看SEX&THE CITY, 学英文

楼主:石头天使鱼 时间:2009-03-15 12:07:00 点击:68959 回复:608
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

上页 1 2 37 下页  到页 
题记:一只觉得英文不够用,进步也不大。
平时说起来也很别扭。所以想到要好好的看一部美剧,把所有不会的词和语言点都记下来,以后听到就会明白了,用起来的话,时间长了也就得心应手了。
  之所以选SATC也不是说我多喜欢这部片,而是因为我本身看过的每句非常之少。看看也就这部片日常用法比较多,又不是很难啦。
  嗯,我一点一点的写。
  大家有兴趣就跟着看看。希望多鼓励监督啦,我这人毅力不够哈。

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | | 楼主 | 埋红包
楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |
楼主石头天使鱼 时间:2009-03-15 12:09:38
  嗯,如果大家有什么不懂得或者想探讨的地方也欢迎提出来啊。
  大家一起切磋一下,我知道天涯上高人很多的。
  
楼主石头天使鱼 时间:2009-03-15 12:14:05
  Season One
  第一集 Sex and the City
  这集是说女人能不能性和爱分开的。
  
  Hook up with: 认识某人。 Hook是钩子的意思,我开始以为hook up with sb.有勾搭上的意思,后来发现不一定,也可以仅仅作为认识的意思。当然,另外一个词,hang out就显得更加单纯一些啦。Hooking up" is more "sexual/romantic" and "Hanging out" is more "friendly/fun."
  
  Snuggle 依偎
  
  Popped the question: pop是抛出的意思
  
  Rain check:这个很多都解释得很清楚了,是英文中很常用的说法,以下是韩度来的。
  Rain check是美国流行口语,典故出自露天举行的棒球比赛。棒球是最受美国人欢迎的运动之一。如球赛进行时天不作美,突然之间下起了倾盆大雨,比赛不得不取 消,但是观众可以领取“雨票”,或用原票存根作为“雨票”(rain check),即球赛改期举行时可凭之入场。
  
  Rain check这句话后来有了引伸意思,日常生活中普遍应用。 比方说有人请你吃饭或看戏,假如你刚巧因事不能奉陪,你可用婉谢的口吻说:May I take a rain check? 直解是:可以给我一张雨票吗? 地道英语的引伸义是:这次抱歉不能赴约,下次有请必到。
  上句是很客气的委婉讲法。如果约你的外国朋友已经是很熟的了,你大可直接说 I’ll take a rain check。
  
  He said he was up to his ear. 这里是说他很忙很忙得,东西都已经堆到耳朵那里了,所以现在没法跟她在电话里细讲。Up to one’s ear= fully occupied
  
  Paramount: 极为重要的。
  
  Cupid has flown in the co-op. flown是fly的过去分词,这里是说丘比特已经离开了。因为Co-op是原来的意思是鸡笼,这里指的是Carrie住的地方。
  
  Strappy sandal:Strappy是有带子的意思,这里指绑带的凉鞋。
  
  A big fat tub of lard: lard是猪油的意思,这里是说一大盆猪油,就是形容很肥很肥的人。
  
  Cynical:愤世嫉俗的
  
  Throttling up on power:throttling 是扼杀的意思,throttle up on power应该是说女人们对power趋之若鹜.
  
  Straight love has becomes closeted.这句话很好玩。skeleton in the closet,是指某人不可告人的秘密。当初很多gay都是不敢暴露自己的性取向的,一点公布就说这个人出柜了,这里的柜,就是closet,一般国外的衣柜都很大,有的像个小房间一样,是房子的一部分,而不是一个家具,叫做closet。这里是说,现在异性恋反正成了不光彩的,要被锁在衣柜里的秘密拉。
  
  The loathe of your life is at the bar. Loathe, 是憎恨的意思。因为那个人耍过Carrie好多次。
  
  The reservoir tip: reservoir是蓄水池的意思,这里指套套的最底端。汗一个自己。
  
  Masochist:哈哈,就是SM里的M哈,其实我觉得Carrie就是个大M.
  
  Scum:指不要的东西,糟粕,这里就是人渣的意思。
  
  Soufflé:本来是吹气的意思,这里指一种法国的著名糕点,软绵绵的。
  
  Cottage cheese:软白乾酪。
  
  Samantha had the kind of deluded self-confidence. deluded是被迷惑的,这里说她过渡自信
  
  Scoot over,往边上挪挪,很常用的用法,也可以说是move over.
  
  Hondurans & Cohibas, 前面那个词是洪都拉斯,说Samantha可以弄到洪都拉斯的雪茄,后面big很diao的说了一句,我只抽Cohibas,这个是古巴的一种雪茄。
  
楼主石头天使鱼 时间:2009-03-15 12:18:53
  Season One
  第一集 Sex and the City
  这集是说女人能不能性和爱分开的。
  
  Hook up with: 认识某人。 Hook是钩子的意思,我开始以为hook up with sb.有勾搭上的意思,后来发现不一定,也可以仅仅作为认识的意思。当然,另外一个词,hang out就显得更加单纯一些啦。Hooking up" is more "sexual/romantic" and "Hanging out" is more "friendly/fun."
  
  Snuggle 依偎
  
  Popped the question: pop是抛出的意思
  
  Rain check:这个很多都解释得很清楚了,是英文中很常用的说法,以下是韩度来的。
  Rain check是美国流行口语,典故出自露天举行的棒球比赛。棒球是最受美国人欢迎的运动之一。如球赛进行时天不作美,突然之间下起了倾盆大雨,比赛不得不取 消,但是观众可以领取“雨票”,或用原票存根作为“雨票”(rain check),即球赛改期举行时可凭之入场。
  
  Rain check这句话后来有了引伸意思,日常生活中普遍应用。 比方说有人请你吃饭或看戏,假如你刚巧因事不能奉陪,你可用婉谢的口吻说:May I take a rain check? 直解是:可以给我一张雨票吗? 地道英语的引伸义是:这次抱歉不能赴约,下次有请必到。
  上句是很客气的委婉讲法。如果约你的外国朋友已经是很熟的了,你大可直接说 I’ll take a rain check。
  
  He said he was up to his ear. 这里是说他很忙很忙得,东西都已经堆到耳朵那里了,所以现在没法跟她在电话里细讲。Up to one’s ear= fully occupied
  
  Paramount: 极为重要的。
  
  Cupid has flown in the co-op. flown是fly的过去分词,这里是说丘比特已经离开了。因为Co-op是原来的意思是鸡笼,这里指的是Carrie住的地方。
  
  Strappy sandal:Strappy是有带子的意思,这里指绑带的凉鞋。
  
  A big fat tub of lard: lard是猪油的意思,这里是说一大盆猪油,就是形容很肥很肥的人。
  
  Cynical:愤世嫉俗的
  
  Throttling up on power:throttling 是扼杀的意思,throttle up on power应该是说女人们对power趋之若鹜.
  
  Straight love has becomes closeted.这句话很好玩。skeleton in the closet,是指某人不可告人的秘密。当初很多gay都是不敢暴露自己的性取向的,一点公布就说这个人出柜了,这里的柜,就是closet,一般国外的衣柜都很大,有的像个小房间一样,是房子的一部分,而不是一个家具,叫做closet。这里是说,现在异性恋反正成了不光彩的,要被锁在衣柜里的秘密拉。
  
  The loathe of your life is at the bar. Loathe, 是憎恨的意思。因为那个人耍过Carrie好多次。
  
  The reservoir tip: reservoir是蓄水池的意思,这里指套套的最底端。汗一个自己。
  
  Masochist:哈哈,就是SM里的M哈,其实我觉得Carrie就是个大M.
  
  Scum:指不要的东西,糟粕,这里就是人渣的意思。
  
  Soufflé:本来是吹气的意思,这里指一种法国的著名糕点,软绵绵的。
  
  Cottage cheese:软白乾酪。
  
  Samantha had the kind of deluded self-confidence. deluded是被迷惑的,这里说她过渡自信
  
  Scoot over,往边上挪挪,很常用的用法,也可以说是move over.
  
  Hondurans & Cohibas, 前面那个词是洪都拉斯,说Samantha可以弄到洪都拉斯的雪茄,后面big很diao的说了一句,我只抽Cohibas,这个是古巴的一种雪茄。
楼主石头天使鱼 时间:2009-03-15 12:20:22
  Season One
  第一集 Sex and the City
  这集是说女人能不能性和爱分开的。
  
  Hook up with: 认识某人。 Hook是钩子的意思,我开始以为hook up with sb.有勾搭上的意思,后来发现不一定,也可以仅仅作为认识的意思。当然,另外一个词,hang out就显得更加单纯一些啦。Hooking up" is more "sexual/romantic" and "Hanging out" is more "friendly/fun."
  
  Snuggle 依偎
  
  Popped the question: pop是抛出的意思
  
  Rain check:这个很多都解释得很清楚了,是英文中很常用的说法,以下是韩度来的。
  Rain check是美国流行口语,典故出自露天举行的棒球比赛。棒球是最受美国人欢迎的运动之一。如球赛进行时天不作美,突然之间下起了倾盆大雨,比赛不得不取 消,但是观众可以领取“雨票”,或用原票存根作为“雨票”(rain check),即球赛改期举行时可凭之入场。
  
  Rain check这句话后来有了引伸意思,日常生活中普遍应用。 比方说有人请你吃饭或看戏,假如你刚巧因事不能奉陪,你可用婉谢的口吻说:May I take a rain check? 直解是:可以给我一张雨票吗? 地道英语的引伸义是:这次抱歉不能赴约,下次有请必到。
  上句是很客气的委婉讲法。如果约你的外国朋友已经是很熟的了,你大可直接说 I’ll take a rain check。
  
  He said he was up to his ear. 这里是说他很忙很忙得,东西都已经堆到耳朵那里了,所以现在没法跟她在电话里细讲。Up to one’s ear= fully occupied
  
  Paramount: 极为重要的。
  
  Cupid has flown in the co-op. flown是fly的过去分词,这里是说丘比特已经离开了。因为Co-op是原来的意思是鸡笼,这里指的是Carrie住的地方。
  
  Strappy sandal:Strappy是有带子的意思,这里指绑带的凉鞋。
  
  A big fat tub of lard: lard是猪油的意思,这里是说一大盆猪油,就是形容很肥很肥的人。
  
  Cynical:愤世嫉俗的
  
  Throttling up on power:throttling 是扼杀的意思,throttle up on power应该是说女人们对power趋之若鹜.
  
  Straight love has becomes closeted.这句话很好玩。skeleton in the closet,是指某人不可告人的秘密。当初很多gay都是不敢暴露自己的性取向的,一点公布就说这个人出柜了,这里的柜,就是closet,一般国外的衣柜都很大,有的像个小房间一样,是房子的一部分,而不是一个家具,叫做closet。这里是说,现在异性恋反正成了不光彩的,要被锁在衣柜里的秘密拉。
  
  The loathe of your life is at the bar. Loathe, 是憎恨的意思。因为那个人耍过Carrie好多次。
  
  The reservoir tip: reservoir是蓄水池的意思,这里指套套的最底端。汗一个自己。
  
  Masochist:哈哈,就是SM里的M哈,其实我觉得Carrie就是个大M.
  
  Scum:指不要的东西,糟粕,这里就是人渣的意思。
  
  Soufflé:本来是吹气的意思,这里指一种法国的著名糕点,软绵绵的。
  
  Cottage cheese:软白乾酪。
  
  Samantha had the kind of deluded self-confidence. deluded是被迷惑的,这里说她过渡自信
  
  Scoot over,往边上挪挪,很常用的用法,也可以说是move over.
  
  Hondurans & Cohibas, 前面那个词是洪都拉斯,说Samantha可以弄到洪都拉斯的雪茄,后面big很diao的说了一句,我只抽Cohibas,这个是古巴的一种雪茄。
楼主石头天使鱼 时间:2009-03-15 12:22:17
  Season One
  第一集 Sex and the City
  这集是说女人能不能性和爱分开的。
  
  Hook up with: 认识某人。 Hook是钩子的意思,我开始以为hook up with sb.有勾搭上的意思,后来发现不一定,也可以仅仅作为认识的意思。当然,另外一个词,hang out就显得更加单纯一些啦。Hooking up" is more "sexual/romantic" and "Hanging out" is more "friendly/fun."
  
  Snuggle 依偎
  
  Popped the question: pop是抛出的意思
  
  Rain check:这个很多都解释得很清楚了,是英文中很常用的说法,以下是韩度来的。
  Rain check是美国流行口语,典故出自露天举行的棒球比赛。棒球是最受美国人欢迎的运动之一。如球赛进行时天不作美,突然之间下起了倾盆大雨,比赛不得不取 消,但是观众可以领取“雨票”,或用原票存根作为“雨票”(rain check),即球赛改期举行时可凭之入场。
  
  Rain check这句话后来有了引伸意思,日常生活中普遍应用。 比方说有人请你吃饭或看戏,假如你刚巧因事不能奉陪,你可用婉谢的口吻说:May I take a rain check? 直解是:可以给我一张雨票吗? 地道英语的引伸义是:这次抱歉不能赴约,下次有请必到。
  上句是很客气的委婉讲法。如果约你的外国朋友已经是很熟的了,你大可直接说 I’ll take a rain check。
  
  He said he was up to his ear. 这里是说他很忙很忙得,东西都已经堆到耳朵那里了,所以现在没法跟她在电话里细讲。Up to one’s ear= fully occupied
  
  Paramount: 极为重要的。
  
  Cupid has flown in the co-op. flown是fly的过去分词,这里是说丘比特已经离开了。因为Co-op是原来的意思是鸡笼,这里指的是Carrie住的地方。
  
  Strappy sandal:Strappy是有带子的意思,这里指绑带的凉鞋。
  
  A big fat tub of lard: lard是猪油的意思,这里是说一大盆猪油,就是形容很肥很肥的人。
  
  Cynical:愤世嫉俗的
  
  Throttling up on power:throttling 是扼杀的意思,throttle up on power应该是说女人们对power趋之若鹜.
  
作者:隐岛岛 时间:2009-03-15 12:22:57
  
  
  LZ我爱你
  
  我喜欢这样的帖子 我也来学英语
  
  
作者:永远的Lantana 时间:2009-03-15 12:23:28
  不错………………………………
楼主石头天使鱼 时间:2009-03-15 12:23:48
  我可以去死了,老是说系统有问题,我就一直贴,结果就成这样了
  可恶的天涯阿。。。。。。
  
作者:麦唛小姑娘 时间:2009-03-15 12:23:56
  记号下,楼主加油
作者:卖女鞋的小火柴 时间:2009-03-15 12:26:05
  占位子做笔记:)
作者:北丐朱七公 时间:2009-03-15 12:27:37
  好帖啊!DDDDDD!!
  
作者:moonqiqi 时间:2009-03-15 12:27:48
  很好看也很实用的帖子,lz mm要继续下去亚!
作者:八宝成分控 时间:2009-03-15 12:28:44
  很郑重的mark一下
作者:梦想飞起 时间:2009-03-15 12:33:32
  打个记号.
作者:江暖暖 时间:2009-03-15 12:38:53
  有意思:)
作者:louise_dai 时间:2009-03-15 12:53:02
  继续lz
  话说这部片子真是学英语的好东西
作者:帽帽鱼 时间:2009-03-15 12:53:12
  最近在看
  
作者:月野笑笑兔 时间:2009-03-15 13:04:13
  在哪里看....
  
  俺一直想这样,但没找到合适的片源..买碟么?
作者:晓宇伦比 时间:2009-03-15 13:06:33
  一般不是说老友记学英语比较好吗。
  呼,我还是初中英语水平,刚下完新概念1,2册。准备好好学。
作者:打着黑伞飞度长夜 时间:2009-03-15 13:08:04
  支持楼主,我四级就是看着这个过的
作者:爱YE久久 时间:2009-03-15 13:08:07
  MARK啊·~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
作者:打着黑伞飞度长夜 时间:2009-03-15 13:09:14
  我最爱的连续剧之一~
  我爱我家、编辑部的故事、欲望都市~哈~
作者:吴歪空 时间:2009-03-15 14:22:44
  这个帖子好
作者:echocgj 时间:2009-03-15 14:42:36
  记号
作者:大头宝宝胖狐狸 时间:2009-03-15 15:54:55
  UP....希望楼主不要弃楼啊
作者:很閒 时间:2009-03-15 16:04:06
  好帖
  剛看到s5
  不知道lz什麼時候才做到s5
作者:就不感冒 时间:2009-03-15 16:05:01
  谢谢楼主啊
作者:小宁ruan 时间:2009-03-15 16:21:39
  楼主支持你 千万别弃楼 啊!!!
作者:阿霓塔 时间:2009-03-15 16:22:47
  太好了,楼主要坚持
作者:张小色 时间:2009-03-15 23:33:09
  喜欢这样的帖子
  加油哦
楼主石头天使鱼 时间:2009-03-16 04:48:39
  Season One: 2. Models and Mortals (Part One)
  这集是讲男人喜欢和模特约会的。这四个女人都很得咬牙切齿的。哈哈,平时非常自命不凡的四个人,结果输给了他们认为没有脑子的模特。
  这集太长了,我看得累死了,一点点写,一点点贴吧:)
  
  1.Mortal 是指凡人,这里跟model做对比的
  2.一开始M参加了一个聚会,然后开始说他们的明星性幻想对象。
  
  Veronica Lake原名奥克尔曼•康斯坦斯,生于纽约州布鲁克林。曾在麦克尔大学读书。于布利斯.海登戏剧艺术学校攻读话剧专业。演过几出戏。1941年被邀为影片《金粉银 翼》的女主角。此后还成功的演出了喜剧《沙利文旅行记》Sullivan’s Travels。这之后又演出了一些吸引观众的影片。在与派拉蒙的合约期满之后,还为二十福斯公司拍过片。 1952年退隐。此后担任过主持人,也在百老汇演出。1973年去世。
  
  Sophia Loren: 索非亚,罗兰。
  
  Montgomery Clift: 蒙哥马利•克利夫,也是好莱坞明星。我总是很纠结,有的时候觉得应该尽可能多地提供背景知识,可是有的时候又觉得这些东西很无聊,我自己都不爱看。
  然后最后M选了肖恩•康纳利 Sean Connery。
  
  3. Have a thing for
  这个片语后面的介词也可以用about,意思是"Be obsessed or preoccupied with something 对……着迷,受……困扰",例如:He has a thing about disorder in the garage.
  
  4. M felt like she was hitting it out of the ballpark.
  hit a homerun / hit it out of the park
  在棒球运动中,homerun意为“本垒打”,即击球手将球击出后(通常击出外野护栏),安全回到本垒。而hit it out of the park,根据字面意思,把球击出了球场,当然就是绝好的全垒打喽。因此,这两个短语就有“出色地完成某事”的意思了。
  
  5. Adore,通常是指带点崇拜的喜欢。比如对成功人士,或者对偶像的喜欢。
  Adorable是形容词形式,是讨人喜欢的意思,以前只知道说宠物可以用这个词,结果有一次看绝望的主妇里面,Bree形容Susan也用过这个词。很吃惊,又觉得很好笑。
  
  6. Charlie Sheen。我感觉是中间那一段,其他那些人说的都是好莱坞以前的老明星,比较经典的。然后这个模特说了一个查里希恩,这个人是演人人都爱雷蒙德和两个半单身汉的,跟之前提的那些人比起来比较不入流,因为是演情景喜剧的。然后其他人都开始bs这个model,觉得她很没品。真假~~~
  
  7. Eat without purging: purging是泻药的意思,就是讽刺那些模特为了保持身材,一边吃饭,一边吃泻药。
  
  8. M confronted him, and it didn’t take him long to fold. M就找他当面质问,这个人很快就承认了。
  
  9. Modelizers are a particular breed. They’re a step beyond womanizers(就是说比玩弄女性的还要高一个层次) who will sleep with just about anything in a skirt. Modelizers are obsessed not with women, but with models who in most cities are safely confined to billboards and magazines (在很多城市,很安全的被限制在杂志和广告版上,安全,这里是指对其他女人来说) but in Manhattan, actually run wild (wild这个词很有意思)on the streets turning the city into a virtual Model Country Safari where men can pet (pet这个词有很明显的歧视的意思,说那些模特像宠物一样的)the creatures in their natural habitat. As if we didn’t have enough problems(as if是就好像的意思,就好像我们困难还不够多一样,潜台词是我们本来已经找不到好男人了,再来些模特捣乱).
  
  10. They should be shot on sight. 说明M恨死这些模特啦。
  On sight这个片语也写作at sight,意思是"Immediately upon seeing 一看到就立刻……"
  
  11. Doesn’t cut it:字幕上翻译的是不吃香,我觉得翻译得很好。这个短语的意思是I’m sorry" isn’t good enough. doesn’t quite work to one’s satisfaction
  这里有一片很详细的解释,有兴趣的可以去看一下。
  http://www.chinadaily.cn/language_tips/columnist/2008-06/20/content_6781682.htm
  
作者:kris0504 时间:2009-03-16 05:58:05
  mark
作者:比莉sue 时间:2009-03-16 07:44:57
  感谢LZ啊
作者:beingpearl 时间:2009-03-16 07:48:26
  mark
作者:笨笨小花猫 时间:2009-03-16 10:29:39
  8级就是靠这个过的.一宿舍人好多天没上课,白天晚上一起看,
  看了几天后基本都不想讲中文了.
  
  很好很强大!!!
  
  楼主继续!!!
作者:十年sh 时间:2009-03-16 12:50:25
  强帖,留名!!!!!!
  楼主加油!
作者:槿色米多 时间:2009-03-16 13:45:53
  LZ很厉害啊~~呵呵,一直有这个心想找部美剧来学英语,但是我的拖延病。。真是太夸张了。。
  
  谢谢妹妹啦~~和LZ共勉齐进步~~(*^__^*) 嘻嘻……
作者:花朵朵同学 时间:2009-03-16 14:23:50
  希望楼主能坚持~
作者:鬼辩 时间:2009-03-16 14:39:10
  这还有书。原作者写的。
  
  跟电视不完全一样,最后“big is happily married, carrie is happily single”
  
  电视为了照顾大众心情,所以big and carrie are happily together
作者:深墨茗子 时间:2009-03-16 15:47:54
  超级喜欢carrie的穿衣风格啊~~~身材也超好的~~
作者:土豆田小胖 时间:2009-03-16 16:09:26
  LZ 我打算个跟你学了,你好好努力哈,嘿嘿
作者:lilacys 时间:2009-03-16 16:31:59
  mark
作者:delerium 时间:2009-03-16 16:32:03
  这个帖子很实用,希望楼主能坚持写完六个季度
  
作者:shino83 时间:2009-03-16 16:51:38
  好帖~~~~
作者:彼若盛花 时间:2009-03-16 18:43:28
  M
作者:一路无刹车 时间:2009-03-16 18:57:14
  学习的大记号!
作者:单行道上的爱哭鬼 时间:2009-03-16 19:17:40
  很喜欢SATC这部剧……专门进来顶一下
  楼主继续哦
作者:cleohk 时间:2009-03-16 19:36:17
  喜欢看SATC,跟lz一起学习,呵呵,lz加油
作者:komeka 时间:2009-03-16 20:12:28
  几乎每日都看的电视剧~~
作者:低调的熊猫 时间:2009-03-16 22:44:00
  mark一个~
  
作者:琥珀-丫丫 时间:2009-03-16 22:47:31
  好帖子 和LZ一起学习
楼主石头天使鱼 时间:2009-03-17 10:08:25
  12. Giraffes with big breasts:还是讽刺模特的话,说他们像长颈鹿长了两个大胸。
  
  13. I just wanna tie her down and force-feed her lard. Force-feed强迫进食,强制喂养, 说明还是M够厉害。
  
  14. Thighs,大腿很好的词,记下来。我傻到肯定会以为是用leg.
  
  15. plastic surgery 整形手术
  
  16. crumble in their presence:crumble 粉碎,崩溃
  
  17. they are slime balls and are just out to get laid, 这句我也翻不来,求助!!!!
  
  18. Make out是亲热的意思,有的时候指have sex
  
  19. 另外make out 相关的意思还有“爱抚,亲吻”这时候也是make out 如果没有什么具体语境就是make love 的意思了。与此相关的,有make it也有此意。make sb本身也有"干。。。”的意思。呵呵
  
  20. I believe there is a curse put on the head of anybody who tries to fix up their friends. Curse诅咒。 Fix up有修理的意思。这里指撮合。
  
  21. Straight up or with a twist:哈哈,这句话天涯的同学最知道啦,问他是直的还弯的。
  
  22. Close-up特写镜头
  
  23. Neurotic 神经质的
  
  24. Two ordinary Joes: Joe 指普通人,也可以说是average Joe
  
  25. luminous发光的, 明亮的
  
  26. slightly smudged lenses: 污迹, 熏烟,指镜片模糊了的
  
楼主石头天使鱼 时间:2009-03-17 10:15:59
  好了,第二集也完成了
  我来说说我对这部片的看法。
  其实我更喜欢friends啦,但是那个我都看了三四遍了。再看都觉得很无聊了。
  而绝望的主妇是剧情类的,就是那种你看过一遍,知道了发生了什么就不会想再回头看一遍的了。反正对我来说是这样的。不过那本片的用词都很decent,发音也很好听,用来学英文很好。
  
  然后satc,其实我不是很喜欢C,尤其是自从她把aden甩了以后,然后又跟big搞在一起,觉得她实在很贱。而且她长得实在是很丑,但是有的时候穿衣服或者打扮打扮又觉得还不错。嗯,但是她很自信,这点很值得学习。
  M还不错,女强人,不过有的时候太强势了。
  S我实在是欣赏不来,说不出来为什么。
  C像个小女孩一样,很可爱啊,尤其是洗澡的那集,还有在电影里面,嗬嗬,让我有点喜欢她。
  
  而且主要是我觉得这部戏里面的语言应该比较时尚,比较口语化吧。其实我对这部片,感觉真的一般啦。
  好纠结。
楼主石头天使鱼 时间:2009-03-17 10:17:19
  嗯,还有我这个礼拜比较忙。争取周末在更新吧:)
  多谢楼上mm们的支持鼓励哈。
作者:monica_hrchen 时间:2009-03-17 10:54:28
  UP~
作者:monica_hrchen 时间:2009-03-17 10:56:22
  UP~
楼主石头天使鱼 时间:2009-03-17 11:07:30
  作者:鬼辩 回复日期:2009-03-16 14:39:10  
  
    这还有书。原作者写的。
    
    跟电视不完全一样,最后“big is happily married, carrie is happily single”
    
    电视为了照顾大众心情,所以big and carrie are happily together
  
  ----------------------------------------------------------------
  嗯,听你说今天去买了这本书
  以前新东方的老师也推荐过的
  据说很精辟
作者:碎碎念花 时间:2009-03-17 11:14:34
  很好,记号
作者:智商低于零 时间:2009-03-17 11:18:55
  哪里有英文字幕的电影下载呀?
作者:vivicathy 时间:2009-03-17 11:24:33
  记号,。
作者:_妖精十八变_ 时间:2009-03-17 11:25:04
  记号 记号
  
  慢慢学习
作者:冷泠漠 时间:2009-03-17 11:42:35
  电影电视里的英语用的更随意,而且没有教条式的翻译,比较灵活。
作者:公共马甲777777 时间:2009-03-17 11:44:30
  没往下看,看了下LZ分析第一集的前几个词,HOOK UP WITH有些FUCK的意思,也就是有点DIRTY WORD的感觉,这种词爱说粗话的人会说,一般人如果想表达此意的话会直接说SEX.还有HOOK UP WITH SOMETHING (中性词,不算很脏,很少听人说HOOK UP WITH SB,更多的是听到HOOK UP WITH STH)表示我很喜欢什么东西,比如说:I HOOK UP WITH CHINESE FOOD LATELY
  
  A big fat tub of lard,He said he was up to his ear这样的话50年代的人会这么说,或者是那种文邹邹的感觉很怪的人这么说~~
  
  不知LZ是不是经常和美国人说话,在现在这个年代里不多人象SEX AND CITY里的对白那么说话~~就好象咱么国内的电视剧里,现实中有多少人象对白里那么说啊~~还有不同的语言环境意思会不同的~~
  
  我倒建议学他们的口语,不如看一些仿谈类的脱口秀,更生活一些
  
作者:绿杨柳柳 时间:2009-03-17 11:45:24
  楼主加油!留个记号有空慢慢学,这是我的最爱电视剧!~
作者:理想的幻想 时间:2009-03-17 11:48:13
  我也喜欢看电影学英语...
楼主石头天使鱼 时间:2009-03-17 11:51:15
  作者:公共马甲777777 回复日期:2009-03-17 11:44:30 
  
    没往下看,看了下LZ分析第一集的前几个词,HOOK UP WITH有些FUCK的意思,也就是有点DIRTY WORD的感觉,这种词爱说粗话的人会说,一般人如果想表达此意的话会直接说SEX.还有HOOK UP WITH SOMETHING (中性词,不算很脏,很少听人说HOOK UP WITH SB,更多的是听到HOOK UP WITH STH)表示我很喜欢什么东西,比如说:I HOOK UP WITH CHINESE FOOD LATELY
    
    A big fat tub of lard,He said he was up to his ear这样的话50年代的人会这么说,或者是那种文邹邹的感觉很怪的人这么说~~
    
    不知LZ是不是经常和美国人说话,在现在这个年代里不多人象SEX AND CITY里的对白那么说话~~就好象咱么国内的电视剧里,现实中有多少人象对白里那么说啊~~还有不同的语言环境意思会不同的~~
    
    我倒建议学他们的口语,不如看一些仿谈类的脱口秀,更生活一些
  -----------------------------------------------------------
  多谢指教。
  我确实平时很难用到这些短语,但是我觉得第一步是听懂了,明白了是什么意思,然后再来慢慢分析,是不是现在还经常用啊,是不是过时了阿,有没有什么别的意思啊。
  也欢迎你以后多过来看看,我哪里写得不好,或者是多提供一些想这个样的意见。
  毕竟我自己的英文也有限,很多都是网上搜到的解释,可能不是很准确。 
作者:carrie820 时间:2009-03-17 12:05:19
  楼主坚持啊
作者:彼岸小花猫 时间:2009-03-18 01:57:24
  mark
作者:儿时芳草 时间:2009-03-19 21:19:21
  楼主继续哦
作者:b_side_story 时间:2009-03-19 22:20:48
  go ahead
作者:ioufe12 时间:2009-03-19 22:26:41
  小广告,删除并封杀2年-- ioufe12-- 操作时间:2009-3-19 15:17:39 -- 16080561
作者:地球小姐爱美丽 时间:2009-03-19 22:36:37
  好贴~
  谢谢楼主分享
作者:小沐宝 时间:2009-03-19 22:42:28
  好强大嘻嘻~
作者:圆溜溜的小猪 时间:2009-03-19 23:08:54
  MARK
作者:十年sh 时间:2009-03-20 02:32:08
  再来MARK,这片子看了N遍啊~
  我最爱SAMANTHA,这个有强大气场,超级自信滴女人~我爱她!
作者:犹记小乔初相见 时间:2009-03-20 03:25:10
  Popped the question: pop是抛出的意思
  
  pop THE question, 是求婚的意思,比较口语的地道说法.propose相对正式.
  
  和楼主同感,觉得Carrie超贱
作者:djfejf9 时间:2009-03-20 03:35:58
  小广告,删除并封杀2年-- djfejf9-- 操作时间:2009-3-20 17:29:03 -- 11703607
作者:coolmicky 时间:2009-03-20 04:19:55
  学习学习~
作者:某雁 时间:2009-03-20 05:05:42
  好东西,感谢LZ分享!
作者:sunflower52 时间:2009-03-20 08:23:46
  mark
作者:油菜花儿 时间:2009-03-20 09:13:21
  LZ很厉害啊,mark个~~
作者:范范范范范儿 时间:2009-03-20 09:23:57
  哈哈
  <。)#)))≦鱼MM
  我最近也在做这事
  就是进度很慢呢
  加油
  
作者:我在游神 时间:2009-03-20 10:23:25
  作者:石头天使鱼 回复日期:2009-03-17 10:17:19 
    嗯,还有我这个礼拜比较忙。争取周末在更新吧:)
    多谢楼上mm们的支持鼓励哈。
  ————————————————————————————————华丽的分割线
  姐姐要加油哦,对我这种菜鸟黑有用哦,
  加油加油,哈哈
作者:我是世界饭 时间:2009-03-20 10:27:04
  我觉得 后面会被歪成 你喜欢里面哪个角色的楼O(∩_∩)O哈哈~
  
  我在这剧里只学会了各种疑问句。。。
  
  凯莉每集都要提出的问题。。。。
作者:小白报到 时间:2009-03-20 10:28:59
  lz加油!!!!!!!!!!!!
作者:天伢儿 时间:2009-03-20 10:54:47
  太好了!我这两天也在重温呢。。
  
作者:嘶马御风 时间:2009-03-20 11:23:37
  谢谢LZ,加油
作者:旖旎芬芳 时间:2009-03-20 11:41:59
  加油 LZ
  不要弃楼啊
作者:costcenter 时间:2009-03-20 11:55:27
  记号一下
作者:猫猫的占卜 时间:2009-03-20 12:19:49
  一定要做记号
作者:ms_piggie 时间:2009-03-20 12:29:04
  马克
  
  很有趣很实用的帖子,鱼加油!
作者:kateswonderland 时间:2009-03-20 12:30:55
  SATC一定支持
作者:浓浓春意暖暖心情 时间:2009-03-20 12:38:16
  加油,很喜欢这样的帖子
  也很爱看这个电视
作者:自恋痴情草 时间:2009-03-20 13:28:22
  第二遍看了,看的脱字幕版
  楼主我爱你!加油!
作者:飞天小绵 时间:2009-03-20 13:31:50
  MA
作者:洛神冰茶 时间:2009-03-20 13:32:33
  我在看绝望主妇 学英文
  
  lz这方法好,我也学学,加油加油
  !
  
作者:avocadosummer 时间:2009-03-20 14:26:02
  hah, i like Carrier heaps
作者:lhyzqz 时间:2009-03-20 15:24:32
  mark
使用“←”“→”快捷翻页 上页 1 2 37 下页  到页 
发表回复

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规