[法律英语][小溪学习版块]法律英语(9.07)

楼主:秋风中的探戈 时间:2005-09-07 22:28:00 点击:542 回复:15
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

法律英语这儿怎么这么冷清了呢!?发点东东吧。欢迎砸砖~~~
  最近找到了一个好的网站,好多东东哦。有空一点点翻好,再拿上来,大家一起交流!
  
  Will - A legal declaration that disposes of a person's property when that person dies.
  
  遗嘱:自然人所做的在该人死亡的时候处份自己财产的法律声明。
  
  Witness - A person who testifies in court and swears to give truthful evidence about what he has seen, heard, or otherwise observed.
  
  证人:在法庭做证,对其所见、所听或者所观察到的情况,如实向法庭陈述的人。
  Words and Phrases Legally Defined - A set of books in dictionary form which lists judicial determinations of a word or phrase.
  
  法律词汇与短语:以法律词汇或者短语为内容的词典。
  Worker's compensation - 1) A state agency which handles claims of workers injured on their jobs. 2) A benefit paid to an employee who suffers a work-related injury or illness.
  
  工人赔偿金:1)处理工人工伤请求的国家机关;2)因工伤或者职业病支付给雇员的利益(赔偿金)。
  Writ - A judicial order directing a person to do something.
  令:指引自然人或者法人行为的法院命令。
  Writ of certiorari - An order issued by the Supreme Court directing the lower court to transmit records for a case for which it will hear on appeal. (See certiorari in Foreign Words Glossary.)
  诉讼文件移送命令:在上诉中,由最高法院发布的指引下等法院移送其将要审理的案件档案的令。
  

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | 楼主 | 埋红包
楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |
作者:楚们的世界 时间:2005-09-07 22:58:27
  呵呵,欢迎继续。
楼主秋风中的探戈 时间:2005-09-07 22:59:03
  补上三个词,以W为头的词汇就OVER了:)
  
  Writ of execution - An order of the court evidencing debt of one party to another and commanding the court officer to take property in satisfaction of the debt.
  
  执行令:由法院做出的证明一方当事人负有对另一方当事人的债并且命令法院相关官员执行债务的人财产以满足债权人债权的令。
  Writ of garnishment - An order of the court whereby property, money, or credits in the possession of another person may be seized and applied to pay a debtor's debt.
  扣押债权通知:由法院做出的,查封另一方当事人持有的财产,金钱或者银行帐户并且用于支付债务人债务的令。
  Wrongful discharge - When an employee is fired for reasons that are not legitimate, typically either because they are unlawful or because they violate the terms of an employment contract.
  不正当解雇:不正当解雇是指雇员因不合法原因被解雇,比较有代表性的是被非法解雇或者劳方因雇方违反劳动合同被解雇。
  
楼主秋风中的探戈 时间:2005-09-07 22:59:44
  呵呵!一边学习,一边自娱自乐!
作者:又来一只趴趴熊 时间:2005-09-08 08:34:11
  偶尔路过,进来打声招呼。
  从这个系列贴,我知道了自己为什么一直没能学好英语的原因了。
  因为没有楼主这种持之以恒的精神。
  
  加油!
作者:诗意江南 时间:2005-09-08 09:34:49
  努力了,兄弟!偶要 好好学英语
楼主秋风中的探戈 时间:2005-09-08 20:28:01
  嘿嘿~~ 谢谢大家的鼓励,今天接着贴V字头的几个单词!
楼主秋风中的探戈 时间:2005-09-08 20:59:04
  Venue - Authority of a court to hear a matter based on geographical location.
  管辖地:法院审理案件的权力依据地理位置所做的划分。
  Verdict - A conclusion, as to fact or law, that forms the basis for the court's judgment.
  (陪审团)裁决:(陪审团)关于法律或者事实的结论,是形成法院判决的基础。
  
作者:马啸长空 时间:2005-09-08 22:11:31
  看看 法律英语懂得太少了
楼主秋风中的探戈 时间:2005-09-08 22:45:45
  明天翻译T字头的!
作者:黄瓜条子 时间:2005-09-09 02:57:25
  [小溪学习版块]
  
  
  
  好牛b的标题。。。。。。。。。
楼主秋风中的探戈 时间:2005-09-10 17:19:26
  Temporary restraining order - An emergency but temporary order by a court used when immediate or irreparable damages or loss might result.
  临时禁令:在有可能会立即发生损失或损害或者发生的损失或损害不可挽回的情况下,由法院做出的临时处理紧急事况的禁令。
  
  !应当类似为我国的先予执行或者财产保全制度,具体还有待于进一步考证。
  
  Testimony - The evidence given by a witness under oath. It does not include evidence from documents and other physical evidence.
  证词:由证人经宣誓做出的证据,不包括源自文本或者其它物理形态证物的证据。
  
  !我们叫“证人证言”。嘿嘿!这个legal term 给术语下的概念实在不怎么样!拿我们的标准来衡量,就是不及格!
  Tort - When a person or entity caused a civil wrong or injury.
  民事侵权行为:自然人或者单位(嘿嘿,小秋没有找到合适的对应概念,不知道entity有没有更好的对应词?欢迎拍砖!)造成的民事“错误”或者损害(这个错误翻着有点别扭,懒得去找了!嘿嘿,等DX们指正!)。
  Trust - A legal device used to manage real or personal property, established by one person for the benefit of another.
  信托:用于为他人的利益管理不动产或者私有财产的法律设计。
  Trustee - The person or institution that manages the property put in trust.
  保管人:管理受托财产的自然人或者机构。
  
作者:月亮小熙 时间:2005-09-10 20:13:32
  才看到,惭愧之极!最近只是知道泡在题堆里,瞎忙。
楼主秋风中的探戈 时间:2005-09-10 20:40:42
  ^_^ 你先忙考试吧!以后忙的事情还多着呢!
楼主秋风中的探戈 时间:2005-09-10 21:05:44
  1.Self help - A term sometimes used to describe when a person handles a legal matter on their own, without using a lawyer.
  自力救济:自然人不借助律师的帮助,自己处理法律问题。
  
  2.Standard of proof - In a court case, indicates the degree to which the point must be proven. In a civil case, the plaintiff must usually establish his or her case by a "preponderance of evidence" or "clear and convincing evidence."
  证明标准:在法院审理的案件中,用于描述证明所需要达到的程度。在民事案件中,对于立案原告通常应承担清楚及可信的举证责任或者更具优势/更可信举证责任。
  
  3.Standing - The legal right to bring a lawsuit. Only a person with something at stake has standing to bring a lawsuit.
  身份/诉权:提起诉讼的法定权利。只有与事实具有利害关系的人才有权利提起诉讼。
  
  4.Statute of limitations - A statute which limits the right of a plaintiff to file an action unless it is done within a specified time period after the occurrence which gives rise to the right to sue.
  时效法:诉权产生后,如原告未在特定的期间内提起诉讼,则限制其提起诉讼的权利的法律。
  
  5.Stipulation - An agreement between the parties involved in a suit, agreeing that a certain fact or law will be assumed to be true or relevant.
  约定:诉讼当事人之间的协议,合意假定某种事实或者法为真或者相关。
  
  6.Subpoena - An order compelling a person to appear to testify or produce documents.
  传票:要求人出庭做证或者出具证明文件的具有强制性的令。
  
  7.Summary judgment - When a court gives its judgment that there is no dispute as to the facts of the case and one party is entitled to a judgment as a matter of law.
  即决判决/简单判决:诉讼当事人如果对于案件的事实没有争议并且申请人有权获得作为法律问题的判决时,由法院作出判决。
  8.Summons - A legal document used to begin a civil case or to tell a person they must appear in court or respond to a lawsuit.
  传票:用于启动民事诉讼或者告知一人必须到庭或应诉的法律文件。
  
楼主秋风中的探戈 时间:2005-09-10 23:05:45
  1.Reasonable doubt - Generally in a criminal case, an accused person is entitled to acquittal if, in the minds of the jury, his or her guilt has not been proved beyond a reasonable doubt.
  合理怀疑:通常在刑事诉讼中,如果陪审团认为被告(小秋抑制住了用“犯罪嫌疑”的冲动!!嘿嘿!!)的行为未被证明超出合理怀疑之外,则宣布被告无罪。
  
  2.Reply - The response by a party to charges raised in a pleading by the other party.
  答辩:在诉讼中,一方当事人针对另一方当事人提出的请求所做的答复。
  
  3.Respondent - The person against whom an appeal is taken.
  答辩人:所提起的诉讼请求的对象。
  
  4.Retainer - A term sometimes used to describe the fee which the client pays when he or she retains the attorney to act for them.
  律师费:有时指客户支付给律师的代理费。
  
  5.Rules of evidence - Standards governing whether evidence in a civil or criminal case is admissible.
  证据规则:在民事诉讼或者刑事诉讼中,决定证据是否可被采用的标准。
  
发表回复

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规