我们的队伍中国之队
George
Weekend athlete, prefers to trash talk then playing. Named “barely” because it rhymes with Pele for Chinese speakers. Zero soccer experience.
周末运动员,喜欢瞎聊和玩。命名为“勉强”,因为读上去就像为中国议长贝利。无任何足球体验。
Stanly
Coach of the team, although a huge fan of soccer has zero playing experience. Prefers late night karoke than practice sessions. He’s the coach hence the king status.
团队教练,虽然有巨大的球迷团,但是无足球游戏经验,更倾向于练习深夜karoke。他是教练,因此就是国王。
Reinhardt
Prefers the intellects of the game, studies the Art of War, writes books and a student of the game. “Sleeper” is known to snooze at any given moment, so watch for him to sleep when he’s at the bench.
倾向于游戏的智慧,苦读孙子兵法,喜欢写书,喜欢游戏。叫做“沉睡者”,是因为众所周知他在任何时候都能睡着,所以可以看到他在板凳上睡觉。
Frances
The team’s secret weapon, will distract opposing players with her singing when playing. Soccer experience? Just check out the legs, ‘nuff said. Got the nickname “money” during her playing days against the Chinese women’s national team.
整个团队的秘密武器,当她唱歌时将分散所有对手的注意力。足球的经验?只是出出腿罢了。在她对抗中国女子国家队时得到了绰号“金钱”。
Edwin
Believe soccer should be played with feet and hands, a die hard smoker. “Da kid” is named for his youth & energy.
相信足球应发挥脚和手的力量,一个顽固烟民。 “大孩子”的绰号是因为他的年轻和活力。
