南美洲最具代表性的一首民谣《老鹰之歌》

楼主:WALKERSU 时间:2006-03-16 17:06:00 点击:1267 回复:9
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

<a href="http://www.zgwg.cn/WenJiao/zyxz/sctp/58.mp3" target="_blank">点击此处欣赏(老鹰之歌 EL CONDOR PASA) </a>
  I‘d rather be a sparrow than a snail 我宁可是只麻雀,也不愿做一隻蜗牛
  Yes I would. If I could, I surely would 沒错,如果可以,我会这样这样选择
  I'd rather be a hammer than a nail 我宁可是支铁锤,也不愿是一根铁钉
  Yes I would, If I only could, I surely would 沒错,如果真的可以,我会这样选择 Away, I'd rather sail away 我愿航行到远方
  Like a swan that's here and gone 像来了又去的天鵝
  A man gets tied up to the ground 一个人如果被束缚在地上
   He gives the world its saddest sound 他会向世界发出最悲傷的声音
  It's saddest sound 最悲伤的声音
  I'd rather be a forest than a street 我宁可是座森林,也不愿是一条街道
  Yes I would, If I could, I surely would 沒错,如果可以,我会这样选择
  I'd rather feel the earth beneath my feet 我宁可感受大地就在你的脚下
  Yes I would, If I only could, I surely would 沒错,如果真的可以,我会这样选择
  
   歌曲介绍
   这首歌原本是秘鲁的民俗音乐家丹尼尔阿罗密亚斯罗布列斯( 1871~1943 )的作品,1956年首先被艾多阿德法尔以吉他独奏的方式发表,1965年,欧洲著名的「印加民俗乐团」再度灌录此曲,恰巧被到巴黎旅行的保罗.西蒙( Paul Simon )听到,保罗.西蒙相当喜欢这首曲子,一时兴起填上英文歌词,回到美国后和搭档阿特·加芬克尔( Art Garfunkel )一同灌录成唱片,于1970年风行全球,这首曲子因此成为南美洲最具代表性的一首民谣,后来出版的南美洲民谣专辑中,这首歌几乎不曾被遗漏。美国男歌星安迪.威廉姆斯(Andy Williams)也曾演唱过这首歌,是个更贴近现代流行风味的版本。此外,波尔玛利亚大乐团的演奏版本,是除了南美当地原汁原味的演奏以外,最易让人接受的豪华版。

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | 楼主 | 埋红包
楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |
楼主WALKERSU 时间:2006-03-16 17:41:30
  刚来的,不知道这里不支持HTML格式
作者:Yuki_Sakula 时间:2006-03-17 13:39:33
  挺喜欢保罗西蒙版本的
  
  好冷清,帮顶顶
  
  A man gets tied up to the ground
  He gives the world its saddest sound
  
作者:心痛的山谷 时间:2006-03-17 13:55:42
  稀饭
作者:人生的卡农 时间:2006-03-17 14:29:25
  我也很喜欢Paul Simon版,听说这首歌被联合国列为世界文化遗产了,经典始终是经典啊
作者:贝克汉姆的秘密 时间:2006-03-17 17:26:59
  我把纯音乐版的设为我的铃声了 ~~~
作者:sunarmy 时间:2006-03-17 18:00:27
  很久以前,在正大综艺的名歌金曲听到过一首老鹰之歌~~觉得非常好听,可惜再也没有找到过。是不是这一首阿?好像是十几年前的事了~汗。。。
作者:music_aime 时间:2006-03-17 22:43:04
  我非常喜欢这音乐,怎么下载啊?谢啦
作者:TXKW 时间:2006-03-19 21:43:05
  到搜狗音乐里搜,曲名“El Condor Pasa”,即可下栽

相关推荐

换一换

      本版热帖

        发表回复

        请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规