problems for companies like Microsoft, which are known to pose a patent threat to Linux.
  ...费力扑、诺威尔....
  
  --------------------------------
  靠 这是什么啊 如果不是有English原文 压根儿不知道 “费力扑、诺威尔”是啥东东!
作者:dzflash 时间:2007-05-17 00:38:32
  顶啊 明白着告诉大家,我用的就是盗版WIN XP2P系统 杂地 他能把我杂的 嘿嘿 老子就是用盗版的 杂了 盗版的都比他正版的好使.....嘎嘎
楼主马车斯基 时间:2007-05-17 08:39:54
  作者:马车斯基 回复日期:2007-5-16 8:49:49 
    
      今天继续。
      Furthermore, FOSS has powerful corporate patrons and allies. In 2005, six of them - IBM (Charts, Fortune 500), Sony, Philips, Novell, Red Hat (Charts) and NEC - set up the Open Invention Network to acquire a portfolio of patents that might pose problems for companies like Microsoft, which are known to pose a patent threat to Linux.
    ...费力扑、诺威尔....
    
    --------------------------------
    靠 这是什么啊 如果不是有English原文 压根儿不知道 “费力扑、诺威尔”是啥东东!
  ___________________________________________________________
  主要是我不喜欢翻译的那么死板。你看我翻译的人名不也是很不严肃嘛~~~~~~~~~~
  呵呵。
  轻松一点。
作者:paper5181 时间:2007-05-17 09:43:41
  今天还有吗?
  
  呵呵
楼主马车斯基 时间:2007-05-17 12:37:23
  我还合计将Novell翻译成脑废儿来的,核计核计感觉有点过分了,呵呵,就选了一个比较中规中矩点的。
楼主马车斯基 时间:2007-05-18 08:46:32
  我的帖子要沉了,这两天的任务还很重。要翻译大的项目。
  我还想把这个做完。日子不好过啊!
作者:寒江独酌 时间:2007-05-18 15:05:48
  M$最多只会针对几个发行版而已,Linux的发行版太多了,M$根本搞不过来。
作者:wudangqian 时间:2007-05-18 16:53:53
  最好不要在Debian上动土 ,要不然我废了他JJ !!
楼主马车斯基 时间:2007-05-20 19:43:07
  好几天都忙死了,不知道啥时候能继续。
  反正我自己就觉得看了这条新闻实在是受不了微软的卑鄙与无耻。
  尤其在我翻译这一句的时候:“这个庞然大物声称自由软件之所以拥有这么高的质量,其原因之一就是它侵犯了超过二百项微软的专利。”
  脸皮都厚过地球的直径了。
作者:xiongdiqings 时间:2007-05-28 11:46:32
  他抄袭别人的东西怎么就不说了! 强烈鄙视!!!!!!!
作者:poonye 时间:2007-05-28 22:35:45
  MS贪心不足啊,BS....黑抓伸进开源里来了
  顶楼主一个
楼主马车斯基 时间:2007-05-29 09:22:15
  这两天是在是太忙了,所以就没有时间继续了。
  有一个最气人的地方:
  微软还精确的说明了自由软件侵犯的至少 235项专利的分布。Linux kernel:42项;Linux GUI:特别是菜单和工具栏设置方面侵犯了微软65项专利;Open Office:45项;E-mail程序:15项;其它:68项。
  菜单工具栏设置方面侵犯65项,呵呵,如果这样说的话我记得vista疯狂地抄袭苹果mac os的界面。
  所以我决定转向linux。虽然昨天失败了。
作者:寒江独酌 时间:2007-05-29 10:33:51
  支持楼主转向linux,推荐开始用ubuntu 6.10,7.04还不稳定。
  熟悉后用Debian 4.0。
作者:butdie89 时间:2007-05-29 12:11:30
  作者:寒江独酌 回复日期:2007-5-29 10:33:51 
  
    支持楼主转向linux,推荐开始用ubuntu 6.10,7.04还不稳定。
  --------------------------------------------------------------
  
  晕倒,说反了吧? edgy特别不推荐,feisty是推荐的
楼主马车斯基 时间:2007-05-29 15:51:33
  我昨天就刻了ubuntu6.10的盘,刚刻完就要安装,但是在ubuntu安装的开始画面结束后也就是我选择install ubuntu后加载内核时出现了这样的提示:
  hda: ide_intr: huh? expected NULL handler on exit
  hda: ide_intr: huh? expected NULL handler on exit
  Buffer I/O error on device hda, logical block 344502
  然后就不能前进了。所以很郁闷。我不知道我新买的电脑硬件出了什么问题。我记得我的硬盘是串口的呀,怎么能出现hda和ide的字样呢?
  哭了。
作者:butdie89 时间:2007-05-29 16:00:19
  晕倒,为什么是6.10?不是7.04?
  
  hda是光盘吧?
  
  读一下这个: http://ubuntuforums.org/showthread.php?t=186115
楼主马车斯基 时间:2007-05-29 16:19:11
  这张帖子我已经看过了,有很多人和有一个毛病,开始我还有一个念头可能是中文识别的问题,后来看ubuntu英文论坛里面说的他们那些老外也有这些毛病。有人把刻录速度更改了一下就解决问题了,有人说按F6输入一个指令。等一会下班了我就去看看。毕竟想linux都要想死了。如果再不行我就刻张fedora core6或者fedora7的DVD。Debian好像安装有点复杂,所以暂时先不考虑。
作者:butdie89 时间:2007-05-29 16:36:45
  Linux Foundation: We Have Our Own Patent 'Arsenal'
  Scott M. Fulton
  
  In an op-ed piece published by BusinessWeek today, Linux Foundation Executive Director Jim Zemlin stated his organization will be ready to fund the legal efforts of anyone who produces Linux software who's threatened with - or sued on account of - patent infringement. If necessary, Zemlin writes, the foundation will use its own patent portfolio to mount countersuits.
  
  "Touch one member of the Linux community, and you will have to deal with all of us," reads Zemlin's article. "Microsoft is not the only - perhaps not even the largest - owner of patents in this area. Individual members of the Linux ecosystem have significant patent portfolios. Industry groups, such as the Open Innovation Network and our own legal programs at the Linux Foundation, aggregate our membership's patents into an arsenal with which to deter predatory patent attacks. With our members' backing, the Linux Foundation also has created a legal fund to defend developers and users of open-source software against malicious attack. We don't expect to but, if needed, we will use this fund to defend Linux."
  
  The latest saber-rattling comes in response to Microsoft's seemingly dichotomous comments two weeks ago from CEO Steve Ballmer, alleging that Linux already violates dozens of its patents, and suggesting that more open source authors "play by the same rules" as Ballmer believes it does.
  
作者:butdie89 时间:2007-05-29 16:46:46
  如果有问题,安装debian stable,下载debian dvd就好了
  
  谁说debian难了?肯定是没有用过debian的,就好比说linux难的十有八九是没有用过linux的。
  
  事实上我认为ubuntu才难呢,把好好的debian拿去整得这么不稳定。
  
  
作者:卡尔_牛克思 时间:2007-05-30 10:20:21
  我心爱的帖子又要沉了。
  我要拯救。
作者:卡尔_牛克思 时间:2007-05-30 10:23:21
  Mr. butdie89, would you please be so kind to tell me which one is the better, fedora or debian.
  So far as I see, ubuntu originated from debian so I got quite interested in debian.
作者:小fisher 时间:2007-05-30 11:13:36
  微软这么着急收钱,是因为盖茨欠俺的钱快到期了
作者:butdie89 时间:2007-05-30 11:37:05
  
  作者:卡尔_牛克思 回复日期:2007-5-30 10:23:21 
  
    Mr. butdie89, would you please be so kind to tell me which one is the better, fedora or debian.
    So far as I see, ubuntu originated from debian so I got quite interested in debian.
  
  
  -------------------------------
  
  debian 最稳定,高质量。目标是开发一个高质量的自由软件,另外,debian.org的文档非常完备(另一个好的是gentoo.org,gentoo handbook写得很清楚). irc.debian.org实时支持也是最好的,很多大牛在线,当然,如果问的是常见问题,用户可能得到一个RTFM(Read the Fucking Manual)。
  
  ubuntu是debian-based,ubuntu的目标是商业化赚钱.赢利从技术支持来,所以,ubuntu的网上文档,irc支持比debian都要差很多。ubuntu的好处是美容方面比较下功夫,新手看着它顺眼。
  
  Fedora就别说了,rpm和apt相比,可以算个错误。虽然现在yum, apt4rpm一起用,还是先天不足。
  
  还可以考虑的有: archlinux, gentoo,
作者:anytm 时间:2007-05-30 11:38:31
  顶上来好贴子,支持翻译
楼主马车斯基 时间:2007-05-30 13:23:13
  刚才弄错了,一不小心就用马甲卡尔牛克思发了几张帖子。Mr. butdie89,谢谢你耐心的解答。现在有点闲了,不过不知道为什么心里有点烦,看着还没翻译完的剩余的新闻,我的大脑好像转不过来了,我得加油了。
楼主马车斯基 时间:2007-05-30 13:39:13
  Brad Smith, 48, became Microsoft's senior vice president and general counsel in 2002, the year the company settled most of its U.S. antitrust litigation. A strawberry-blond Princeton graduate with a law degree from Columbia, Smith is a polished, thoughtful and credible advocate whom some have described as the face of the kinder, gentler, post-monopoly Microsoft. But that's not really an apt description of Smith; he projects intensity, determination, a hint of Ivy League hauteur, and ambition. 泼辣的死没死(Brad Smith)现在四十八岁,在2002年那年当上了微软的二哥,并且还是法律总顾问,而正是在2002年微软搞定了它在美国的大部分反垄断诉讼。死没死毕业于普林斯顿大学,还得到了哥伦比亚大学的法律学位,他有草莓色的头发,外表非常优雅,善于思考,并且是忠实的革新派,有些人形容他就是更温柔,更绅士但垄断的微软的招牌脸(这句话我翻不好,请大家见谅)。但这并不是死没死最恰当的描述,他为人性格激烈,意志坚定,因为有常春藤联盟的背景,他还很傲慢自大,并富有野心。
楼主马车斯基 时间:2007-05-30 14:34:01
  Mr. butdie89,我还有个问题,Debian安装镜像程序如果是DVD的话需要几张DVD啊?
  是不是很多啊?
  我看了Debian的官方网站,下载页面好像有好几个是Debian DVD的下载项,还有编号呢。
作者:butdie89 时间:2007-05-30 14:48:51
  debian etch一共3张DVDs。如果有网络,那么不过CD还是DVD都只需要第一张(其它的从网上安装)。
  
  debian CD下载官方地址:http://www.us.debian.org/CD/
  
  推荐使用bittorrent或者jigdo下载。刻录的时候注意验证校验码。
  
  如果对debian安装程序不熟悉,不推荐minimum(netinst) CD
作者:薇风凛凛 时间:2007-05-30 16:46:20
  看微软这骚包样,中国应该借鉴下欧盟的办法,起诉微软垄断经营,不正当竞争,给予高额罚款,看丫还敢不敢在中国卖地比本国还贵。
楼主马车斯基 时间:2007-05-31 10:12:36
  昨天家里的电脑中木马了,正在运行时突然倒下,然后电脑重启,启动后zone alarm说一个叫什么什么.exe的程序正试图连接网络。我一查竟然是木马,看到百度知道的人说用ewido解决了,所以现在在公司研究ewido,才知道它已经被收购了,网上流传的版本早已无效,没有技术支持了,现在正在下载avg。
作者:四方流浪 时间:2007-05-31 12:39:44
  微软算老几啊,说是他的就是他的,他以为他是谁??
作者:双剑镇三国 时间:2007-05-31 13:54:16
  微软一出,谁与争峰
作者:yicunshanhe 时间:2007-05-31 19:41:05
  openoffice侵犯你了,你侵犯别人才是
楼主马车斯基 时间:2007-06-15 02:02:19
  哈哈!我终于装上fedora core了!!!
  以后加油,争取摆脱windows!!!
作者:RahXephone 时间:2007-06-15 03:42:32
  我个人比较喜欢debian。
  
  debian安装其实很简单,稍微懂些英文就可以。而且还可以像我这样,在安装过程当中手动选择安装的部件,然后一个一个下载下来,装出来的系统就很精炼,不会有些乱七八糟我不需要的东西。
作者:tjilololee 时间:2007-06-15 09:00:23
  我觉得suse不错。novell提供的支持很到位。。
作者:守望伊人 时间:2007-06-15 09:30:31
  debian是很稳定,不过我是个喜欢追新潮的人,还是用ubuntu吧,如果不 去乱搞,linux是没有那么脆弱的。
  
楼主马车斯基 时间:2007-06-19 23:35:06
  现在使用fedora 7,别的都挺好,只是不识别我的声卡,很郁闷,还有智能拼音用起来很麻烦。
楼主马车斯基 时间:2007-07-20 17:51:37
  昨天终于ubuntu feisty fawn的声卡正确安装了,然后才发现我的主板板载声卡有问题,因为我的主板的音频插孔虽然很多,但是linux只识别两个孔,谁料想这两个孔都是单声道的,我狂晕倒,过两天找卖电脑的把我电脑的插孔修理一下。
发表回复

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规