Well, it is quite evident that some groups just can't play well with others, so there's absolutely no reason they shouldn't get the time out they've been asking for.
所以,显然某些团体与其他人相处得不好。毫无疑问,恐怖分子们没资格得到他们要求的东西。
(18支持,5反对)
Daniel  •  Milwaukee, United States  •  3 hours ago
Finally China does something I am totally onboard with. Terrorists and criminals are two different breeds and should be treated as such. I don't know if I would agree as to thier definition of a terrorist since it is after all China, but the idea is sound. If only America would follow thier lead just this once, I wouldn't be upset about it. Better than Obama's idea of trying suspects in Gitmo in civilian courts and wasting our tax dollars in court for the time (judges salaries, jurys, etc.) and thier lawyers. They are foriegn combatants took prisoner in war and don't deserve our civil system of justice since they want all us infidels dead anyway. I can't believe I am about to type this, but GO CHINA! But, just this once.
中国终于做了件我完全赞同的事。恐怖分子和罪犯是不同的两类人,理应被区别对待。由于毕竟是中国搞出的定义,我不知道自己是否会对它表示赞同,但中国用心是好的。就这一次,假如美国跟随中国领导,我不会感到忧虑。这比奥巴马的关塔那摩军事法庭的构想要好,也胜过把我们的税款浪费在法院和他们的律师身上。恐怖分子们是在战争中被捕的,既然他们想让不信教者死,就不值得让我们的民事审判制度大费周章。我几乎不相信我会打出这句话:加油,中国!当然,就这一次。
(10支持,1反对)
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:菊花 转载请注明出处