纽约时报:朝鲜中止会谈令中国陷入窘境(转载)

楼主:兰若侠隐 时间:2005-02-11 01:17:00 点击:856 回复:7
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:


  多维记者欧桑编译报导/
  
  朝鲜外交部2月10宣布,将无限期暂停参加朝核问题六方会谈,同时首度承认拥有核武作自卫用途。外电评论,一直致力在美国和朝鲜之间充当“中介人”的中国被推入了一个尴尬的困境,中国外交部随手表示知悉此事但没有致评
  
  路透社报导,朝鲜发表声明说,由于美国布什政府迄今不改变对朝鲜的敌对政策,平壤当局决定无限期中断六方会谈。报导说,这项由朝鲜外交部发言人所发出的声明是由官方的朝中社(KCNA)所报导。
  
  在这一突发事件前,中国一向呼吁世界其它国家,特别是美国能够对朝鲜多些“耐心”。而且北京始终态度缓和,尽管美国、韩国、日本等对朝鲜已经拥有核武器的怀疑日益加深,中国称对于朝鲜是否拥有核武器不是十分清楚。
  
  但是,朝鲜外务省发言人今日突然发言强调,美国欲藉核武问题来消灭朝鲜制度的企图已完全曝光,平壤为了维护人民所选择的思想、制度、自由与民主主义,将采取扩充核武政策。北京媒体的第一反应是短暂的沉默,没有相关报导也没有评价。
  
  随后,中国外交部发言人孔泉站出来讲话,纽约时报披露,他说中国政府已经知悉此事,并且正在起草一份相关的文件。至于文件内容以及中国官方对朝鲜的突然行动做何反应,孔泉在讲话中完全没有提及。
  
  朝鲜外务省发言人指出,平壤当局耐心静观了美国布什第二期政府的政策调整过程,但在布什总统的二度就职演讲、国情咨文以及美国国务卿莱斯的国会听证会发言中,已将美国绝对不与朝鲜共存的立场,公布于世。
  
  第四轮六方会谈原定在去年9月召开,不过北韩指摘美国对其采取敌视政策,拒绝参加第四轮六方会谈。当时各界对中国的作用十分看好,普遍认为这个朝鲜的老邻居在促请朝鲜回归谈判桌上能够起到关键性的作用,而且美国媒体曾用“谈判的重要力量”来形容过中国。
  
  中国人民大学的一位专家对美国媒体说,“中国现在陷入了一个窘境。”另外一个分析家认为,不管是中国,或者美国等其它国家现在都不应该给予对朝鲜的发言做出反应,做好是静观其变。据韩国方面的传闻,中国共产党高层(指对外联络部部长王家瑞)将于春节后访问平壤,与朝鲜高层磋商有关早日恢复召开六方会谈的事宜。
  
  February 10, 2005
  North Korea Says It Has Nuclear Weapons and Rejects Talks
  By JAMES BROOKE
  
  OKYO, Feb. 10 - In a surprising admission, North Korea’s hard-line Communist government declared publicly today for the first time that it has nuclear weapons.
  
  It also said that it will boycott United States-sponsored regional talks designed to end its nuclear program, according to a North Korean Foreign Ministry statement transmitted today by the reclusive nation’s wire service.
  
  Pyongyang said it has “manufactured nukes for self-defense to cope with the Bush administration’s undisguised policy to isolate and stifle“ North Korea, and that it will “bolster its nuclear weapons arsenal.“
  
  The statement, considered a definitive policy pronouncement, said that North Korea, led by the reclusive dictator Kim Jong Il, is pulling out of the talks after concluding that the second Bush administration would pursue the “brazen-faced, double-dealing tactics“ of dialogue and “regime change.“
  
  Four hours before the official Korean Central News Agency transmitted the pullout statement, a top Bush administration official told reporters here that North Korea’s return to the nuclear talks was expected by all other participants -the United States, Japan, South Korea, Russia and China.
  
  “The onus is really on North Korea,“ said John R. Bolton, undersecretary of state for arms control and international security, noting that the last time the parties met was in June.
  
  Referring to North Korea’s bomb making capability, he added: “The absence of progress in six-party talks means they are making further progress toward their increased capability.“
  
  It is unclear if North Korea is definitively slamming the door to talks or merely trying to raise its price for returning to the bargaining table.
  
  “We are compelled to suspend our participation in the talks for an indefinite period,“ the statement said, adding that North Korea would only return when “there are ample conditions and atmosphere to expect positive results from the talks.“
  
  From Europe, Secretary of State Condoleeza Rice told RTL television of Luxembourg: “The North Koreans should reassess this and try to end their own isolation.“ A similar appeal came from Japan, America’s closest ally in the region.
  
  In London, Secretary General Kofi Annan of the United Nations said he expected the North Koreans could be brought back to the nuclear talks. “I hope it’s not an indefinite position,“ he said.
  
  In Beijing, the Foreign Ministry’s chief spokesman, Kong Quan, said China hoped the talks with North Korea would continue, according to a statement issued by the New China News Agency,
  
  Prime Minister Junichiro Koizumi of Japan told reporters about North Korea’s decision to boycott the talks: “It’s better to resume them early. It would be in North Korea’s interest to make use of the six-party forum.“
  
  Overall, the statement was a bucket of cold water for analysts who predicted a resumption of talks this spring. Two groups of American congressmen returned last month from visits to Pyongyang with reports that North Korean officials were hinting at an imminent return to the negotiating table.
  
  President Bush, in his State of the Union message last week, avoided the confrontational rhetoric of past speeches in which he branded North Korea as member of “the axis of evil,“ alongside Iraq and Iran. This time, in his only reference to Pyongyang, he merely said that he was “working with governments in Asia to convince North Korea to abandon its nuclear ambitions.“
  
  But in today’s statement, Pyongyang zeroed in on Dr. Rice’s testimony last month in her Senate confirmation hearings, where she lumped North Korea with five other dictatorships, calling them “outposts of tyranny.“
  
  “The true intention of the second-term Bush administration is not only to further its policy to isolate and stifle the D.P.R.K. pursued by the first-term office, but to escalate it,“ the statement said, referring to North Korea by its formal name, the Democratic People’s Republic of Korea.
  
  Outside critics and defectors say that North Korea is neither democratic nor popular, since it has been ruled for the last 60 years by the Kim family, an avaricious clan that does not permit multiparty elections or the slightest whisper of dissent. Today Pyongyang told the Bush administration to talk to the kinds of North Koreans it likes.
  
  “We advise the U.S. to negotiate with dealers in peasant markets it claims that are to its liking or with representatives of the organization of North Korean defectors on its payroll, if it wishes to have talks,“ the statement said.
  
  In the same statement, North Korea also attacked Japan for “toeing the U.S. line.“ Tokyo has been struggling with mounting popular pressure for economic sanctions. On Tuesday, Prime Minister Koizumi personally received a petition calling for sanctions, signed by five million people.
  
  Japanese anger with North Korea rose sharply last month after Pyongyang delivered to visiting Japanese diplomats two boxes of half-cremated remains, said to be of a Japanese woman kidnapped from Japan by North Korean agents in the 1970’s. DNA analysis showed that the remains were not of the missing Japanese woman, but of two unidentified people. It is unclear if North Korea, which tightly controls information from the outside world, was aware of DNA technology. Its statement today charged that Japan had “fabricated the issue of false remains over the abduction issue.“
  
  Conservative Japanese increasingly say Mr. Koizumi should call the bluff of what they say is a bankrupt state that routinely hides behind scary bluster.
  
  “At first, we should make economic sanctions,“ Shintaro Ishihara, Tokyo’s conservative governor said in an interview this afternoon, just before North Korea’s nuclear weapons vow was made public.
  
  “At the second stage, let them bomb Japan with that nasty missile,“ Mr. Ishihara taunted with sarcasm in his voice as he spoke in his office, in Tokyo’s tallest building. “Their missile cannot load a nuclear warhead.“ Asked what Japan would do in response to a missile attack, Mr. Ishihara merely smiled.
  
  The United States has said that North Korea has up to eight nuclear bombs. But, it has never exploded a nuclear device.
  
  One year ago, Siegfried Hecker, a former director of the nuclear weapons laboratory in Los Alamos, N.M., toured Yongbyon, North Korea’s main known nuclear facility. Although North Korea apparently organized the visit to persuade Americans of their nuclear weapons prowess, Dr. Hecker returned home saying that he was not convinced North Korea could build a working nuclear bomb and mount it on a missile.
  
  Half a century after the Korean War, North Korea has not signed a formal peace treaty with South Korea and its main ally, the United States. In September 1991, in an effort to denuclearize the divided peninsula, President George H. W. Bush announced the withdrawal of all American tactical weapons from South Korea, totaling about 100. In December 1991, both Koreas signed a formal agreement pledging not to produce, test or store nuclear weapons.
  
  Over the next decade, South Korea conducted what now appear to be several minor, disconnected experiments in technology related to nuclear weapons. North Korea agreed to seal a plutonium-based nuclear program. But in 2002, an American official confronted Pyongyang with evidence that it had been cheating on its nuclear promises, maintaining a covert uranium enrichment program.
  
  In response, North Korea expelled international inspectors from Yongbyon, announced that it was quitting the Non-Proliferation Treaty, and said it was building up what it ambiguously called its “nuclear deterrent.“ The six-nation disarmament talks started in Beijing in August 2003, but have not yielded any tangible results.
  
  
  
  
  

打赏

0 点赞

主帖获得的天涯分:0
举报 | 楼主 | 埋红包
楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |
楼主兰若侠隐 时间:2005-02-11 01:22:51
  美国指朝鲜停止参与6方会谈将继续孤立自己
  
  
  
  
  多维社记者综合报导/朝鲜2月10日宣布,将无限期停止参与有关朝鲜核武计划的六方会谈。朝鲜政府并指责美国试图推翻朝鲜现政权。美国官员10日回应说,美国相信,朝鲜暂停参与的六方会谈,只会进一步孤立自己。
  
  法新社报导,美国国务卿赖斯表示,朝鲜无限期暂停参与的六方会谈,只会进一步受到孤立。她在卢森堡说,很清楚,朝鲜是没有需要核子武器,假如情况真的是这样,朝鲜只会进一步孤立自己。
  
  日本首相小泉纯一郎表示,他将继续游説平壤当局放弃核武及恢复六方会谈,早日重开六方会谈。小泉纯一郎指出,朝鲜应尽早重返六方会谈的谈判卓上,以及尽快放弃制造核武,以符合朝鲜利益。
  
  小泉纯一郎表示会与各方合作推动六方会谈能早日重开,更希望北韩不要无限期押后会谈。日本内阁官房长官细田博之就朝鲜宣声能自制核武,以及无限期杯葛会谈称,朝鲜声明没有新意仅重施故技,日本不会被吓倒,也无需提高国防警戒。
  
  报导说,朝鲜官方10日首度承认,己拥有核武器,但强调祗用于自卫用途,防范美国发动袭击。在北韩发表声明前数小时,正在东京访问的美国副国务卿博尔顿说,华府一直相信朝鲜继续发展核武,又指何时召开第四轮会议,完全取决于朝鲜。
  
  美国主管国际安全暨武器管制事务国务次卿波顿说,美国认为,只要北韩不参与谈判,它就进一步发展武器。波顿在东京访问时告诉记者说:「六边会谈没有进展,意味他们正进一步获得进展,迈向增强武器能力。时间并不在我们这边。」
  
  朝鲜一直被指控出售武器或零配件给其他许多国家和激进组织。它在指责美国对它「敌视」之后,突然退出预定去年九月举行的六边会谈。波顿承认,美国没有选择余地,只有等待北韩返回谈判桌,不过美国并未设定要求朝鲜返回谈判桌的最后期限。
  
  BBC报导,朝鲜首次公开承认拥有核武,朝鲜中央通讯社发表该国外交部的声明说:“我们已经采取了果断的行动退出核不扩散条约,以及为了自卫制造出核武,以对抗布什政府从不掩饰地要孤立和窒息朝鲜的政策。”
  
  朝鲜称,它因此而被迫无限期停止参与六方会谈。朝鲜又表示,它作出此决定是因为美国透露将不惜任何代价要推翻朝鲜的政权。声明说,为了自卫,朝鲜的核武将保持核威慑力。声明又说:“目前的现实情况证明,只有强大的力量才能够保护公义和真理。”
  
  不过朝鲜仍然表示,希望最终透过对话解决核武问题。参与六方会谈的国家除了朝鲜以外,还包括美国、俄罗斯、中国、日本和韩国。从2003年开始,有关方面就朝核问题举行了三轮的六方会谈。但会谈至今未有重大突破,对上一轮会议在去年6月结束。
  
  朝鲜抵制了原定去年9月举行的第四轮六方会谈,指称美国的政策怀有“敌意”。其后,中国和韩国都积极斡旋试图说服朝鲜重回谈判桌。
  
  BBC说,朝鲜的声明正值美国总统布什上月开始他的第二任美国总统任期,布什上月就职以来也避免直接批评朝鲜,一度让人以为重开六方会谈有望。不过,朝鲜表示,在布什第二任任期期间改善朝美两国关系的希望不大。
  
  美国国务院官员早些时候说,美国准备在任何时候与朝鲜恢复核武计划的多边会谈。华盛顿方面近期正加强努力希望能够重开六方会谈,上星期才派特使携信往见中国国家 胡锦涛、韩国总统卢武铉和日本首相小泉纯一郎。
  
  
  
作者:flc123002 时间:2005-02-11 01:33:07
  This kind of method of Korea, has not shown due respect for Chinese‘s feeling , I think I should implement the economic sanctions to Korea
作者:群太阳 时间:2005-02-11 01:34:15
  无脑之人
作者:那天鱼死了 时间:2005-02-11 02:29:19
  
  
  作者:allstate 回复日期:2005-2-11 2:23:11 
    FQ的本事就是无论好事坏事都能解释成中国英明,我党睿智.
  
  
  ====HJ的本事就是无论坏事好事都能解释成中国垃圾,我党专制
楼主兰若侠隐 时间:2005-02-11 02:33:41
  中国不垃圾!
  
  我党不专制?
  
作者:黑夜人 时间:2005-02-11 02:38:46
  想法解除朝鲜的核武能力是关键,否则东北就被朝鲜威胁了
  
  这件事一定要和美国合作!
  
  中国养虎为患了吧!
发表回复

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规